✅ سومر-تورک باغی( 25 آوریل تا 22 می 2017)

https://t.me/sumerturkbagi/124

 

Yanık Tepe Azerbaycan İran near Tabriz
 (3000-2650 BC)
یانیق تپه نزدیک تبریز از اولین ساختمانهای گنبدی دنیا در 5000 سال قبل که از یک آلاچیق الهام گرفته شده است... شکل از کتاب سامرز

کتاب ساممرز راجع به یانئق تپه نزدیک تبریز در دو جلد

https://t.me/sumerturkbagi/127

https://t.me/sumerturkbagi/128

علی و نینو     https://yadi.sk/i/lfh3YiG03HPQEV

 

کیتاب اندرین :      http://tarihresmi.blogspot.com.tr/2017/04/e-kitap-ermeni-tabusu-yves-ternon.html

 

https://t.me/sumerturkbagi/131

 

Damqalar , remzler

Araz Qurbanov

📚 تحقیقی بر تامغا ها  و نقوش #فرش ها و فلسفه شکل گیری آنها

( علائم و نشانه های اجاق ها )

✅ بانک کتاب قشقایی
@kayipitiki

 

https://t.me/sumerturkbagi/132

 

ORHUN-DAN-ANADOLUYA-TURK-DAMGALARI

📚 از اورخون تا آناتولی - تامغاهای ملت تورک

کتابی جامع از علامت های ملت  تورک به همراه نام  نقوش #گلیم ها و #قالی ها
مناسب جهت محققین و بافندگان تورک
@kayipitiki

 

https://t.me/sumerturkbagi/133

ORHUN-DAN-ANADOLUYA-TURK-DAMGALARI

📚 از اورخون تا آناتولی - تامغاهای ملت تورک

کتابی جامع از علامت های ملت  تورک به همراه نام  نقوش #گلیم ها و #قالی ها
مناسب جهت محققین و بافندگان تورک
@kayipitiki

 

https://t.me/sumerturkbagi/134

 

ORHUN-DAN-ANADOLUYA-TURK-DAMGALARI

📚 از اورخون تا آناتولی - تامغاهای ملت تورک

کتابی جامع از علامت های ملت  تورک به همراه نام  نقوش #گلیم ها و #قالی ها
مناسب جهت محققین و بافندگان تورک
@kayipitiki

 

ORHUN-DAN-ANADOLUYA-TURK-DAMGALARI

📚 از اورخون تا آناتولی - تامغاهای ملت تورک

کتابی جامع از علامت های ملت  تورک به همراه نام  نقوش #گلیم ها و #قالی ها
مناسب جهت محققین و بافندگان تورک
@kayipitiki

 

https://t.me/sumerturkbagi/135

 

ORHUN-DAN-ANADOLUYA-TURK-DAMGALARI

📚 از اورخون تا آناتولی - تامغاهای ملت تورک

کتابی جامع از علامت های ملت  تورک به همراه نام  نقوش #گلیم ها و #قالی ها
مناسب جهت محققین و بافندگان تورک
@kayipitiki

 

انگلیسی ها از 17 ژن بوجود آمده اند. چنانچه قبلا گفته شد تئوری "نژاد آریا" خیلی وقت است که در محافل علمی اروپا به زبان آورده نمیشود و بجایش از هاپلوگروپ های ژنتیکی استفاده میشود. مطابق تفکرات نژادپرستانۀ یک صد سال اخیر تمام اروپائیان از یک نژاد با هوش بنام آریا بوجود آمده بودند ولی تمام این تئوری غلط از آب درآمد و 30 سالی است که دانشمندان این تئوری را به زباله دان تاریخ سپرده اند. تحقیقات زیر نشان میدهد که انگلیسی ها از مهاجرتهای مختلف تشکیل شده اند و تمام این مهاجرتها و اشغالها در تشکیل انگلیسی های فعلی و در مناطق مختلف اش نقش داشته است بطوریکه در مناطق مختلف انگلیس رنگارنگی ژنتیکی دیده میشود. قابل توجه است که در ایران هم در ست مثل انگلیس تمام مهاجرتها و اشغالها در تشکیل و تغییر ژنتیکی نقاط مختلف آن شکل داشته است. در انگلیس مناطق مختلف آن با ژنهای مختلف دیده میشوند که از جاهای مختلف آمده اند و جالب است که خود انگلیس با نگرشی علمی به مسئلۀ ژنتیکی نگاه میکند و از هرگونه نژادگرایی و تک نژادی می خواهد خود را بدور نگهدارد پس چرا بی بی سی فارسی هنوز بر پایۀ دگم نژادی آریایی میچرخد و چرا انگلیس میخواهد چیزی را که به ظرف آشغال تاریخ انداخته به خورد 
 ایران-افغانستان-تاجیکستان و کردها بدهد؟
 اگر به خاورمیانه نگاه کنیم و جنگها و کشتارها را ببینیم این دوگانگی بی بی سی فارسی معنی خود را نشان میدهد.د    http://www.nature.com/news/uk-mapped-out-by-genetic-ancestry-1.17136

https://t.me/sumerturkbagi/136

 

انگلیسی ها از 17 ژن بوجود آمده اند. چنانچه قبلا گفته شد تئوری "نژاد آریا" خیلی وقت است که در محافل علمی اروپا به زبان آورده نمیشود و بجایش از هاپلوگروپ های ژنتیکی استفاده میشود. مطابق تفکرات نژادپرستانۀ یک صد سال اخیر تمام اروپائیان از یک نژاد با هوش بنام آریا بوجود آمده بودند ولی تمام این تئوری غلط از آب درآمد و 30 سالی است که دانشمندان این تئوری را به زباله دان تاریخ سپرده اند. تحقیقات زیر نشان میدهد که انگلیسی ها از مهاجرتهای مختلف تشکیل شده اند و تمام این مهاجرتها و اشغالها در تشکیل انگلیسی های فعلی و در مناطق مختلف اش نقش داشته است بطوریکه در مناطق مختلف انگلیس رنگارنگی ژنتیکی دیده میشود. قابل توجه است که در ایران هم در ست مثل انگلیس تمام مهاجرتها و اشغالها در تشکیل و تغییر ژنتیکی نقاط مختلف آن شکل داشته است. در انگلیس مناطق مختلف آن با ژنهای مختلف دیده میشوند که از جاهای مختلف آمده اند و جالب است که خود انگلیس با نگرشی علمی به مسئلۀ ژنتیکی نگاه میکند و از هرگونه نژادگرایی و تک نژادی می خواهد خود را بدور نگهدارد پس چرا بی بی سی فارسی هنوز بر پایۀ دگم نژادی آریایی میچرخد و چرا انگلیس میخواهد چیزی را که به ظرف آشغال تاریخ انداخته به خورد 
 ایران-افغانستان-تاجیکستان و کردها بدهد؟
 اگر به خاورمیانه نگاه کنیم و جنگها و کشتارها را ببینیم این دوگانگی بی بی سی فارسی معنی خود را نشان میدهد.د    http://www.nature.com/news/uk-mapped-out-by-genetic-ancestry-1.17136

 

https://t.me/sumerturkbagi/137

 

https://www.nytimes.com/2017/04/27/science/horses-genetics-domestication-scythians.html

 

https://t.me/sumerturkbagi/138

 

در طی این 5 سال تحقیقات ژنتیکی انقلابی در مورد منشاء اروپائیان نموده بطوریکه دیگر اروپائیان یک نژاد کاملا مخلوط که از چندین مهاجرت بوجود آمده اند برآورد میشوند.... تئوریهای هندواروپایی کورگانیک (تئوری جیمبوتاس) و هندواروپایی مهاجر از اناتولی  (تئوری رنفرو) دیگر کهنه و از نظر علمی رد شده محسوب میگردند و دیگر کسی به زبان هندواروپایی خالص اولیه اعتقاد ندارد بلکه زبانهای اروپایی محصول این مهاجرتها و قاطی شدنهای متداوم ژنهای مختلف است. و همگی این دانسته های نو محصول کشفیات علم ژنتیک در این 5 سال اخیر است .... :                                                                                  https://aeon.co/essays/what-can-paleogenetics-tell-us-about-our-earliest-ancestors

https://t.me/sumerturkbagi/139

 

اینجا ناشیونال جوگرافیک در پی یک پژوهش 2 ساله در جهان راجع به اصل ژن اروپایی و انسانی موفق می شود ژن قیرقزی نیازوف را کشف کند که از 40000 سال قبل ساکن آسیای مرکزی بوده و پدر ژنهای اروپایی – سرخپوستان امریکا و تمام منطقه تا هندوستان است. این ژن ترکی در طی 40000 سال به شکلهای مختلف درآمده و پدر 1.2 میلیارد نفر می باشد. اصل فیلم مستند علمی 2 ساعته و به انگلیسی است ولی این قسمت ترکی تنها 20 دقیقه است. نگاه کردن به آنرا به همه توصیه می کنم.                                                          https://www.youtube.com/watch?v=Cp5Ac_VyTgE

 

https://t.me/sumerturkbagi/140

https://t.me/sumerturkbagi/141

 

https://t.me/sumerturkbagi/142

 

https://www.facebook.com/pg/azerbaycanarasdirmalar/photos/?tab=album&album_id=801892729836073

 

https://t.me/sumerturkbagi/143

 

https://www.facebook.com/azerbaycanarasdirmalar/

 

https://t.me/sumerturkbagi/144

مغان - سفال پیدا شده در مغان با تمغای ایل قایی از ایلات 24 گانۀ ترکان اوغوزی

 

https://t.me/sumerturkbagi/145

 

سنگ قبر موزۀ خلخال جهانی میشود

 

https://t.me/sumerturkbagi/146

 

https://t.me/sumerturkbagi/147

 

https://t.me/sumerturkbagi/148

 

https://www.facebook.com/pg/azerbaycanarasdirmalar/photos/?tab=album&album_id=801892729836073

 

https://t.me/sumerturkbagi/149

 

https://www.facebook.com/azerbaycanarasdirmalar/

 

https://t.me/sumerturkbagi/150

 

مغان - سفال پیدا شده در مغان با تمغای ایل قایی از ایلات 24 گانۀ ترکان اوغوزی

 

https://t.me/sumerturkbagi/151

 

https://www.facebook.com/azerbaycanarasdirmalar/

 

https://t.me/sumerturkbagi/152

 

https://t.me/sumerturkbagi/153

 

دکتر در این شکل بالا ما همان اشکال به معنی "تو" یا کوه را می بینیم که در کنار آن با الفبای قدیمی ترکی نوشته شده است "تو" ... جالب است که الان هم این ادامه دارد ... با رفتن اسب سواران کورگانیک این نوع پرستش کوه و اشکال در شمال اروپا و انگلیس هم پخش میشود که در آنجا هم با همین الفبا نوشته هایی نوشته میشود بعدا زبان و الفبا با مسیحی شدن آنها از بین میرود

 

https://t.me/sumerturkbagi/154

 

نوع نواری که ترکها "تائو" = "کوه عروج به آسمان" می نامند با حروف ترکی هم تائو می نویسند با مهاجرت جنگجویان آلپ-ار (آلفر) به اروپا در آنجا هم رایج میشود در زیر چندین تن از نوع نوارهای "تائو" را در اسکاندیناویا می آوریم که با الفبای ترکی قدیم که در آنجا رونیک نامیده میشود بصورت نواری نوشته میشود... الفبای ترکی قدیم الفبای اتروسکها هم هست و از راست به چپ خوانده میشود... در کوههای ایران تمغاهای آن دیده میشود ..... حالا به چندین سنگ قبر آلفر های اسکاندیناو نگاهی می افکنیم :

 

https://t.me/sumerturkbagi/155

https://t.me/sumerturkbagi/156

https://t.me/sumerturkbagi/157

https://t.me/sumerturkbagi/158

https://t.me/sumerturkbagi/159

https://t.me/sumerturkbagi/160

این حالت نواری کوهها باز هم در سنگ قبر ترکان ادامه دارد در آسمان آنرا بصورت راه شیری (گیک یولو = راه گوزن) و بصورت مار دوسر یا اژدهای دو سر نشان میدهند چون کائنات ترکان از راست به چپ میگردد و آنرا یک مار می گرداند و مار دیگری هم هست که اگر کائنات را به طرف برعکس برگرداند همه زمان برعکس میشود.... این گردش از راست به چپ که خوش اقبالی است در چیدمان خانه و یورت هم رعایت میشود چون برعکس آن بدبیاری می آورد و ارواح مردگان از بدخیم از دنیای زیر زمینی در می آیند.... تمام این نوع چینش ها حتی موقع غذا خوردن و نشستن هم رعایت میگردد. ... چون چینش و گردش ستاره گان حول مرکز جهان ترکی یا ستارۀ قطبی (چولپان) این چنین است.... در بالا ما شکل این اژدهای گردش جهان را می بینیم که در بین آثار سلجوقی هم دیده میشود

 

https://t.me/sumerturkbagi/161

در اینجا من یک اثر سلجوقی از اینجه مینارۀ ترکیه را نشان میدهم که کوههای عروج به آسمان تا "تائو" بصورت استلیزه هستند و ستاره های راه شیری یا اژدهای فلکی بصورت چپ و راست آنرا میگردانند و این "اورن چرقه سی" یا "چرخ فلک" را نشان میدهد که ما در سنگ قبر ترکان و جنگجویان قدیمی اسکاندیناو می بینیم . در ترکی به اژدها و فلک هردو "اورنEvren" گفته میشود :                                                                 Selçuklu, İnce Minareli Medreseye ait bir panel parçası. EVREN..Evren Çarkını çeviren Ejderha. Zaman Tanrısı. Zamanın Hakimi.

 

https://t.me/sumerturkbagi/162

https://t.me/sumerturkbagi/163

انگلیسی ها در زیرلایۀ زبانی و ژنتیکی خود التصاقی زبانهای باسکی را کشف میکنند و این زبان تا 1600 سال قبل زبان اصلی انگلیسیها ، اسکاتلندیها و ایرلندیها بوده است :                           http://www.bradshawfoundation.com/stephenoppenheimer/origins_of_the_british.php

 

https://t.me/sumerturkbagi/165

مقالات مرتبط با سومر-تورک  عارف اسماعیل اسماعیل نیا          http://turuz.com/search?q=Arif+Ismayil+Ismayilniya

https://t.me/sumerturkbagi/166

ریشۀ "آلپ-ار" ، "اَر"، "اَرَن" ترکان از گوبکلی تپه ، سومر تا اوغوزان و دیگر ترکان
ورودی اجمالی به فرهنگ سامورایهای اسب سوار ترک یا فرهنگ گورکانیک
عارف اسمعیل اسمعیل نیا
Türk “Alp-er”, “Er” , “Eren”lerin Kökeni , Göbekli-Tepe’den , Sumer’den Oğuzlara öylece Ayrı Türklere Gibi
Türk Samuray Atlıları olan Kugan Uyğarlıklarına bir Küçükce Giriş 
Aref Esmail Esmailnia
http://turuz.com/book/title/Turk+Alper-Er-Eren-Lerin+Kokeni-Gobekli+Tepeden-Sumerden+Oghuzlara+Oylece+Ayri+Turklere+Kimi-Arif+Ismayil+Ismayilniya-Fars-2017-49s

 

https://t.me/sumerturkbagi/168

DEĞİR-MEN (Türk) ↔️ DEYİR-MEN (Türk- az) ↔️ DAR (Sumer)↔️ TER (Sumer)
لغت "دار" سومری به غیر از "شکافتن" به معنی "آسیاب کردن" هم هست که در ترکی "دارت"، " دارتماق" گفته میشود. لغت "دار" و "دارتماق" باز در لغت "درمان" ، "دارتمان" ، "دغیرمان" هم دیده میشود که به "آسیاب" گفته میشود. از لغات کشاورزی "ترکی باستانی" که در فارسی هم استفاده می شود ما "خیش"= "دیش" ، خرمن= قیرمان (از فعل "قیرماق") ، "طوق" و.... را می بینیم که بیشترشلن در سومری هم هستند.
حال مطابق لغت نامه ما لغات سومری و بعضا ترکی را می آوریم:
tarتار [CUT] wr. tar; tarar "to cut down; to untie, loosen; to cut; to scatter, disperse; to decide" Akk. harāşu; parāsu; paţāru; sapāhu  شکستن ، بریدن ، داغون کردن  ↔️
dar  دار[SPLIT] wr. dar "to break up, crush, grind; to split, split up; to cut open" Akk. pênu; pêşu; salātu; šalāqu; šatāqu  شکستن ، شکافتن ، شیار باز کردن، آرد کردن ↔️ 
در زبان ترکی لغات گرفته شده از "تار" به معنی "کندن ، شکستن ، داغون" کردن به شرح زیر است:
TARTAGAN تارتاقان: 1- Tartan, terazi 2- Dağınık, derbeder ↔️ داغون
تارتماق  TARTMAK  دارتماق ، DARTMAK ↔️ کندن ، آرد کردن
•  اصطلاح "تار و مار" از ترکی باستانی بومی ایران بعداز مهاجرت پارسیان به ایران از هندوستان، به فارسی وارد شده است که در ترکی فعلی بصورت "تارما-داغئن " ، "دارما – داغئن "  گفته میشود. در "تارومار" ما خاصیت جفتی نمودن لغات برای تاکید مصطلح در زبانهای ترکی-سومری و التصاقی را می بینیم. الان هم در ترکی داریم : " آت-ماتا مین مینَسَنه! ، باشوا بلا-ملا گلر" = "سوار اسب و اینجور چیزها نشی ها ! ، برای خودت دردسر و مشگلات درست می کنی" ...

 

https://t.me/sumerturkbagi/169

طمغاهای ترک. @vaje_torki

 

https://t.me/sumerturkbagi/170

طمغاهای ترک. @vaje_torki

 

https://t.me/sumerturkbagi/171

طمغاهای ترک. @vaje_torki

 

https://t.me/sumerturkbagi/172

طمغاهای ترک. @vaje_torki

 

https://t.me/sumerturkbagi/173

طمغاهای ترک. @vaje_torki

 

https://t.me/sumerturkbagi/174

طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/175

طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/176

طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/177

طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/178

طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/180

طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/181

طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/182

طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/183

طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/184

طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/185

طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/186

طمغاهای ترک. @vaje_torki

طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/186

طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/187

طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/188

طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/189

طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/190

طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/191

طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/192

طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/193

طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/194

@vaje_torki

@vaje_torki

@vaje_torki

دختر ترک در حال تهیه ی قیمیز- طمغاهای ترک. @vaje_torki

https://t.me/sumerturkbagi/198

وقتی به کونسپتوال- انتزاعی بودن و تاریخ هزاران سالۀ تمغاها فکر میکنم ،می بینم که چطور این اشکال کنسپتوال و ایدئوگراماتیک بصورت گسترده در زندگی روزمرۀ ترکان بخصوص ترکان ایران از پیش از تاریخ حضور داشته : این سوال یرایم به پیش می آیدکه چرا این اشکال هندسی کنسپتوال باید جایشان به اشکال بی معنی رئالیستیک - طبیی گرا ،بدهند ؟ و  بدین نتیجه میرسم که چطور ایلات ما مدرنتر از افرادی چون کمال الملک و ... هستند و چطور این 2 قرن برایمان بجای "مدرن" فقط "سقوط ، افول و خرابکاری فرهنگی" بوده است. نتیجۀ یک تحقیات امریکایی امسال نشان میدهد که فرق "نابغه" با فراد معمولی این است که نابغه در چیزهای معمولی و روزمره، خیلی بیش از آن را می بینند....و ما این متفکرین را برای 2 قرن سقوط فکری نداشتیم.... این اشکال زیبای "تمغا" هیچ سوالی برای "روشنفکران" یعنی "بی فکران" نداشت چون آنها "متفکر" نبودند، آنها "بوق و کرنای نادانی" بودند .... آیا ما آذربایجانیها یا ترکهای ایران که در دنیای کورش و آریا غوطه نمیخوریم در این دنیای پسا پست مدرن میتوانیم تعریفی از "معاصر بودن " و بالاتر از آن یعنی "تعلق به آینده داشتن" را برای خود درست کنیم. مسلما این تعریف در هنر و باز تعریف تاریخ و تاریخ هنر و   تاریخ و پیش از تاریخ هنر بسیار مهم است. نظر خود من این است که تعریف "پیش از تاریخ" و "تاریخ" حرف غلطی است چون اسنادیکه علوم جدید میدهند بیشتر از نوشته مستند هستند و همه دورانها را باید بصورت غیر گسسته دید.

 

https://t.me/sumerturkbagi/199

سایت 50000 ساله در استرالیا کشف شد :                              http://www.archaeology.org/news/5565-170519-australia-island-cave

 

https://t.me/sumerturkbagi/201

 

http://www.haplogruplar.com/iskitlerin-genetik-yapisi-ve-gunumuz-halklariyla-karsilastirilmasi/

http://www.haplogruplar.com/iskitlerin-genetik-yapisi-ve-gunumuz-halklariyla-karsilastirilmasi/

 

https://t.me/sumerturkbagi/202

 

https://www.nature.com/articles/ncomms14615

 

 

 

 

 

✅ پروتو تۆرکان و سرخپوستان(A.Karimullin- Proto-Turks and American Indians)


A.Karimullin - Proto-Turks and American Indians
Foreword
From the contents of the article, it is visible that it was started in the 1960es, possibly a samizdat draft was circulating for decades, but finally it was published in 1995, when were temporarily opened channels free of censorship, and A.Karimullin was long a retired academician with non-strippable privileges. In the period from the 1960es to the 1990es the "Amerilogy" was already reanimated from its near-frozen state, many A.Karimullin charges were already obsolete, but the article and its bibliography remained in its juvenile condition. The retrospect anthology have not change, though, and the disarray in the Native American philology still remains robust, with many philologists not impressed that agglutination (also euphemized as "polysynthesism") and synharmonism survived for 10-17 KY. The current dispute about significance of the linguistic morphology, which defines the fundamental properties of all Native American languages, and allows them be classed into sensible groups, keeps classification smoldering along the lines so thoughtfully laid out by A.Karimullin back in the 1960es, and keeps interpretations of the genetical research muddled.
This article in itself is a monument of anti-colonial current in Russian domains. While in his publications A.Karimullin was giving a sugary lip service to the infamous decree of the ruling party against "ancientization" of Türkic history and other acts of the country's "national policy", his deeds defied the edicts to the utmost degree. A.Karimullin's works on Itil/Volga Bulgars and links with Native Americans far outstripped the allowable boundaries, and were circulated in their original form long before they could be despoiled enough to penetrate the censorship barriers. Unfortunately, like his whole and later generations, A.Karimullin was robbed from the opportunity to know his own traditional Arabic script of the Türkic peoples, and even being a philologist, he could read Türkic, Arabic, and Persian materials only in Russian sanitized translations.
The agenda-loaded scholars of the post-WWII period took a position that there are too many cognate listing floating around, each one directly or in disguise challenging the IE-centered listings and methods. On an administrative level the offhand dismissal tended to work so far, but it could not prevent both amateurs and professionals from looking deeper and discovering, and in a long run the dismissals were proving to be unconvincing. An English-language reader may be surprised to see Sioux-Türkic-English (Germanic) lexical cognates, like the "dawn". A Russian-language reader may be surprised to see Sioux-Türkic-Russian cognates. These cognates, which do not have common IE precursors, demonstrate propagation of the words which already existed in a basic vocabulary 20,000 years ago, before the future Americans commenced their far-flung voyage, and 20 millenniums before the discovery that everybody equipped with 2 ears was a *proto-Indo-European/*Iranian speaker. Technology and events are about to overcome any insular denials.
An interesting insight can be gained from the numerical valuations cited by A.Karimullin. Supposing that the base vocabulary of the hunter-gatherers who reached the American shores was around 2,000 word roots, and that the eyeball quantity and quality of 200 Türkic roots is accurate to an order of magnitude which would remain stable after fine-tuning additions and deletions, a simple calculation shows an attrition rate for agglutinative languages of 12.5%/millennia for 17.2 KY case, and 33.1%/millennia for 10.1 KY case. The accepted attrition rates were tentatively established for flexive languages, and their applicability to the agglutinative languages was never demonstrated. The current mainstream opinion of experts in agglutinative languages is that they are inherently more conservative than the flexive languages, and that the application of flexive attrition rates underestimates significantly the diversion age for the agglutinative languages. The attrition factor for flexive languages is taken as 9 to 17%, and that range agrees with the eyeball estimate of 12.5% for 17.2 KY of isolated development for Native American agglutinative languages, which corroborates the earlier genetical dating, and significantly conflicts with the later genetical dating. The numbers should be treated cautiously, they are only as good as the underlying studies and assumptions, and subsequent doubling of the traceable vocabulary, reasonably expected after application of more consistent phonetical transcription and of the rules of phonetical alternation, would bring the estimated attrition rates to a more reasonable 8.9%/millennia for 17.2 KY case, and 14.7%/millennia for 10.1 KY. In the end, better studies of the Native American agglutinative languages, and application of phonetical alternation algorithms, will provide an exceptional isolated polygon for long-term paleophilology. These results would be much more trustworthy then the current estimates based on the comparing of the Swadesh listings.
Posting comments and additional information are shown in blue or preceded with blue headings. Some names may be misspelled in the reverse translation from Russian, any comments will be appreciated.
Abrar KarimullinProto-Türks and American Indians
Neither knowledge, nor reasoning never begin with complete truth - it is their objective.A.I.Gertsen
Letter
Once I was told that in the Pushkin House in Leningrad was stored a letter of N.I.Ilminsky. This news grabbed my attention, as then I was engaged in the history of the second half of 19th century eastern publishing in Russia, with which that man was also involved in some measure.
Till the 60es of the 19th century N.I.Ilminsky was actively engaged in the study of languages, literature, and culture of Türkic peoples, under his editorship published a number of the Kazakh and Uzbek literary monuments, and other compositions of eastern authors, cooperated with the Tatar educators K.Nasyri, G.Mahmudov, Kh.Faizkhanov [1]... But, from the 1860es, his activity changed fundamentally: from a Türkologist scientist he became an ideologist of orthodox Christian missionary work, and all his remarkable talent and erudition were discharged against a secular culture, and also against education of Tatars, against Tatar democratic book.
Also, earlier I chanced to encounter the epistolary heritage of Ilminsky, widely available in the archives and libraries in Kazan, Moscow, and Leningrad, they contain many of his assertions about Tatar culture and publications, which are not publicized in his published works. Spotting his unknown letter could give new information about the problem of interest to me, and I waited with impatience for a chance to get acquainted with it.
In Leningrad, on the admiral Makarov's quay, Pushkin House was a Russian Literature Institute of the USSR Academy of Sciences, where are collected richest monuments of Russian culture: manuscripts and letters of Russian scientists, writers, educators, ancient hand-written books...
I searched for the N.I.Ilminsky's manuscripts in the card files and catalogues. And in the manuscript fund 141 under No 73 in the archive file was catalogued N.I.Ilminsky's letter to a certain Otto Rochrig. I ordered and got acquainted with it. It turned out that this letter, and other documents in that file, came from Kazan. They were stored by M.A.Vasiliev, a known Kazan writer, and he got them from N.J.Agafonov, a known Kazan bibliographer and bibliophile, a collector of ancient books, documents, and manuscripts, who was an editor of the "Kazan stock exchange sheet", a publisher of the "Volga Kama" newspaper, and an author of numerous articles about Kazan citizens, Russian writers, and scientists. [2]. He also worked as a bookkeeper of the Kazan University, with which undoubtedly was connected how these documents came to him, and were saved from being lost.
As was apparent from the pencil marks on the manuscript sheets, with it at one time got acquainted outstanding Arabist academician I.Yu.Krachkovsky. I should note that in his works Krachkovsky does not mention this manuscript. Apparently, the reason was that the Arabist scientist was not connected directly with that research area, these materials were not of interest for him. A review of the file has shown that it did not contain any new information for my theme, a history of book printing. But I was curious about the Otto Rochrig letter from the file, addressed to the Tatar scientist Ibragim Halfin, moreover written in America, and in addition written in the Tatar language using Arabic script. The manuscript of Ilminsky was connected with this letter.
Ibragim Halfin (1778-1829) was an outstanding Tatar scientist, educator, a member of a known dynasty of Halfins, who left a deep trace in the national Turkology. His grandfather, Sagit Halfin, was a deputy in the commission preparing a project of the New Rules (1767), undertaken by Catherine II. Under an imperial decree of 1769 he was appointed a teacher of the Tatar language in the 1-st Kazan gymnasium (classical school) for training (Russian colonial) officials in eastern languages. He was an author of a first textbook on the Tatar language for Russian educational institutions, published in 1778 by the printing house of the Moscow university, and a large two-volume Russian-Tatar dictionary... After the death of Sagit Halfin his son, Ishak (Is-hak) Halfin, replaced his father in the 1-st Kazan gymnasium teaching eastern languages. He is known as a translator onto the Tatar language of the Russian statute "Charter of Fidelity Department" and "Charter about provinces", published in the Tatar language in several editions in Petersburg at the end of the 18th century, in the Asian print shop (This seems to indicate that the Tatar language remained a ruling language in Russia well into 1700es. Catherine II was ethnically German, for her the Russian was a foreign language - Translator's Note).
A son of Ishak Halfin, Ibragim Halfin, followed the steps of his grandfather and father. From 1800 he was a teacher of Tatar language in the same gymnasium, and with the opening of the Kazan University he was a lecturer, then an adjunct-professor of the university. During his work at the university Ibragim Halfin communed closely with progressive scientists of the university, among whom was an outstanding Russian Orientalist H. Fren, who taught Ibragim and acquainted him with the achievements of the European Orientalistics, and Ibragim Halfin taught H. Fren the Türkic languages. This friendship of scientists continued after H. Fren's departure to Petersburg. To that period belongs the edition in Kazan of the invaluable historical monument of the Türkic peoples, "Family tree of the Türks" by Abul-Gazi, jointly prepared by them and published with textual editorship by Ibragim Halfin. In the literature was already noted many times that the publication of that work lifted the Russian Oriental studies to a new height, and the publication received high valuations of European scientists. Ibragim Halfin also authored other works, including the "Alphabet and Grammar of the Tatar language" (Kazan, 1809), "Life of Djingis-khan (Chingiz-khan) and Aksak-Timur, with attachment of different fragments illuminating the history, all words of which are arranged alphabetically for the students" (1822). For decades these his works remained the only guidebooks for the study of the Tatar language in the Russian educational institutions, they served as examples for the new works on the grammar of the Tatar language, written by A.A.Trojan, M.I.Ivanov, A.K.Kazem-bek, S.Kuklyashev and others.
The historical and linguistical works of Ibragim Halfin received a wide appreciation among the European Orientalists, historians and linguists. His works drew attention of historians, and Türkologists of France, Germany, and England like Sylvester de Sasi, A.David, Parch, Shpuler, Charles Ray... The works of Ibragim Halfin were also widely used by the German historian Joseph Gammer-Purgeshtel in his works about the history of the Türkic peoples, much appreciated by Karl Marx and Fridrich Engels [3], and in this sense can be stated that the name of Ibragim Halfin was also known to the founders of the "scientific" communism. (And the mentioning of Ibragim Halfin's name under "founders" protection would serve for the author as an insurance policy to preclude a decapitation or a compatible peril for espousing a heretical subject. This is not a loyalty oath, it is a skilful technique of running circles around a sitting cannibal - Translator's Note).
So, the documents from the Pushkin House are one more stroke in the activities of Ibragim Halfin, this time testifying of his works being known not only in Europe, but also beyond the ocean. This very fact is of interest for the history of Tatar people's culture as an example of cultural interactions.
The archival file begins with a letter from Otto Rochrig. It is written on a letter form, in the upper part of the sheet is a typographical picture of the Philadelphia city from the bird's eye. Otto Rochrig writes to Ibragim Halfin that he has his two books mentioned above, and expresses a desire to get acquainted with his new works on Tatar language. Further, he informs that for a long time he was engaged in the study of the Tatar language, about his work on description of the Türkic manuscripts in the libraries of Paris, about his acquaintance with the works of the known Türkologists. The reason for his letter to Ibragim Halfin O. Rochrig explains as his need for a deep study of the Tatar history, language dialects, geography of their distribution, and also classification of Türkic languages, and therefore he wishes to come into scientific contact and exchange new works on Turkology. The letter is dated by 1861. Ibragim Halfin by then was not alive any more. From the text of the letter is apparent that it was already O.Rochrig's second letter to I.Halfin. His first letter did not survive, but apparently its contents were of the same nature.
The letter to I.Halfin was addressed to his workplace in the Kazan University. As the addressee already was not among the alive, the letter undoubtedly went to N.I.Ilminsky, who since September 6, 1861 started to work in the just reopened faculty of Türko-Tatar language at the Kazan University. Apparently, this also explains why O.Rochrig's first letter was not preserved: it was written before 1861, when the university still did not have the eastern languages faculty, after a transfer of eastern subjects to the Petersburg University in 1855. Therefore, there was nobody to answer the letter addressed to I.Halfin, and it apparently was lost, or maybe was sent to the university archives (A little bit puzzling: would not be a family first to be given a letter addressed to a deceased? Next of kin? It should have been a university, not a prison - Translator's Note)
These documents present a large historical value for Türkologists, as an example of interaction of scientists of that time, and also for Ibragim Halfin biography.
If the first letter remained without an answer, the second letter the University Council sent to N.I.Ilminsky to answer, after the faculty of the Türko-Tatar language has reopened. The response letter from Ilminsky contains interesting information both on him, and on the O.Rochrig's letter, and also other information presenting interest for Türkologists. The letter is unsigned and undated, apparently it is a fragment of a draft of the letter, left by Ilminsky for his personal archive. Soon came O.Rochrig answer to Ilminsky, dated September 26, 1863. The answer is written in Russian with addition in Tatar in the Arabis script.
Despite of Rochrig's offer to establish scientific contacts, his last letter remained unanswered, because Ilminsky's interests were then already far from Turkology, he left the faculty of university he was heading, and plunged completely into Christian missionary activity. Unfortunately, it is not known what books Ilminsky sent to Rochrig, and what he wrote about what Türkologists.
I've got acquainted with these documents, and my curiosity was satisfied: there was no information on my theme, and that could be the end of it. However, a question began stirring me, who was this Otto Rochrig? I studied bibliography of the Tatar linguistics, and knew practically all works of foreign scientists on Turkology, but among them I did not remember this name. Besides, I was interested, how come a surgeon, a professor of medicine, has an interest in Turkology, moreover he was living in America which does not have Türkic peoples, nor a school of Turkology? Moreover that was during a civil war of the America North with the South.
Otto Rochrig (1819-1908)
I started searching for information on O.Rochrig and his printed works. In the K.E.Saltykov-Schedrin Public library in Leningrad I came across his work about comparative study of the Tatar language with Finnic languages [4]. So, I thought, O.Rochrig's interests to the Tatar language is not accidental. His work was published in 1845 in Paris. And the Ilminsky letter showed that in the world of oriental studies O.Rochrig was known not only in Europe, but also in Russia. I turned to every possible domestic and foreign encyclopedias and other type of reference books in the Kazan, Moscow, and Leningrad libraries, but they did not add anything new about O.Rochrig. The only reference to him was in the Brockhaus and Efron encyclopedic dictionary, where his name was mentioned in an article about the language of American Indians. Maybe I have not noticed something, missed something in these directories? Therefore I addressed for help to the information departments of the M.E. Saltykov-Schedrin library, of the V.I.Lenin State Library of the USSR, of the Foreign Literature State Library, to the library of the USSR Academy of Sciences, but received unfavorable responses.
What else could be done? The only alternative was to address to the bibliography centers of America. And on my inquiry came an answer from the USA Library of Congress, signed by its director Paul L. Goretsky, to whom I bring sincere gratitude for his help (LOC site does not list Paul L. Goretsky in any spelling as a LOC Librarian, which would be an equivalent to the Russian title "director", hence, no idea about a timing of that letter - Translator's Note). To the answer of Goretsky was enclosed a xerox copy of a page from the American directory "Who is who in America in 1897-1942" with a brief information about Otto Rochrig. His full name was Frederich Lewis Otto Rochrig, he was born on June 19, 1819 in Halle, Prussia. Has received education at Halle (Wittenberg), Leipzig, and Paris universities in medicine and philology, specialized in eastern languages.
With a view of perfecting his knowledge in eastern languages, in 1841 he agreed to go to Turkey as an attache at the Prussian embassy. From the 1849 he was a professor in a France college, from 1851 he was a lecturer of Royal Oriental Academy of France. Then he left for America, where since 1853 he worked as deputy director of Astor Library in New York, from 1858 he was a professor of medicine and therapy in a medical college in Philadelphia, in 1861-1867 he was a military surgeon in the army military hospitals, since 1868 he was a director of the Washington governmental medical library. And from 1869 he switched completely to the Orientalistics. In 1869-1885 he was a professor of Sanskrit and Live Eastern Languages in Cornell university, in 1869 he also worked as a director of the New York Foreign Languages Training Bureau, a lecturer of Semitic and live Eastern languages in the Stanford University (California), and from the 1895 he also held other posts. He died in 1908 in the age of 89 in California, in Pasadena [5].
All these facts once again confirmed that Otto Rochrig was not a stumbler in Orientalistics, that his addressing Ibragim Halfin was deeply necessitated by science.
The P.L.Goretsky answer also had a list of O.Rochrig book publications available in the library of Congress, among which, in addition to his work published in 1841 in Paris mentioned above, are listed five more books, published already in America. These works are the textbooks of English and German languages [6], a catalogue of books on the languages and literature of peoples in Asia, Africa, and Oceania, held by New York Astor Library [7]. And the other two books are about the language of Sioux Indians [8] and Türkic languages [9] which were of interested to us.
Knowing precisely the titles of O.Rochrig works, I again addressed the largest libraries in Moscow and Leningrad. Unfortunately, on my inquiries the answer was the same: "Not present in the library".
Once, working in M.E.Saltykov-Schedrin Public Library, I decided to order these editions on a fluke, without codes, because the orders for old editions were accepted without a catalog code, a storage address of a book in the library. And as it happened, on one of the inquiries, namely for a 19-page work on the language of Sioux Indians, I was given a thick folio, about eight hundred pages, representing a Year-book on the works done by expeditions of the Smithson Institute in 1871 [10] studying the American natural resources. Naturally, I thought that the library workers made a mistake, and instead of a thin brochure [11], they have gave me a volume which name does not resemble at all the title of the work. The book was a report from the Institute, with descriptions of flora and fauna, and it also included reports about geological expeditions; it could have been returned immediately after seeing its title page. Nevertheless, for curiosity I thumbed through the book, and on page 435 I saw O.Rochrig's name, and his work about the language of the Sioux Indians. Well, all right, I thought, so O.Rochrig was interested not only in Türkic languages, but also in the languages of American Indians. With that I could have stopped.
O.Rochrig knew many languages - Latin, ancient Greek, German, French, English, Arabic, Persian, Turkish, he also could read in other Türkic languages, and he also knew Ugro-Finnic languages. As is seen from from his letter to N.I.Ilminsky, to a some degree he also learnt Russian. Being such a polyglot, and also a linguist, living in America, and having met with Indians, he naturally took an interest in their language. So, I thought, everything is logical, I can return the book, the language of Sioux Indians did not interest me. Nevertheless, I continued scrolling through his work, and then I saw: Rochrig was comparing the language of Indians with the Türkic language - and I did not expect that! There and then I, as they say, from cover to cover, with a greatest interest and a new vision, read the whole work, and re-read it again, and again...
Because this observation by O.Rochrig presents a huge interest not only for Turkology, not only for a general philology, but also for the history of the Indians' origin, of the settling of America, and for the history of other peoples, we shall stop on his work in more detail.
In the beginning of the article of O.Rochrig writes that love for different languages and dialects of different groups lead him to the necessity of comparing them, to their classification based on the similarity at different levels: lexicon, phonetics, morphology, syntax. He was especially struck by the fact that the language of Sioux Indians stands separately among the languages of North American Indians, natives in respect to the peoples who settled there after the discovery of America in the 16th century. That incited him to search for those languages that were close to the Sioux language. After a careful comparison of the lexicon, Otto Rochrig came to a conclusion that "the Sioux or Dakota vernacular can be attributed to the Uralo-Altai family of languages, which covers a very wide area, and its carriers were settled in the extensive territory and represented by numerous branches of peoples in the Eastern Europe, Siberia and Central Asia, some of its branches are even located in the heart of Europe, these are the Hungarians, and also the numerous and widely spread vernaculars of Finno-Ugric group. Some typical morphological features of the Uralo-Altai group of languages have undoubtedly found an obvious footprint in the Sioux language" (Here and on the citations are reversed translation from Russian, and may stylistically differ from the original phrasing - Translator's Note). In his words, these similarities "are just amazing". O.Rochrig's sees these similarities in the identical syntax of these languages. Further, he asserts that the same similarities are observed in the morphology of Sioux language and the Uralo-Altai languages. Both those and these languages are agglutinative, they have no prefixes. A phenomenal similarity between them O.Rochrig sees in the method of adjective superlative degree formation by repetition of words, unparalleled in other languages, a trait which "is peculiar to only Uralo-Altai family, especially the Türkic languages", that "to our greatest surprise, the same forms exist in the language of Sioux Indians which express the external quality of subjects and of the phenomena". So, "sap-sapa" (very black), "sem-sepa" (very beautiful) in the Sioux language in the formation method are identical with Türkic "kap-kara" (very black), "chip-chiber" (very beautiful), "sap-sary" (very yellow), "ap-ak" (very white), etc.
Further, O.Rochrig also sees these similarities in the phonetics: both Türkic and Sioux languages follow the laws of synharmonism. The article demonstrates some morphological forms identical in form and function. So, the ending, the suffix "ta" (in a hard articulation) and "te" (in a soft articulation) in Sioux language corresponds to the Türkic "da", "də" - "ta", "tə", the suffixes of temporal - local case. The Sioux word "ekta" matches the Türkic "yakta" ("side", "in the direction"). This form also exists in the modern Tatar language, as "ken yakta" ("in the southern side"), "sul yakta" ("to the left"), etc. Both the Sioux language and the Türkic languages have an active word-formation suffix "sa", "se", which matches the Tatar "chy" (hard form), "che" (soft form), for example, in words "tashchy" - mason, "balykchy" - fisherman, "yalganchy" - liar, "chulmekche" - potter, etc.
For the proof of his hypothesis about a relationship of Sioux language with the Türkic, Otto Rochrig also turns to the lexical examples. So, in the Sioux language "tan" - "tang" means "dawn", which completely coincides both in the form and in the meaning with the Tatar "tan" - "tang" (And Germanic English "dawn" too - Translator's Note). Further, O.Rochrig examines the morphological forms of this word. So, from the "tang", in the Sioux language are formed words "tani" - "tangi" - with a meaning "to learn", "to make clear ", "to illume"; and from "tang + la" - with a meaning "to understand", "to make clear " which match the same meaning in the words "/t/anla" - "(you) understand". In the 1-st person of a singular from the word "tan" - "tang" in the Sioux language is formed the word "tannim" - "I understand" (compare Tatar "tanyim" - "I understand"), in the second person is formed the word "tannisun" - "(you) understand" (compare Tatar "tanyq + syn" - (you will/shall) learn).
The origin of the Türkic words "khan", "kagan", "aga" O.Rochrig connects with the Sioux words "Wakan", "Wakan", where the sound "w" in the Sioux language also usually drops out. Further, O.Rochrig cites other examples which, in his opinion, demonstrate the relationship of the Sioux language with the Türkic. These are words "ate" - in Tatar - "əti", "ata" - "father", "ine" - in Tatar "ine", "iney", "eni" - mother, mom: "tete" - in Tatar - "teti" - "breast", "sosok (nippel)" in Russian; "koke" - in Tatar - "kuke" - i.e. "cuckoo", etc.
On the basis of these and other examples, and the analysis of Sioux language against the Türkic languages, O.Rochrig comes to a conclusion that the language of Sioux Indians "belongs to the Uralo-Altai family of languages, and in this family stands most closely with the Turko-Tatar group", that Sioux American Indians are immigrants from the "Great Asia". Otto Rochrig notes, that for further substantiation of that conclusion the lexicon of the American Indian toponymy, where the archaic forms of Sioux lexicon have been preserved, should be also investigated.
Rochrig's familiarity with the languages of Sioux Indians began during the civil war in the United States of America (1861-1865). When the war between the North and South began, he sided with the North's struggle for eradication of the Negro slavery, and worked as the surgeon in a military hospital. That hospital was in the Dakota state, populated by Sioux Indians. Naturally, he met Sioux Indians who were taking part in the war on the side of the North. He writes in his article that he was struck by the speech of the Indians, which reminded him the speech of the Turks, which he studied and listened to for a number of years during his stay in Turkey as a translator. As we already know, he studied Türkic languages in France. Even before moving to America, he proved to be an erudite Türkology linguist, and for his achievements in that field he was awarded an accolade from the French Oriental Institute. His name was also known to the Russian Orientalists of that time. And after moving to America, O. Rochrig went on studying eastern languages. Working in the Astor Library of New York he compiled a description of the books on the languages, literature, and culture of Asia, Africa, and Oceania peoples, that certainly expanded the level of his knowledge about the languages of the peoples of the world, and also acquainted him with the modern languages. That became a fruitful soil, and surrounded the Indians, he could not fail to notice the similarities of the Sioux language with Türkic languages. This discovery has fascinated him so much that in the end it guided his further scientific interests.
Despite of the work overload in the military hospital during the war, he was finding time, between operating on wounded, for meetings with Indians, to practice their language, collect linguistic materials, visit their wigwam dwellings, learn about their customs... It can be said that directly from the field military actions, under impression from the meetings with Indians, he writes to Ibragim Halfin. He is interested in classification of Türkic languages, whether the scientists in Russia know about Sioux language, maybe they resolved long ago the problem of its belonging to a particular group of languages?
In 1865 the civil war ended, North has won. Before he even demobilized from the army, Otto Rochrig takes a vacation from the army and goes to live with the Indians, and from June 4 till November 26, 1866 he stays with them. He lives with Indians in their wigwams, hunts with them, dances ritual dances with them, sings their songs, continues to study their language. During that time he collects examples of their language, writes down their legends, describes their ceremonies. Otto Rochrig accumulated a huge material about the life, customs, language, and folklore of Sioux Indians. Later he wrote about it: "To describe all events that happened with these most interesting tribes during my stay among Indians would take whole volumes". Apparently, from all that rich material he managed to print only an article in the university year-book, of which a separate off-print was made. Possibly, O.Rochrig managed to publish other works on Sioux Indians and their language in some periodicals, in different collections, or year-books, but unfortunately we did not find any information about that in the American directories, and the responses from the libraries of those universities where he worked and to where we sent inquiries did not bring any positive results. They also did not know whether O.Rochrig's manuscripts were preserved in the archives or American libraries.
O.Rochrig was also a physician, a doctor of medicine, but a meeting with Sioux Indians turned completely him into a linguist philologist. He left medicine, and completely switched to the Orientalistics. Even in the directory "Who is who in America" he was described as a "philologist - Orientalist".
After demobilization from the army O.Rochrig turned to a study study of Sanskrit language, and of the language of Oceania islands inhabitants, undoubtedly motivated by his interest in the Sioux Indians language, aiming to define the place of that language among other languages of the world. Probably, he was searching for traces of Sioux language in the languages of Oceania islands' inhabitants. Notably, he did not hasten to publish his observations. His work was published in 1871, almost ten years after the start of his interested in the Sioux Indians language, when he became convinced that he have not found any traces of that language in Sanskrit and languages of other peoples.
Otto Rochrig knew theoretically all main languages of the world. He was a man of great erudition, a recognized philologist. In his conclusions he was a very cautious scientist, he did not pursue sensations, did not hasten to publish his observations and conclusions until he himself was firmly convinced in the accuracy of his conclusions. If we did not know about that side of O.Rochrig nature, of the history of his scientific explorations, of his biography, and only having met with his work on Sioux language, we would have reasons to question his conclusions about similarity and genetic relationship of Sioux language with Türkic languages, which he included in the Altai-Ural linguistic family (Ural-Altaic protolanguage hypothesis does not have sufficient lexical and morphological evidence and now linguistically "Ural-Altaic" is treated as "Uralic and Altaic" - Translator's Note).
Who are these Sioux Indians, where they live, what is known about their languages? Among the North American Indians is a large group of Sioux-Hoka languages, the Sioux language belongs to them. The group also includes Hoka, Yuki, Vappo, Keres, Tunika, Keddo, Cherokez, Muskochi (Muscogee) Indians, and others [12]. Among them the Sioux numerically hold a first place. In the 17-18th centuries they occupied extensive territory in the Missouri river basin, and the Great steppes from Mississipi to the Rocky mountains, from California to Arkansas. Sioux language, in turn, is subdivided into a few groups: Dakota-Assiniboin, Mandan, Winnebago, Hidatsa, Apsaraka (Crow), etc.
Sioux were warrior tribes, they inspired a fear in the white colonizers, they fought heroically for their lands, for the freedom of people against armed to the teeth white colonizers. In 1862, 1872, and 1890 they rose against white oppressors; these uprisings continue at the present time (reference to 1973 Wounded Knee fight? - Translator's Note), which sometimes mass media reports. Millions of Indians were exterminated by the colonizers. From a multi-mullion strong tribe, according to 1963 valuations, all that remains of them is about 77 thousand people (150,000 in 2007 - Translator's Note). Now they are scattered, confined in reservations, and live far apart in the states North and South Dakota, Carolina, Montana, and Nebraska, a part of them also live in southern areas of Canada. Torn off from their lands, they have to work on the farms of the whites, or run a subsistence economy, being a poorest part of the American population. Only few of them manage to get education and profession. The American literature is rich with novels and stories about American Indians, including the Sioux, where, from the standpoint of white colonizers, they are depicted as aggressive, exotic and obstructive natives. This biased sin mars even the works of such prominent writers as F.Cooper, M.Read, and others. A rich literature in English about Indians of Northern America is about the wars with Indian tribes, and to the description of their life, customs, anthropological features, their history from the times of America colonization; it depicts a superiority of a white man. There are books about their myths, folklore, and observations about their music. But unfortunately, we have not found almost any works on the language of the Sioux Indians, especially on comparative study of their languages. Nevertheless, we could locate two works, one of which is an English-Dakota dictionary by John P. Williamson, published for missionary schools in 1886 [13], and another a work by S.Riggs, actually it is the same dictionary re-published in 1890 in Washington [14].
Apparently, in the subsequent years no study work was done on Sioux language at all, otherwise a 1968 publication would not be limited to just a simple reprint of the Riggs dictionary [15].
It should be also noted that in the rather comprehensive American bibliographic indexes about the language, culture, and ethnography of American Indians, the O.Rochrig's work on Sioux language is not mentioned anywhere. Apparently, that is explained by the fact that not only the Sioux language, but the North American Indian languages in general, remain outside the attention of the American philologists; and also by the fact that the Rochrig's work was published fairly far from philological compendiums. Taking into account that that publication was an Institute report about the study of American natural resources, and that was an official, governmental edition, not covered in the bibliographic directories, not ordered by the libraries, and only distributed to official establishments, it is not difficult to understand why that work remains unknown not only to the Türkologists of the world, but also to the American philologists.
When we obtained the above two dictionaries, a quick review brought about more than a hundred words similar in form and semantics with the words in the Türkic languages. Here are some of them:Sioux Dakota languageTürkic languagesYudekDrinkYotyk, yotkyDrinkYuhepSwallowingYotu, yotypSwallowingIcuTo drinkEchuTo drinkYasu, yacoTo sentence, to makeYasauTo sentence, to makeKuwa, ozuyeTo advance againstKua, kuuExpell, banishKuwa, ozuyeTo advance againstUza, uzuOvertakeCapo, capahoVisor, coverletKapu, kepe, kapkaVisor, gate, topYutaEatsYotu, YotaTo swallowWataTo shatterWata, WatuShattering, to breakKodaComradeKogdaBrother-in-lawIchiTogether, partnerIchi, Ish, IsheTogether, partnerKapsunTo bite with teethKabuTo take into a mouthKanSinew, veinKanBloodMiIMinIBaganaMarkBagana, baganalauTo stake out, columnCankeTrace, roadChangySki track, ski, ski roadBahaOld personBaba, babaiGrandfatherIk, ichTwoIkeTwoetc.
[1] Here and further, the American Indian words are spelled following the sources, though the spelling of different authors is different. Notably, the spelling of American Indian words even by the English-language authors does not follow the rules of the English language (open, closed syllables, etc.)[2] The American Indian words are mostly considered versus the examples of the Tatar language, sometimes turning to other Türkic languages, or to the ancient Turkic, but without survey of other Türkic languages. In many Türkic languages, except for Chuvash, all these words are almost identical and generally transparent.
(The reverse translation from Turkic to Russian and back to English may deviate from the dictionary definitions, but should retain the semantic meaning of the words - Translator's Note)
A close study that would examine a polysemy of the words, the laws of the sound change, could find many more words in the Sioux language that are similar in the semantics and form with the Türkic words. For example, the word "basdi" in the Sioux language means "cut off", "to cut with a knife". In the modern Tatar language "basty" means "attacked", "plundered", "intruded with force", in the Karagas language "bais" means "wound", in the Sakha (Yakut) "bas" is "wound", in the Turkmen and Turkish "bas" also means "wound".Sioux Dakoto languageTranslationBasku, baso, basipoTo cut off, a cut (of something)BaskicaCut by pressingBaskitaSlaughter with knifeBaskinAttacking with knifeetc.
Even (Russian) people unfamiliar with Türkic languages would easily catch the etymology of this word, because of the Russian word "baskak" (Turkic loanword meaning "tax collector". The semantics is analogous to the "cut" in the Englisg expressions "my cut, your cut, 10% cut" - Translator's Note).
A dictionary book by Ervin Gudde [16] on California toponymy has toponyms formed from the Sioux Indians language, but already in the "style" of folk etymology of the American English language (Likely, mostly they were first adopted by Spanish-speaking settlers, and then assumed by English-speaking settlers through codification in various legal documents - Translator's Note). So, on the coast of California one of the lagoons is called "Batequitos". According to the author of the work, this name comes from an American Indian word "bateqe tos" meaning "marshland", "low land". In the Tatar language "batynki" means "low, depressed", and "tesh" means "place". In the Tatar language the combination "batynky tesh" is quite active, and like the Sioux word it means "low lying, marshy land". The same work gives a word "bolinas" in English spelling, from the American Indian "bolenas", which in form and sense is identical to the Tatar word "bolyn" - "lagoon", "meadow". One more example from that dictionary is the word "chiquita", which comes from the American Indian "chiketo", "chiko", which in the Sioux language means " very small, tiny", with the same meaning this word is in the Tatar language as "cheki" - "small". In the names of the California rivers, and in the USA as a whole frequently comes up the word "aha" (current, flow) - in the Tatar "aga" is "current, flow", and likewise frequently comes up the word "hu" - (water) "flows", which in Bashkir means "water" (Common Türkic "su", with "h/s" alternation among Türkic phyla - Translator's Note). One of the rivers is called "milk" - "milk", the name comes from a translation of an American Indian word "sue" meaning "milk". And really, because of calcite sediments, the water in the lower part of the river is light opaque, reminding milk. And the word "sue" is very close to the Tatar word "sut" meaning "milk". One lake has a name "yamul". In the opinion of Gudde this word was formed from an American Indian word "ha" = "hu" (water) and "mool" (much, abundance), and in the Türkic languages the word "mul" has a same meaning "abundance", i.e. "yamul" means "abundance of water" or "plenty of water", or just a "lake".
In Florida, next to the Sioux Indians live Timucha Indians, whose language John Swanton describes as "absolutely distinct from the languages of other Indians, including Sioux" [17].
A small article of that author about the kinship terms in the Timucha language lists relationship terms which in the form and sense are practically almost identical with the Türkic terms:isamotherisanammy mоmisayayour mоmitifatheritinammy fatheritayeyour father, his fatherulea name given to а child by а womanulemamy childinihimarried womanquichild (in Kazakh language "kui" means "child", "lamb")
Coming from the Türkic languages, understanding of these words practically does not present any difficulties. Even the suffixes of the composite words coincide with such suffixes in the Türkic languages. Close parallels of these words in almost the same form and with the same meaning also are found in the Sioux language. Possibly, John Swanton it is not correct when he says that Timucha language is not similar to any language of other Indians?
It is probably impossible to find a person studying American Indians who would not know an interesting work "Search of two worlds" by an American anthropologist T.Kreber [18], who describes the life among white people of a last mohican from the American Indian tribe Yana. In that work we were attracted by the name of the Indian, who on the question "who is he?" answered that he is "Ishi". T.Kreber says that this word means "Man". This is a usual answer when encountering representatives of totally different tribe, many peoples' names are coming from the type of his answer, for example, ethnonyms: "Doig" (Doich/Deich?), "Nivh", "Nenets", etc. The word "ishi" resembles very much the Sioux word "ichi" with a meaning "comrade". In the Tatar "man" also is "keshe", which has an extra "k" in comparison with "ichi". Can be that T.Kreber from "cichi" made "ichi", missing "k"? (Other Türkic languages also have a variety of versions: kishi, kiji, keshe, kisi, kihi, kizi, all with initial "k" - Translator's Note).
Despite the many works about Sioux Indians, their language is nearly unstudied. This is also true about the languages of other American Indians. Because of that, most different opinions are floating about the relationships and classifications of the American Indian languages. Some Americanist linguists estimate a total of more than a thousand of American Indian languages, others name about five hundred languages and vernaculars. With of Indian languages classification the situation reaches a comic proportions. Because of obscurity of many Indian languages, some Americanists in their classification were relying not on the materials from the languages of these Indians, but on the similarity or distinction of their ceramics, types of clothing or dwellings, and even on weaving forms and use of hammocks, let alone the attempts to classify the languages by anthropological attributes: hair color, forms of the separate parts of the face, etc. Especially poor were the works on Central and South America Indian languages [19]. And because of the lack of uniform descriptive principles and systematization, the use of accumulated material for comparative studies and classifications is severely limited. As the Soviet Americanists noted, "the dictionaries of South American Indians, compiled by scientists of various nationalities, could provide a richest material for illustration of misunderstandings of all degrees and directions. Hardly worse are the attempts of cabinet scientists to reduce all the works to the inaccuracies in knowledge, and with such juggling construct a grammar of these languages. The authors of the grammatical books usually composed them following the norms of morphology and syntax of the West-European languages. That is done almost without regard to the special features inherent to the American Indian languages" [20]. Further, it is also truly noticed that "the various classifications offered by modern American linguists, viewed as language dictionaries, in effect differ little from those offered by Catholic missionaries and first attempts by the 19th century travelers in formulating the linguistic groups" [21]. Attempting to compare the Riggs and Williamson dictionaries, we encountered sharp divergences between them in the transcription of the words and in the phonetics. Even a two-volume substantial work by F.Boas [22] about classification of American Indian languages, used as an authoritative edition, is predominantly based on the classification by territorial and geographical factors, causing that obviously related languages appear in different language groups, for example, the classification of the Mayan languages, Southern Aztec groups, and Sioux-Hoka languages.
After we got acquainted with Otto Rochrig's work on Sioux-Dakota language, we immediately recalled the work of a known Soviet expert on the Maya Indians history and language, Yu.V.Knorozov "Ancient Maya Script System (Decoding experience)" [23], which subsequently developed into Yu.V.Knorozov monograph "Script of Maya Indians" [24].
In his first journal publication, Yu.V.Knorozov gives a reading of about 300 words of Mayan script, which struck us with many similar, and even identical with the Türkic lexicon words in both the form, and in contents. On revisiting again these works, we found about 50 such words, which can be easily understood knowing any of the Türkic languages, without bothering in search for equivalents with the maze of the Türkic archaisms.
Here are some examples from the Yu.V.Knorozov decipherings and their parallels in the Türkic languages:Mayan languageTürkic languagesYash [1]New, greenYash, yashelYoungK'unSun [2]KenDay [3]IchInsideEchStomach, gutsOshThreeOch [4]ThreeKuchBurdenKech [5]ForceK'ullRaise armKul [6]HandChab, chabkunaFell a treeChap, chabu [7]ChopCh'akaanFelled (tree)ChapkanCut down (tree)ChukulFell a treeChukuTo chiselAh-chyHunterAuchy [8]Hunter[1] other sources note also a meaning "green"[2] other sources note also a meaning "day"[3] In Kazakh language also "sun"[4] Tuva, Kazakh - "ush"[5] Tuva "kuchu", Sakha (Yakut) "kuus"[6] Tuva "hol", Kazakh "kol"[7] Kazakh "shabu"[8] Tuva "Аhchy"
At first encounter with Yu.V.Knorozov work, such close parallels appeared improbable to me, I saw that as a random coincidence.
But when I became familiar with the Otto Rochrig's work, the work of Knorozov immediately came to my mind, reviewed it again, this time from a different angle. And that prompted me to search of an answer to the question raised in the Otto Rochrig hypothesis about genetical relationship of Sioux language, and some other American Indian languages, with the Türkic languages.
At first I reviewed the works in Russian about the culture and history of the Maya and other Indians in Central and South America [25].
I became familiar with almost all publications of the USSR Academy of Sciences Mikluho-Maklai Ethnography Institute about American Indians, and also with the numerous journal publications, and fiction literature about the Mayan life, Incas, Aztecs, with the travel descriptions to the Indians published in Russian.
These books lead me through the once blossoming cities of Maya, Aztecs, and Incas, acquainted me with the greatest monuments of architecture, noisy sports and ritual celebrations, monumental cult buildings; with these books I traveled with archeologists searching and excavating in jungles cities, forgotten and ruined by time and elements, I saw their sacred senots (atriums ?) and religious rituals, richest gold ornaments, I was horrified by the atrocity and perfidy of Costera and Pissaro adventurist gangs, I saw the ashes of the Maya books burnt by the Catholic missionaries, execution of people who held on to them, I saw the great past of Maya and other Indians, and their deprived position under the bloody hands of the conquistadors.
The conquistadors and Catholic church did everything possible to eradicate from the memory of American peoples their history and culture, they plundered not only the material wealth, but also the souls of the people, they istalled their customs and traditions... I have been struck that the Maya, Aztecs, and Incas, without a knowledge of the mankind great discoveries that accelerated progress, like an iron, a potter's wheel, and a wheel, have left monuments of their culture, huge pyramids compatible to Egyptian... From the ashes of the Catholic church fires and conquistadors survived "Chilam balam" and "Popo-l-Vuh", the monuments of Indian literature and history, in the translations of which, like from other works about Indians, I tried to spot American Indian words interspersed there [26].
I learned, for example, that in the Maya, like in the modern Tatar language, a frog is called "baca" (Spanish, Italian, Latin "rana" - Translator's Note), and this word is widely used in forming the names of the lakes and reservoirs, for example, in Quintana Roo district of Yucatan peninsula [27] (Vaca lake = Cow Lake ?). There is there even gulf "Bakalar" - i.e. "frogs" - a frogs' gulf. A word "bacalar" is perfectly identical to the Tatar word "bakalar", where "baka" is a frog, and "lar" - is a plural suffix, exactly like in the Mayan language the "lar" is a plural suffix. And in the toponymy of the Tatar ASSR (administrative appellative in former USSR - Translator's Note), in the Middle Volga region are plenty of lake and cove names formed with the word "baka", like in "Bakaltai" ("Frogs' Mountain), etc.
Tens of the words, very close and frequently totally phonetically and semantically identical to the words of the Türkic languages were spotted in the works on the history and culture of Maya Indians:Mayan languageTürkic languagesKoshKind of birdKoshBirdImish yashcheGreen fruit treeJimeshFruits  YemeshGreen, unripe  Yashel jimeshFruitIchinWellEchuTo drinkYash k'inNew sunYash kenNew day, new sunAakWhite, lightAkWhite, lightIkTwoIkeTwoMol, moolPlenty, harvestMulAbundance, plentyMulukRich yearMullykAbundancePa, PaoWaterSu, huWaterKuSpiritKotSpirit, soulChachakVery beautifulChechekFlowers, very beautifulTsikFencing, tractChikFencing, tractChulWaterChulWater (Tuva)BinIMinIIchilInsideEchStomach, gutsImiFemale breastImiFemale breastChalanSnakeElan (Jylan)SnakeVatTo breakVat, vatuTo breakOochFoodAshFoodBaFishBalykFishAkanUncleAgaMaternal uncle, respected manSotsFlying somethingSotsBat [1]ShaganKind of treeChaganKind of treeAlSon, childUlSonetc.[1] Mishar dialect of the Tatar language
 It should be noted right away that the Mayan words cited from those works are written in Russian transcription (re-transcribed to English), which does not always match the phonetics of these words in the Mayan language, visible for example from the comparison of the same words in the Knorozov transcription and in the Russian translations of Landa de Diego work. The discrepant spelling replaced "ch" with "ts", "u" with "o", "a" with "o", "ch" with "sh", "i" with "e" and vice-versa, omitted some consonants, and even omitted vowels. For example, we shall cite different transcriptions of the Mayan word "snake" as "Tsilan", "Chalan", "Tsalan" "Chilan", etc.
Many toponyms of Yucatan peninsula strongly resemble Türkic words, like "Kotoch", "Tsilan", "Tulum", "Yashil", "Ichmul", "Tas", "Tapich" - "Tepich", "Kachi", "Shaman-sama", "Chigen", "Sayil", etc.
Many examples from Mayan language mentioned in these non-linguistic and non-philological works are given in explanatory fashion, their examination should be mindful of that. So, the "kosh" (bird) is noted as a kind of a bird, while in the Tatar the "kosh" means a bird in general. These works did not record exactly what kind of a bird was meant. This explanatory character of the "translations" of the Mayan words complicates the search for parallels (equivalent words) in the Türkic languages. So, the American Indian word "yashchilan" is explained as a "location". And from this compound word which consists of the Mayan "yash" (young, green) and "chilan" (snake), is clear that it means "green snake" or "young snake" and it is a name of that location, not the term "location", etc.
In addition, because of incompatibility of many phonemes in different languages, the transmission of the words from one language in a script of another language always contains a danger of phonetic distortion,. Moreover, words of one language are frequently transmitted in another language in a deformed fashion, so that even experts usually have difficulties in catching their original meaning. Researchers noted that the transmission of Mayan words in Spanish-lingual sources, and in other-lingual sources, are rendered by different graphemes and different phonemes. The same words differ at different authors, who may even write in the same language; moreover, frequently the words are recorded with "incomplete" sonority. Even locations, which would seem to already be phonetically more "universal", even in Russian different authors give differently: "Itsmul" - "Ichmul", "Chichan - Tsichan ", "Kotuch" - "Kotoch".
In this respect is enlightening a review of the toponymy, formed from the Türkic words, in Russian, to observe how they differ from the initial names. So, from "sary tau" (Yellow mountain) came "Saratov", from "Sary su" (Yellow water) came "Tsaritsyn" (lit. "tzar's city"), from "Kumer" (coal) came "Kemerovo", from "Temen" (ten thousand) was formed "Temnikovo", "Tyumen", etc., a non-specialist would hardly establish the initial sound of these words or their etymology.
Comparing the Mayan words with the words of Sioux language, we find that they have words identical in sound and in sense, like "aak" (white), "ik" (two), "hao" (water), "bin" (I), "ich" (stomach), "imi" (female breast), "akan" (uncle), and others. In addition, both these languages are agglutinative, and their euphony is synharmonic, but somehow these languages are assigned to different groups of the American Indian languages (Uralic and Altaic languages are agglutinative and synharmonic. In Russian philology, synharmonism serves as one of the main criteria in attributing words and languages to the Türkic (Altaic) group, especially so in etymological studies of the loanwords in Russian - Translator's Note).
Could these similarities havebeen spotted by the American Indeologist philologists (here and on: Indeologist = Native American Indeologist, vs. Indian Indeologist - Translator's Note) ? Can it be that our observation flagged out solely chance concurrences? It turned out that this similarity was already asserted, and an opinion was expressed that the language of Maya Indians originates from the language of Sioux-Hoka Indians, that Maya ancestors earlier lived in America (modern USA), and were a part of Sioux-Hoka, and then they moved to the south, to the Central America [28]. Encyclopedia also noted that Aztec Indians come from the Sioux-Hoka family of languages [29]. Since the author does not illustrate lineage with linguistic examples, we shall cite our own examples which exhort this position. Our task was facilitated by a fact that the Mayan language was investigated better then others. А number of dictionaries and grammar books exist for this language [30]. But among them not a single work attempted a comparative study of the Mayan language with the languages of other Indians. Following that trail resulted in a stmbling on a work of different character, which became a godsend for us.
Stig Wikander (1908-1983)
Fairly recently, in the 1967, a Swedish magazine "Ethnos" published an article of an Orientalist from the Upsala University Stig Wikander entitled "Is there Maya group of the language related to the Altaic Family?", with a continuation published in 1970 and 1971 [31]. In Sweden, the Orientalistics is quite advanced, including studies of languages, culture, and history of Africa and Oceania peoples. The Upsala University, or rather its library, accumulated a rich collection of eastern manuscripts in Türkic, Arabic, and Persian languages [32]. S.Wikander is a wide profile Orientalist, he authored a number of works on eastern languages, including the Türkic languages. To study the live eastern languages, he visited eastern countries, including Turkey. In the above article about the connections of the Mayan language with the Altai languages he writes: "The first time when I heard the talk of Maya Indians, I was stunned with similarity of their language with the Turkish, with similarity of their intonation which just before that I heard in Istanbul. Such an impression certainly could be deceptive. When I started studying the Mayan language, the texts in their language, I immediately encountered a mass of words which looked precisely as Turkish" [33].
Because Stig Wikander extensive article was published in a specialized magazine for a narrow circle of readers, and is not represented in our libraries, I think it is necessary to stop on it in detail. His observations and conclusions are directly related with the theme of this article. Stig Wikander writes about a presence in the Mayan language not only of "plethora of obviously identical words" with Turkish, but also about the identity or similarity of the grammatical system of these languages. In his cycle of articles he first gives a comparative study of lexicon for these languages, promising to address the grammar in coming works.
He writes that most widespread in Central and South America bird is called "tucan", which matches the Turkish "dogan" (actually, the Turkish "ĝ" is silent, the word is pronounced "do'an", but in other Türkic languages "g" is pronounced - Translator's Note), the ancient Türkic "togan" with a meaning "falcon" both in the Mayan and in the Türkic languages. In the pre-Spanish America a largest animal in the Mayan language was called "tzimin", which according to Wikander, has a common origin with the Türkic "deve", "taba" in the sense "camel", and for Maya "northern deer" (northern deer in meso-America or SE USA? - Translator's Note). In the Mayan language "kasnak" (belt), as asserts Wikander, matches the Türkic "kahnak" with the same meaning. In Tatar (and in Russian - Translator's Note) "kushak" means the same. If Knorozov the Maya word "green" - "young" reads as "yash", Wikander reads it as "uah" (yah) and identifies it with a Kuman (Cuman, Couman) word "уаsh", with the Türkic "yesyl". Among the Wikander examples are words which we also saw in the Sioux Indian language:Mayan and Sioux Indian languageimto suckiminipple, female breastchumilk (Rochrig, "seu")chuparsuckling (In Tatar - "chuper", "chumer" - to suck, suck noisily)
 Wikander notes that adverb forms in the Mayan and Türkic languages are identical, also identical is the word formation. The Maya words "alan", "yalan" correspond to the Türkic "al", "alt", "alchok" (under, in front); "ichi", "ichil" in Türkic are "ich", "ichre" (inside); "toe" in Türkic is "tagi", "tagur" ("yes", "until then, as"). Further, the author stops on the phonetics of the Mayan and Türkic languages, discusses similarity and differences; the differences, in the opinion of Wikander, arose from the transition of some sounds to others, Wikander points out that "L" in the Mayan language changes to "R" in Türkic languages, the glottal "k" in Türkic languages is frequently replaced with velar "r" in Türkic languages. Talking about systemic changes, Wikander also illustrates his statements with examples:Mayan languageTürkic languagesBicilIntestines, gutsBagirsakIntestines, gutsBulFoamBuramFoam, whirlpoolBulTo tearBurmakTo weave, twistBolanLarge massBolPlentifulChopolPervertedCapurSpeckledYoklelSmouldering coalsYakTo burnChekTo coverCekTo moveChikTo appearCikTo appear, leaveTicTo plantDikTo stick, plantTurTo stopDurTo stopTuyHair lockDuyHair
 If Wikander had also turn to the Volga region's Türkic languages, he would find closer examples for these words both in phonetics and in the sense. For example, in the Tatar language "tic" is pronounced not as "dik", but as "tyk" (to stick), exactly like in the Mayan language; "tur" (to stop, stand) is pronounced not as "dur", but as "tor", like in the Mayan language.
The scientist further notes that in the Mayan language initial "p" is widely used, which in his opinion is an unusual event or absent in Türkic languages. This Wikander's statement does not reflect all Türkic languages. In some Türkic languages, for example, in Azeri, Turkmen, Uzbek, and in some dialects of the Tatar language "p" is frequently used in the beginning of the words. (Starostin data base for 13 Türkic languages and 1820 words contains the following frequencies for initial "p": Turkmen, Cuvash, Gagauz, Turkish, Azeri, Karachai Kumyk, Tatar, Kazakh, South Alaic, Uzbek, Uygur, Tuvinian, Yakut, Khakassian, Kirgiz ~ respectively 0.60%, 5.27%, 0.55%, 0.22%, 0.22%, 0.71%, 0.22%, 2.75%, 0.71%, 0.33%, 0.05%, 5.93%, 0.11%. Thus, only Cuvash and Khakassian demonstrate a higher palatalisation, with Kazakh being a runner-up. Wikander's comment is correct in respect to Azeri, Turkmen, Uzbek, and Tatar. - Translator's Note).
Without dwelling on the author's other observations in phonetic comparisons between the Mayan with Türkic languages, the following are some more examples from lexical comparison:Mayan languageTürkic languagesАсаnTo shout, a shoutAgit, aglaTo shout, a shout  AkyruTo holler, to shoutAakCurrent, to flowAkCurrent, to flow  AgymCurrentBetTo stopBitTo stop  Bet, beteruTo finishBagirBreastBagirBreast  BegerBreastBikFitLittle boyEgetGuyBllimSign, knowledge, sealBelemKnowledgeBinTo rise, (you) riseMenTo rise, (you) riseBoxNakedBosEmptyCehDeerKiylkDeerChemBoatGemi, kami, keimeBoatCuchLoad, BurdenGuc, kechForceKatTo changeKat, katuTo mixKilTo comeKil, kiluTo comeOcPesOксеHeelPolocStout, well-fed, largeUlugLarge, greatPoyToyOupa, uiynGame, playPudzTo disappearUcTo departQ'anilBloodK'аnBloodTiTo biteTish, dish,ToothToqmaqBeaterTukmakBeaterTzuculDwellingChokyrPit, denUMoonAyMoonUayohTo dozeUyu, oyuTo dozeWachTo untieAchOpenYaklelTo flare, burnYak, yaguTo burnYomTo connectYum, yomTo connectChalCliffChalEmbankment, slopeTasTo bringTasy, tashuTo dragBaldizWife's younger sisterBaldyzWife's younger sisterBatsMonkeyBiсinMonkeyBilTo knowBelgu, beluTo know  BilgeSignBoyaPaint, pictureBuyuA paint, to paintCiiolTo enjoyGull, keluTo laughCh'iEdge, coastChikEdge, borderIkeTwoIkeTwoIts, itzPlant juiceIc, echuTo drinkPulutTo smoke, smokeBulut, bolytCloudSatTo spendSat, satuTo sell
The words shown (in the original article) in Russian alphabet are taken from the Tatar language . Wikander gives variations of these words in the Mayan language, but the Tatar parallels are closer. The Türkic variations are shown in Russian letters from lexicon of the Tatar language (In this posting all Cyrillics is Latinized - Translator's Note).
In his comparison, S.Wikander gives about two hundred similar words between these languages (Assuming a root dictionary of 2,000 words, that list covers about 10% of the Mayan lexicon - Translator's Note). For a number of Mayan words he finds parallels in the Tungus languages, some parallels are from the Japanese and Korean languages (Also belonging to the Tungus group - Translator's Note). But the overwhelming majority of parallels comes from the Türkic languages. After analyzing lexicon and phonetics, the scientist comes to a conclusion about impossibility to explain these similarities with only diffusional influence of one language on another, because no such contacts existed in the known past, the American Indians did not (closely) contact with Europe before the discovery of the New World. The final conclusion of Stig Wikander is that the Mayan languages and the Altai languages both in phonetical and in lexical relation have much in common, which testifies to their genetically common origin in the past.
Wikander in his work also gives examples from Kechua (spelled Quechua in Spanish alphabet - Translator's Note), similar or identical with the words of the Türkic languages. The Mayan language is included into the Maya-Kiche group of languages, which in turn is related to the Southern Aztec family of languages. The ancestors of the Maya, Aztecs, and Incas approximately in the 5th millennium BC started to move from the Northern America, from the California area, started settling the Central America, and also spread in different areas of the South America.
Now, the overwhelming majority of Central and South America Indians speak Kechua (Quechua) language, a common for them language, which by its origin is connected in the past with the languages of Sioux-Hoka group. The Kechua language was a prevailing language in the Inca empire, the nearest neighbors of Maya, they are related to Maya. During the growth of the Inca empire, which was fast developing before the arrival of the conquistadors, this language gained a wide circulation, which caused a leveling of languages of other annexed linguistically related American Indian tribes. This process was broken with the arrival of the Spanish conquerors. The Kechua language, related to the languages of the Maya-Kiche group, undergone a number of changes, and continues to function now. Today the Kechua language, with some variations, is used in Peru, Ecuador, Bolivia, and partly in some areas of Argentina and Chile, and in some them them it is a second state language alongside with Spanish [34].
Wikander in his work gives words of the Kechua language that are close to the Türkic words:Kechua languageTürkic languagesBulanTo rotate, twirl, whirlpoolburam(I) twirl, rotateCol, golTo saveKurtarTo saveOgriThief, larcenyOgriThiefPorTo burn downOrtTo burn downPoyGame, toyOyGame, toyPusFlowing waterUsPoring outPuzSlaughter a sacrificeUz, ozTo cut offTokTo break, to strikeToquTo strikeTsar, tzapTo catchCapTo plunderetc.
Benigno Ferrario (1887-1956 ??)Universidad de la República, MontevideoMembres de la Société des Américanistes (Mai 1927)Asociación de Investigadores en la Lengua Quechua Membres de la Société des Africanistes (10 janvier 1931)Ferrario, Benigno. La protohistoria a la luz de la glotología — Tucumán : Instituto de Antropología, 1911Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica
We uncovered one more work which asserted that Wikander was not a first scientists who noticed similarities between Kechua (Quechua) and Türkic languages. On the 19th International congress of Orientalists held in 1935 in Rome, one B.Ferrario delivered a report on possible relationship of the Kechua with Türkic and Altai languages. [35]
B.Ferrario was a professor from Uruguay, we do not have any other information about him (Unfortunately, even today there is a void of information about philologist B.Ferrario. The scraps shown above was all that I managed to find - Translator's Note). To support his hypothesis he examines morphological forms of these languages, types of word-formation suffixes, conjugation of verbs, and also partially cites lexical examples. From all that we list here his lexical examples, leaving out for now his other observations about grammatical categories:Kechua languageTürkic languagesIраFather's sisterApaSenior sisterUcukTinyKucukTinyAcikyaTo explainAciqOpen, clearKokSky, firmamentKokSky, sky colorWageFather's uncleAgaUncle, respected manTata, taytaFatherAda, ata, dadaFatherMisiCatMisikCatSunqaBeardSukalHairCubcaHair lockTuk (chech)Hair lockNaThing, somethingNeThing, somethingAsSmall, fewAzLittle, fewAriThinArig, ariqThin, leanQoExpell, driveQo, qomakExpell, driveKacaTo transfer to another placeKec, gecMove over, change seatsetc.
B.Ferrario's report is also interesting that he notes a presence in Uruguay of the American Indian tribes speaking a language close to Kechua.
Georges Dumezil (1898 - 1986)
Kechua language drew attention of the French Orientalist, our contemporary George Dumezel, who authored two articles on comparative study of that language with the Türkic languages [36].
G.Dumezil examined similarity between these languages in the field of numerals. Analyzing alternation of vowels and consonants in these languages, he showed a genetic relationship of the name for the numerals in these languages for numbers from one to six. Then the author turned his attention to the similarity and affinity of these languages in the morphological categories and in lexical examples. Among his examples we see the words which we have already encountered in the Mayan and Sioux languages. Here are examples from the G.Dumezil's work:Kechua languageTürkic languagesSaqlaBeardSacalBeardCaniPriceSanNumberThuguTo spit, to pourTukur, tuguTo spit, to pourTuquTo strike, to whipTik, tuquTo prick, to stickPak, pakuTo lookBak, baguTo lookTawqaHeapTag, tawMountainQhacunDaughter-in-lawKatun, katinMarried womanQarwinGulletKarinStomachCunqaLastSonLast, last10th finger of handsetc.
Apparently, the works described above represent a total scholarship in research on comparative study of the American Indian languages with the Türkic languages. How come that other linguists, who studied Indian languages, did not notice these facts? The question is quite reasonable. The answer, apparently, can be only one: among other linguists were no the scientists familiar with the Türkic languages. Any Türkologist, appearing among Maya, Inca and Sioux Indians, could not fail to notice the similarity of their speech with the Türkic languages, that happened with O.Rochrig and S.Wikander. The fact that the works of these authors remain outside of attention span of the American Indeology philologists can be explained by the same reason. Otherwise, whether the authors are right or wrong, their works would not remain unnoticed by the American philologists. (An interesting fact about one word from the G.Dumezil's list, the word "katun", also spelled and articulated "khatun", "khotun", "khotan", and the like. "Katun" was a title for a spouse of Khan or Kagan, and so was named her enclave or estate. Eastern Europe is full of topology that carries that name, indicating the location of the Quinn estate in the Late Antique times, when the Alans, Huns, Avars and Bulgars controlled these territories - see Wikipedia. The status of the Katun was of the same level as of the supreme Kagan. Moreover, in the gynocratic Türkic societies the title to the country's land belonged to the Katun clan; the Kagan ruler was an elective position akin to CEO in modern world; like a CEO, theoretically he could be dismissed from the position, and in usual practice he was simultaneously dispatched to the other world. A Kagan could have a number of wives and concubines, but only one Katun. In times of trouble, or when princes were underage, the Katun clan could take over the rule of the country, producing such famous names as Massagetan Tomaris, Alanian Boarix, and Kharka (Kreka in Priscus), a wife of Attila - Translator's Note).
John Josselyn (active 1638-1672)
It turned out that even prior to O.Rochrig, one man noticed that the language of Northern America Indians resembles Türkic languages. It was J.Josselyn, an Englishman who in 1638 with his brother came to New England, where he lived for tens of years, mostly among Indians. From his notes we know that he went with them to hunt mustangs, was singing and dancing at their celebrations, knew closely their customs, he kept a diary for many years, writing down his observations, and after return to England from these observation he wrote a book, which in 1672 was published in London with a title "Rarities of New England" [37] (There were no wild mustangs in the N.America, let alone New England, prior to Pueblo Revolt against Spanish colonizers in 1680, unless historians do not know something they definitely should. And after 1680, J.Josselyn would have to travel across half of the continent to hunt them. Something does not fit - Translator's Note). J.Josselyn writes, that "American Indians (the subject is a Sioux-Hoka Indian tribe) in appearance, manners, and customs resemble "Tatars" who speak Turkish language". As we see, the author does not confuse the "Tatars" in general with all eastern peoples, which at the time was particularly peculiar to Europe. He further writes that the language of Indians has numerous words very similar to the "Tatar" words, and he notes that intonation of their speech is Turkish. Unfortunately, J.Josselyn does not support these observation with examples of language.
This book is interesting not only because for the first time it states a similarity of Indian languages with the Türkic languages, but also in another relation. The book reproduced a picture [38] of a totem sign of one American Indian tribe. When I saw that illustration, I was frightfully surprised, and suspected a mystification! I could not trust my eyes! Really, I had a reason to be surprised: in front of me was a picture of a dragon - almost a copy of the arms of Kazan [39].
This emblem, practically identical with the arms of the city of Kazan, is depicted on the coins of the (Middle Age) Itil/Volga Bulgars, as a symbol it was also known among other Türkic peoples, and also in antiquity, including among the peoples of Central Asia (First mentioned by Arrian among the Scythians, it was brought by the Huns to the Western Europe not later then the 4th century AD, adopted by their German subjects, and as a Late Antique military emblem reached England, Scandinavia, and France, see Draco Standard. The Romans could have gotten it with their Scythian mercenaries. But Sioux-Hoka? Like the mustang story, the rest of the Türkic spice could be D.Defoe-type book-selling exotic tales about exotic places - Translator's Note).
John Josselyn ca 1650 Sioux standard Rus manuscript ca 1450 ? Tatar's King standard Welsh Flag
John Macintoch (published in 1844)Rolando Araujo Solis (published in 1965)
Two more works are also known to discuss the astonishing similarity of the languages of the American Indians, including the Mayan language, with the Türkic languages. One of them belongs to John Macintosh, who in the work published in Washington in 1853 discusses the origin of Northern America Indians and puts forward a genetic relationship of Sioux-Hoka Indian language with the Türkic languages [40]

.
Linguistic Tablefrom J.Macintosh 1853 book"The origin of the North American Indians"
The other author, A.R.Aravio, in the comments to the monument of the Maya literature "I chol kin" also addresses the relationship of the Mayan language with the Türkic languages [41]. In support of the hypotheses both of them (J.Macintoch and A.R.Aravio - Translator's Note) cite examples from the lexicon of these peoples, we have already cited above many of them.
This Maya-Türkic connection is apparently addressed in the works of Robert G.Latham [42]

and Julius Platsmann [43]

, mentioned by S.Wikander, which we did not find in our (Russian or Soviet - Translator's Note) book-depositories.
هیچ داده‌ای یافت نشد.

✅ سومر-تورک باغی( 2 مارس تا 25 آوریل 2017)

تورکلرینن امریکا یرلی لریله دیل باغی-رابطۀ زبانی ترکان با سرخپوستان امریکایی                                             http://s155239215.onlinehome.us/turkic/67Amerind/KarimullinPrototurks1En.htm

 

ریشۀ لغت "آموختن" سومری است
در سومری به "بیلگی" گفته میشود "اوُمُون umun" که از آن به آکدی بصورت "اُمموُقُ ummuq" وارد میشود و از زبان آرامی بصورت  "آموخ" به فارسی وارد میشود.                                                                                                                         
umun [KNOWLEDGE] wr. umun2 "knowledge; workshop" Akk. mummu; ummatu; ummuqu

احتمال فعل "اومماق" ترکی به معنی "دانستن آینده " ،" آموختن آینده"  = "آرزو" ، "امید"، از این ریشۀ سومری-ترکی باشد. در ضمن "آرزو" هم لغتی سومری است . به معنی "راه فکر" است و " زو" در ترکی "دو"= "دویماق" ، "دوشونمک" هست و کلا در سومری "ز" نیست بلکه "ذ" هست که تلفظی مختلط گاهی نزدیک به "د-ت" دارد. در سومری "آر" به معنی "راه ، وسط، اورتا" است و کلا اتمولوژی "راه" در سومری از "وسط-مسافت_بین" می اید

 

کلمات "میخ" و "گوشه" سومری بوده و از طریق آککدی به آرامی رسیده و سپس وارد فارسی میشوند.        در سومری به میخ "موق" ، "نیغ کود"، "نیغ" و به "گوشه" گفته میشود "گوشوم" و  این میخ چوبی ، یا سنگی سه گوش در آکدی بصورت " میخیشتو" گفته میشود و بصورت "میخ" از آرامی وارد فارسی میشود.   
mug [GARMENT] wr. tug2mug "a kind of garment" 
mug [GENITALS] wr. mug2 "female genitals, vulva" Akk. bişşūru; ūru↔️ umay
niĝkud [WEDGE] wr. niĝ2-kud "a wedge in a plow"
nig [PLOW] wr. ĝešnig; kušnig "a part of a plow" Akk. kalbatu; kurussu ša epinni
gušum [WEDGE] wr. gu-šum2 "(cuneiform) wedge" Akk. mihiştu ↔️ (UC) – güşeh گوشه

 

تمام مطالبی را که در کانال "سومر-تورک باغی" راجع به ریشۀ مشترک زبانهای ترکی با سومری میگذارم بعد از چند دقیقه کانال "واژگان شگفت انگیز ترکی" به اسم خوداش میگذارد. پیداست بقیۀ مطالب اش را هم کِش میرود. لطفا از او بخواهید مطالب سومری را کمی توضیح بدهد تا ...در گل بماند.... ذکر منبع یا فوروارد کردن بهترین نوع امانتداری است....

 

KIŞ (Turk) ↔️ EŞ (Sumer) ↔️ Kuşu ; Kaşşu ; Kuşu (Akkad) ↔️ winter 
قئش (تورک) ↔️ اِش (سومر) ↔️ قوشو،  قوششو، قاشو ( آککدی) ↔️ زمستان، سرد شدن
kuşu 
sed [COLD] wr. sed4; sed; sed6; še12; še18; še11; še15; še5; šed5 "(to be) cold; to cool; winter" Akk. kāşû; kuşu; kuşşu 
kuşşû 
enten [WINTER] wr. en-te-en; en-te-na; enten "winter" Akk. kuşşû 
eš [COLD] wr. eš13 "(to be) cold" Akk. kuşşû 
halba [FROST] wr. halba2; halba6; halba; halpi "frost, ice, cold weather; (to be) cold" Akk. halpû; kuşşû; mammû; takşâtu; šurīpu

 

کورگان ایوغارلیقی (مدنیتی)  آسیا و اروآسیا کوکنلیدیر ....    تمدن کورگانیک ریشه ایی اروآسیاتیک و آسیاتیک دارد                                         http://www.nature.com/articles/ncomms14615

 

http://turuz.com/book/title/Etrusk+-+T%C3%BCrk+-+Ughua+Ekleme+-+Mario+Alinei+-++Arif+ismayil

 

مولانا جلال الدین رومی (مولوی)  خود را ترک میداند و زبان فارسی را هندی میخواند :                                                        

ترک توئی ز هندوان صورت ترک کم طلب / زانکه نداد هنده را صورت ترک تنگری //بیگانه مخوانید مرا زین کویم / در شهر شما خانه خود می جویم // هندو نی ام ار چند که هندو رویم / اصلم ترک ایت اگرچه هندو گویم

 

arif arif, [18.03.17 20:12]
افسانۀ الهۀ برکت سومریان "اینانا" در پیوند با روز عید برکت "آکی توم" یا "عید اول سال- عید ارگنه کون- عید نوروز":
 (قسمت 1)

(ترجمه و با کمی اختصار در شروع داستان) این مطلب از ترجمۀ انگلیسی اکسفورد به فارسی ترجمه شده و با کمی اختصار در شروع اش کوتاه تر گشته است و در فرصتی دیگر تمام متن را ترجمه و بصورت کامل در اختیارتان خواهم گذاشت. (عارف اسماعیل نیا)
داستان نوروز سومری مثل ترکان، عید زنان و الهه ها است که عید مخصوص الهه برکت اینانا می باشد و آکیتی یعنی عید برکت نام دارد و که در این روز شوهر اینانا از دنیای زیر زمینی مردگان بدر می آید و با او همبستر شده و برکت و خوشبختی از آن زاده میشود. این جشن الهه اینانا بعد از سومر در دوران آکدی هم برای الهه "اینانا-اشتار" ادامه دارد ولی در دوران آشور ناگهان روز تحویل سال به روز به تخت نشستن پادشاهان آشور از طرف خدای و مردخ تبدیل میشود و سعی می شود صورتی مردانه به این عید داده شود. پارسها دردورۀ ساسانیان جشن نوروز و سلسله های آشوری را اقتباس کرده و افسانه های پادشاهان و خدایان آشور را صورتی پارسی و زرتشتی میدهند تا خود را ادامه دهندگان این سلسله ها نشان دهند بدین صورت این افسانه های پادشاهی به پیشدادیان و کیانیان تبدیل میگردد و سال تحویل به تخت نشستن پادشاهان آشور به سال تحویل به تخت نشستن جمشید پادشاه آذربایجان تبدیل میگردد. و حالتی مردانه-مذکر به حلول سال جدید پیش پارسیان داده میشود ولی در بین ترکان و آذربایجانی ها این عید الهه "اوُمای – اینانا" بصورت مفصلی و بر طبق سنت هزاران ساله و کاملا زنانه برگزار میشود بطوریکه در تمام هفت هفته "چیلده بچه" و عید نوروز مردها هیچ نقشی در برگزاری جشن نوروز ندارند.... در پایین ترجمۀ افسانۀ سومری الهه اینانا برای پیدایش نوروز و روز تحویل سال آورده شده است. 
افسانۀ نوروزی خروج از دنیای زیرزمینی الهه "اینانا" مثل داستان "گیلگیمیش-بیل قمیش" بسیار ظریف است و اولین سوال بشری را مطرح می کند: چطور می شود بر مرگ غالب آمد؟ و اینانا بر مرگ غالب آمده و از دنیای زیر زمینی مردگان خارج می شود و روز نوروز روزی است که شوهراش خدای چوپانی "دوُمزید" هم که نصف سال را در دنیای زیرزمینی است جای اش را با خواهراش عوض کرده و در روز تحویل سال از دنیای زیر زمینی خارج شده و با اینانا همبستر میشودو برکت زاده می شود.... و حال به تمام افسانه می پردازیم

***************

اینانا تصمیم می گیرد که به دنیای زیرزمینی "اِ-کور" برود. او7 قدرت خدایی را در دست اش گرفت و لباس مخوصوص"پالا" را پوشید، کلاه مخصوص الهی (معمولا شاخدار) را بر سر گذاشت و گردن بند اش، النگوی طلای اش را بکار گرفت و به چشمان اش سورمه زد. اینانا عازم دنیای زیرزمینی شد و وزیراش "نین شوبور-ننه صوبور" هم از پس او روانه شد.... اینانا به وزیراش ننه صوبور-شوبور توصیه می کند که برای اش مراسم عزاداری بگیرد و طبل بزند (که عملا به مراسم عزاداری ترکان قدیم شبیه است) و پیش پدراش خدای باد یا "اِن –لیل = تان- یِل" برود. 
 ( در سومری مثل ترکی داریم "اِن" = آسمان و در ترکی "تان" = آسمان و کلمۀ ترکی "تانری-دانگری" = "خدا" هم از آن گرفته می شود که در سومری همریشه با آن داریم "دینگیر" = "خدا" . همچنین داریم "لیل" = باد، که در ترکی میشود "یِل" = باد.) 
و بگوید پدر "اِن –لیل" = "تانری-یِل" اجازه نده هیچ کس دختر ات ملکه "اینانا" را در دنیای زیرزمینی بکشد و...... و اگر او کمک ات نکرد برو پیش پدر"ناننا" در شهر "اوریم" (اسامی شهرها و کوههای سومری خیلی شبیه شهرهای آذربایجان است مانند اوریم = اورومیه، آراتتا = اردبیل، ... بیشو داغی = میشو داغی و...)
و به او بگو اجازه نده دخترات اینانا را بکشند...
-و اگر خدای "ناننا" کمک ات نکرد برو پیش خدای "اِن-کی" (اِن-کی = اِن-کیر = تان-یِر = تانری-یِر= خدای خاک) در شهر "اِریدوق" و بگو: پدر انکی اجازه نده هیچ کس دخترات را بکشد و... اجازه نده دخترات اینانا در دنیای زیرزمینی کشته شود.
- پدر "اِنکی" یعنی "دانای بزرگ" می داند "گیاه حیات-درخت حیات" و "آب حیات" کجا است. 
 (چون "اِن-لیل"= "تان-یِل" = "خدای باد و توفان"، "خدای خشم" هم است و "انکی" برعکس او "مرکز دانایی" است.) 
وقتی "اینانا" به طرف دنیای زیرزمینیمی رفت به وزیراش "نین شوبور = ننه صوبور" گفت که برو و دستوراتم را از یاد نبر و بدان عمل کن! (در بین ترکان دنیای زیر زمینی دنیای تاریکی ، سردی و مرگ است "قارا دنیا")

 

arif arif, [18.03.17 20:12]
وقتی اینانا وارد قصر دنیای زیر زمینی یعنی "قانصر- قانزر" شد شروع به محکم هُل دادن در "دنیای زیرزمینی" کرد... و داد زد : "دربان" در را باز کن "نِتی" در را باز کن! ... "نتی" رئیس دربانهای دنیای زیر زمینی؛ به اینانای مقدس جواب میدهد: اگر تو "اینانا" هستی، برو به طرف "شرق" برای چه به دنیای "غیر قابل باز گشت" قدم گذاشتی؟ برای چه براهی رفتی که هیچ کس برنگشته است؟ 
 اینانا جواب داد برای اینکه آقایمان "قود-قال-آنا" شوهر خواهرم " اِرِشکی قالا" مرده است و خواهرم برای او "نذری-شربت نذری" میدهد و این است علت اش. 
 (سومریها با ترکها همریشه بوده و به سفرۀ نذری-شربت نذری- قربانی نذری خیلی اعتقاد دارند و این برعکس عادات اعراب است.) 
رئیس دربانها به پیش الهۀ دنیای زیرزمینی "اِرشکی قالا" رفته و می گوید که... خواهراش الهه "اینانا" در آنجا است... و جریان را کلا شرح میدهد...
وقتی اِرِشکیدا این را شنید با دست به رانهای اش کوبید ( حرکتی که الان هم در بین زنان ترک مرسوم است و معروف به "قئچ لارآ دویمه" می باشد) و بر روی لبان اش زد و گفت : بیا "نتی" ، رئیس دروازه بان های دنیای زیر زمینی ! گوشهایت را خوب باز کن و به دستوراتم خوب گوش کن. اجازه بده که هفت درِ دنیای زیر زمینی بسته باشد. و سپس تمام درهای قصر "قانصر" را باز بگذار. و وقتی او (اینانا) وارد شد و لباسهای اش را کند لباسهای اش را بردار و پنهان کن. (اینانا مثل شامان ها وقتی لباسهای اش را می کند قدرت اش را هم از دست میدهد.) 
 "نتی" به دستورات خاتون اش عمل کرد و 7 در دنیای زیرزمینی را بسته و تمام درهای قصر قانصر را باز می گذارد و میگوید : "بیا ، اینانا و وارد شو." و وقتی "اینانا" وارد شد. با کنده شدن النگوهای لاجوردی اش وارد اولین دروازه شد. و وقتی سر پوش و ساریق اش از سراش برداشته شد ، اینانا سوال کرد: این کارها برای چیست؟ (منظور در آوردن لباسها و جواهرات بود که به او قدرت الهی میداد.) و جواب این بود: "ساکت باش، اینانا، این یک دستور الهی دنیای زیر زمینی است و تو نباید دهن ات را بر علیه توره ها و سنن دنیای زیر زمینی باز کنی". 
وقتی اینانا وارد دومین دروازه شد گردنبند با سنگهای لاجوردی از دور گردن او برداشته شد و او اعتراض کرد و باز همان جواب را شنید
 وقتی او وارد سومین دروازه شد دو مروارید تخم مرغی را از روی سینه هایش برداشتند و او اعتراض کرد و همان جواب اولی را شنید.
وقتی او وارد چهارمین دروازه شد سینه-ریز"بیا، ای مرد بیا" را از روی سینه اش برداشتند و او اعتراض کرد و همان جواب قبلی را شنید.
وقتی او وارد پنجمین دروازه شد دستبند طلایی از دست او در آورده شد و او اعتراض کرد و همان جواب را شنید
 وقتی او وارد ششمین دروازه شد طرازوی اندازه گیری لاجورد از دست او برداشته شد. او اعتراض کرد به گفته شد ساکت باش وباز.. همان جواب را داشت.
وقتی وارد هفتمین دروازه شد لباس "پالا" از تن او درآورده شد. او اعتراض کرد... و جواب باز همان بود.
وقتی تمام این جواهرات و لباسها کنده شدند آنها را دور کردند و اینانا خواهراش "اِرِشکی قالا" را از تخت بلند کرده و خود بجای اش بر تخت نشست. "آنوُنا" یعنی هفت حاکم-قاضی تصمصم خود را راجع به "حکم" او گرفتند. آنها به او نگاه کردند و آن نگاه مرگ بود. آنها با اینانا حرف زدند ولی آن صحبت خشم بود. آنها بر سر او داد زدند و آن فریاد جنایتی سنگین بود. آنها اینانا را به عذاب جسد بودن محکوم کردند. و این جسد از یک قئرماق-چنگک آویزان شد.
 .بعد از سه شب و روز وزیراش (وزیر اینانا) "ننه-صوُبوُر" ، همان وزیری که سخنان اش از راستی و صداقت موج می زد. و یار همیشگی اینانا بود. به دستورات خاتون اش عمل کرد و هیچ چیز را جا نگذاشت.
او برای اینانا مراسم ناله بر روی خانه های خرابه اش انجام داد 
(در سومر مثل ترکان برای مرده گان مراسم "اوخو-شاماق" و "اولا-ماق" و "آغی-لاماق" انجام میگیرد و آنها به سومری "اوُخوُ"، "اوُلا" و"آغوُ" نامیده میشدند و همچنین شربت و خوردنی نذری بیاد شخص فوت کرده پخش میشد و کلا مراسم تدفین و عزاداری "ترک-سومر" درست مثل زبانشان یکی است)
و به یاد اینانا شروع به نواختن طبل در معابد کرد.
 (در بین ترکان این سنت طبل زنی شامانها و قشون برای عزاداری بزرگان بود که بعدا در دورۀ قره خانی – سلجوقی وایلخانی وارد سنت اسلامی شد. مراسم طبل زنی محرم در واقع مراسم ایلخانی عزاداری محرمی است و بعد از طریق قزلباشها ی دورۀ صفوی به ما می رسد. طبل شامانها ارواح خبیثه را میراند و صدای اش تا "تان-اوچماق" در آسمان پیش تانری در بهشت آسمانی میرود و متالم روح مرده در بهشت آسمانها است. مراسم نقاره زنی و زورنانوازی مشهد به یاد "آقا امام رضا" هم از دورۀ "ایلخانان" به یادگار مانده است.) 
او به خاطر اینانا بر دور خانه خدایان شروع به طواف کرد.

 

arif arif, [18.03.17 20:12]
(حول مناطق مقدس و کورگانها با سنگ چین دایرۀ مقدس درست کردن از سنن بسیار قدیم ترکان است که بعد حول آن طواف از راست به چپ انجام می دهند و بر کناراش نذری پخش می کنند و قربانی انجام میدهند. این سنت شامانیک به صورت اسلامی هم در آمده و درتربت امام زاده ها از دوران سلجوقی و اسلامی انجام میگیرد اینکار در آسیای مرکزی بر روی قبر سرداران بزرگ انجام میگیرد. این سنت در بین ترکان اتروسکی هم هست و بوسیلۀ سومریان وارد بین النحرین و ادیان ابراهیمی میشود. اسلام که خود نیز ادامۀ این سنت سومری است طواف از راست به چپ دارد. خانۀ و چادر ترکان بخاطر تقدس چینش از راست به چپ دارد چون چرخش ستاره گان حول ستارۀ قطبی که مقدس برای شامانیزم است از راست به چپ انجام میگیرد و این نشان چرخ فلک در نجوم شامانیکی است. و اگر این چرخش برعکس باشد مطابق عقاید شامانیکی زمان به عقب برمیگردد و مردگان زنده میشود. مطابق عقاید شامانی ترکان، دو مار بزرگ چرخ فلک را می گردانند این مار چرخ فلکی که در آسمان راه شیری است درگوبکلی تپه و سومر هم دیده میشود و در دوران سلجوق و ایلخانی و بعدا هم دیده میشود. در خلخال هم مار معمولا مقدس است و "اوین ییه سی= روح محافظ خانه" محسوب میگردد.)
وزیر اینانا "ننه-صوُبوُر" برای عزاداری چشمان اش را درید وزخمی کرد و بینی خود را درید و همچنین در خلوت باسنهای خود را درید. و مثل یک فقیر لباسی ساده پوشید و وارد "اِ-کور= اِو-قئر= خانه کوه = معبد اِن-لیل یا تان-یِل" شد .
 ( در سنت ترکی عزاداری برای بزرگان و جنگجویان زیرچشمان را با خنجر می بریدند و اینطوری اشک و خون با هم جاری می شد که بدان "قان آغلاماق " می گفتند و بدن و صورت خود را زخمی میکردند و بعد یقه های خود را باز کرده و سینه زنی می کردند "مراسم یاخا آشما" و بعد از اتمام مراسم عزاداری یقه ها را می بستند "یاخا باقلاما" این نوع عزاداری برای امام حسین در شهر خلخال یعنی هرو و کل منطقه خلخال اجرا می شد و نقش این نوع عزاداری از کورگانی در قزاقستان متعلق به 2500 سال قبل کشف شده است. )
وقتی "ننه-صوُبوُر" وارد "اِ-کوُر= اِو-قئر" خانۀ "اِن-لیل= تان-یِل" شد پیش او شروع به ناله کرد: "پدر "ان-لیل" اجازه نده که هیچ کس دخترات را در دنیای زیر زمینی بکشد. اجازه نده این فلز پر ارزش ات در دنیای زیر زمینی با خاک و خاشاک قاطی و مدفون شود. اجازه نده که سنگ لاجوردات آنجا با محل اسکان اش را با سنگهای بنا شکسته و تکه شود. اجازه نده جعبۀ جواهرات ات به همراه چوبهای نجاری تکه تکه گردد. اجازه نده خاتون جوان ات اینانا در دنیای زیر زمینی کشته شود."
پدر "اِن-لیل" با عصبانیت به "ننه-صوُبوُر" چنین جواب داد: "دخترم –اینانا بهشت را خیلی میخواست، و همچنین او دنیای عظیم زیر زمین را خیلی می خواست. ... قدرتهای الهی زیر زمینی آن قدرتهای الهی هستند که از آنها نمی شود خیلی درخواست کرد و هرکس پیش شان باشد باید در دنیای زیرزمینی بماند. کسی که به انجا می رود، چطور می تواند انتظار داشته باشد که از دنیای زیر زمینی دوباره بالا بیاید؟"
بدینصورت پدر "اِن لیل" در این مورد کمکی به اینانا نکرد، پس "نین صوبور-ننه صوبور" رفت پیش ناننا در شهر اوُریم رفت. و در "اِ-موُد-کوُرا" که در اوُریم واقع است، او وارد معبد "اِ-کیش-نوُ-قال" میشود که خانۀ خدای "ناننا" بود. او پیش ناننا شروع به ناله میکند: - آه پدر "ناننا" و..... درخواست کمک برای آزادی خاتون اش اینانا می کند (ادامه دارد)
 ....
-پدر ناننا اجازه نده دخترات اینانا در دنیای زیرزمینی کشته شود. اجازه نده فلز قیمتی ات با خاک و خاشاک دنیای زیرزمین قاطی شود. اجازه نده لاجورد قیمتی ات با سنگهای بنایی شکسته شود. اجازه نده صندوق قیمتی جواهرات تو به همراه تخته های نجاری تکه تکه گردد. اجازه نده خاتون جوان اینانا در دنیای زیر زمینی کشته شود!
و جواب خدای "ناننا" هم با خشم و تکرار "ان-لیل" منفی بود.
خدای "ناننا" با عصبانیت به "ننه-صوُبوُر" چنین جواب داد: "دخترم –اینانا بهشت را خیلی میخواست، و همچنین او دنیای عظیم زیر زمین را خیلی می خواست. ... قدرتهای الهی زیر زمینی آن قدرتهای الهی هستند که از آنها نمی شود خیلی درخواست کرد و هرکس پیش شان باشد باید در دنیای زیرزمینی بماند. کسی که به انجا می رود، چطور می تواند انتظار داشته باشد که از دنیای زیر زمینی دوباره بالا بیاید؟"

 

arif arif, [18.03.17 20:12]
} و بعد پدر "اِن-کی" به "کور-قارا" و "قالا-تورا" فرمان میدهد: { یکی از شما " گیاه حیات-بخش" را بر روی او(ینانا) به پاشد و دیگری ”آب حیات-بخش" را به پاشد. بروید و به طرف "دنیای زیر زمینی" پایین بروید. و مثل مگس پرواز کنان از در رد شوید. مثل یک شبح از جرز در خزیده و رد شوید. مادری که "اِریش کی قالا" را به دنیا آورده است، در آنجا بخاطر فرزندان اش در آنجا دراز کشیده است. او که حال شانه های مقدس اش با یک لباس کتانی پوشیده نیست. حالا سینه هایش مثل ظرف "ساقان" پر (از شیر) نیست. ناخن هایش مثل یک کلنگ (؟)بر رویش آویزان است . موهایش مانند یک دسته تره بر روی سرش بسته شده است.
 (به مگس در ترکی مثل سومری چیبین-جیبین گفته میشود لغت "چی بین = مگس" در خلخال هنوز هم بکار می رود و رد دیوان لغات الترک هم هست. در اینجا منظور بیشتر، رد شدن مگس و پشه از هر سوراخی و وارد شدن اش به خانه است)
 (برای خواندن بقیه به قسمت دوم پست یعنی پست بعدی بروید)

 

arif arif, [18.03.17 20:12]
بدینصورت پدر "ناننا" در این مورد "ننه صوبور" را کمک نمی کند و بنابراین او به شهر "اِریدوُق" می رود و در اِریدوُق او وارد خانۀ خدای خاک "اِن-کی = تان-کیر=تان- یِر" میشود. و پیش "اِن-کی" شروع به ناله میکند: 
- پدر "اِن-کی" اجازه نده هیچ کس دخترات اینانا را در دنیای زیرزمینی بکشد. اجازه نده فلز قیمتی ات با خاک و خاشاک دنیای زیرزمین قاطی شود. اجازه نده لاجورد قیمتی ات با سنگهای بنایی شکسته شود. اجازه نده صندوق قیمتی جواهرات تو به همراه تخته های نجاری تکه تکه گردد. اجازه نده خاتون جوان اینانا در دنیای زیر زمینی کشته شود!
پدر"اِن-کی" به "نین صوبور" جواب می دهد:
- دخترم چه کار کرده؟ او باعث نگرانی ام شده است. اینانا چکار کرده است؟ چکار این خانم تمام سرزمینها انجام داده است؟ او مرا نگران کرده است. و بدین صورت او به "ننه صوبور" راجع به این موضوع کمک میکند. او از چرک وخاکهای زیر ناخ اش یک قسمت را می کند و از آن " کور- قارا" را درست میکند. (کور-قارا با نام ترکی قار-قارا در خلخال یکی است ) او یک کم از چرک و خاک زیر ناخن اش را جدا کرده و از آن "قالا-توُرا" را آفرید. او به "کور-قارا" قدرت "درخت-حیات" را داد. به "قالا-تورا" هم قدرت "آب-حیات" را داد.
 (این سنت دینی"قایئن آغاجی = درخت آفرینش" و "یاشام سویی" که اصلا شامانی و بسیار دورتر است در دوران کشاورزی صورت با "سومری-ترکی" ادامه پیدا میکند وبعدا در کل حوضۀ تمدن سومری پخش میگردد و ادیان ابراهیمی هم که تمدن سومر را به نوعی تداوم می بخشند درخود این عناصر را دارند... مانند حرف زدن خدا به موسی اول بصورت آتش و بعد درخت... حرف زدن خدا با مریم در زیر درخت خرما و در کنار آب جاری ... ولی در اسلام که خود را کامل کنندۀ کل فرهنگ دینی بین النهرین و ادیان ابراهیمی میداند این عناصر بصورت خیلی بارزی دیده میشوند یعنی بصورت شجرۀ طیبه و آب کوثر و حتی تقدس چشمۀ زم-زم) در شهر خلخال و هرو که مانند بیشتر شهرهای آذربایجان نامهای جغرافیایی با ریشه های سومری هم بسیار دیده میشود سنت حمل "قارقارا = درخت حیات" برای خاطر "شهید جاودانه" امام حسین در جمعۀ قبل از ماه محرم هم هم پوشانی دو تمدن اسلامی-سومری است. به غیر از این تقدس "بولاق" های "بی بی بولاقی" ، "سیداخانا بولاق"؛ "جان بولاقی"، "حاجت بولاقی"، "قیرخ بولاق" و... که اکثرا برای شفا-نذری- ازدواج- بچه دار شدن- نذری- مراسمهای چهرشنبه سوری- مراسم عید – مراسم 13 بدر به این چشمه ها مراجعه شده و حتی در گذشته مراسم قربانی هم داشتیم و در تاسوعا الان هم بر سر آنها شمع روشن میکنند باز ادامۀ یک سنت هزاران ساله است که با اسلام هم پیوندی ریشه ایی در بین النحرین و بن های ادیان ابراهیمی پیدا میکند.)
 (در اینجا می بینیم که چطور خدای خاک "اِن کی-تان یِر" به زنده شدن و نجات اینانا از دنیای زیرزمینی مردگان کمک میکند و در جشنهای هفت هفتۀ ایی و چهار چهار شنبه سوری آخرسال آذربایجان هم هفتۀ آخر و چهار شنبۀ خاک است که جشن گرفته میشود و بعد روز نوروز است که مطابق سنت سومری روز نجاتو خارج شدن اینانا و بعد شوهر اش خدای چوپانی دومزید از دنیای تاریکی –زیرزمینی-مردگان است. در میتولوژی ترکی که صورت قدیمیتر این است بجای دومزید گرگ خاکستری "بوزقورد" ترکها را از دنیای تاریکی و سرما نجات میدهد و داستان "ارگنه-کون" برای نوروز به همین صورت با داستان نجات "اینانا" از دنیای تاریکی مردگان زیرزمینی یکی میگردد قابل توجه است که "گرگ ماده" به اسم "آسنا" در بین ترکان همان الهه "اومای" است و مطابق افسانه مادر ترکان است و آنها را از 10 فرزنداش بوجود می آورد این افسانۀ گرگ ماده-اوُمای به وسیلۀ اتروسکهای ترک به ایتالیا میرود و شهر اتروسکی رم برای بنیان گذاری اش دو برادر دو قلوی رقیب یا دو ایل رقیب اتروسکی-ترووایی را برمیگزیند.
ولی باز ما در دیوان لغات الترک می بینیم که ذوالقرنین ترکان را از دنیای سیاه زیرزمینی نجات داده و توتماج – فطیر را برایشان اختراع میکند. جایگاه فطیرهای هفتگانه و هفت مزه در خنچۀ برکت اول سال ترکان یا سفرۀ نذری هفت سین ترکان بسیار است کلا برکات مرتبط با هفت خدای در خنچۀ برکت ترکان به هفت قسمت تقسیم میشود و هر هفت قسمت خود به هفت قسمت دیگر که به 49 عنصر هفت سین ترکی می انجامد که متاسفانه الان کمتر بکار گرفته میشود. )

 

سانۀ الهۀ برکت سومریان "اینانا" در پیوند با روز عید برکت "آکی توم" یا "عید اول سال- عید ارگنه کون- عید نوروز":
(قسمت 2)
وقتی او میگوید "آه قلبم"، شما باید بگویید "خانم ما، تو اذیت شده ایی، آه قلب ات ". وقتی او میگوید "آه بدن ام" شما باید بگوئید "خانم ما، تو اذیت شده ایی، آه بدنِ تو" . (پس او سوال خواهد کرد:) "شما چه کسانی هستید؟ درحالیکه از قلبم به قلب تان حرف میزنم و با بدنم به بدن تان – اگر شما خدای هستید، اجازه بدهید با شما حرف بزنم ، اگر شما جزو فانی ها(انسانها) هستید، بگذارید حکم سرنوشت بر شما اعمال شود." شما برای او راجع به این به بهشت(آسمان) و زمین قسم بخورید. (بقیۀ لوحه شکسته شده و خوانده نمی شود)
"آنها به شما یک رودخانۀ پر از آب خواهند داد—آن را قبول نکنید. آنها به شما یک مزرعۀ پر از گندم خواهند داد - - آنرا قبول نکنید. ولی به او(الهۀ زیر زمینی) بگویید: "جسدی را که با قرماق-چنگک آویزان کرده ایی به ما بده." (او جواب خواهد داد:) "این جسد خاتون-ملکۀ شماست." به او بگوئید: " اگر او مال پادشاه ماست؟ اگر آن متعلق به ملکۀ ما است؟ آنرا به ما بده." او جسدی را که از قرماق آویزان است به شما خواهد داد. یکی از شما(قالا-تورا) به روی آن (جسد اینانا) "گیاه حیات بخش" می پاشد و دیگری (قارا-کورا) "آب-حیات بخش" را. و بدین صورت "اینانا" بلند خواهد شد." 
"قالا-تورا" و "کور-قالا" با دقت به دستورات "اِن-کی" گوش کردند. آنها مثل مگسها پرواز کرده و از سوراخ در،گذشتند. آنها مانند اشباح از سوراخهای کنار در، به داخل خزیدند. مادری که "اِرشی کی قالا" را به دنیا آورده بود بخاطر فرزندان اش در آنجا دراز کشیده بود. شانه های مقدس اش با لباس کتانی پوشیده نبود. سینه هایش مثل ظرف "ساقان" پر نبود. ناخن هایش مانند کلنگی بر روی اش بود. موهایش متل تره بر بالای سراش بسته شده بود.
وقتی اینانا گفت" آه قلب ام" ، آنها به او گفتند " ای خانم ما، تو اذیت شده ای ، آه قلب ات". وقتی او گفت " آه بدن ام"، آنها به او گفتند " ای خاتون ما، تو اذیت شده ایی، آه بدن تو". (بعدا او سوال کرد:) " شما کی هستید؟ من از قلب ام با قلبتان حرف خواهم زد، از بدنم با بدنتان - - اگر شما از خدایان هستید من با شما حرف خواهم زد، اگر شما فانی-مردنی هستید، حکم سرنوشت بر شما جاری است. " آنها برای او راجع به این، به بهشت(آسمان) و زمین، قسم خوردند. آنها ...
به آنها یک رودخانه با آبش داده شد - - آنها قبول نکردند. به آنها یک مزرعه پر از گندم داده شد - - آنها قبول نکردند. آنها به او (الهۀ زیرزمین) گفتند: "به ما جسدی را که از قرماق آویزان است بده. "اِرِشکی قالا"ی مقدس به "قالا-تورا" و "کوُر-قالا" جواب داد: "این جسد متعلق به خاتون-ملکۀ شما است. " آنها به او گفتند: "آن متعلق به خاقان-شاه ما یا از آنِ خاتون ماست، آنرا به ما بده." جسدی که از قرماق آویزان بود به آنها داده شد. یکی از آنها از "گیاه حیات بخش" و دیگری از "آب حیات بخش" به روی جسد پاشید. و "اینانا" بلند شد.
(در مراسمهای چهار شنبه سوری و عید و همچنین مراسم شامانیکی عید نوروز در سیبری معمولا خانمها و شامانهای زن شاخه های درختی مقدس را در درون آب چشمه های مقدس که آورده اند و یا قمیز فرو برده و با دعا به خانه و یا بر روی افراد و اشیاء میپاشند تا خوشی و جاودانگی بیاورد. در خلخال معمولا از درخت تبریزی در قدیم جارو مانند درست کرده و با آن از آب "بی بی بولاقی"، "جان بولاقی"، "حاجت بولاقی"، "قئرخ بولاق" با دعا و آرزوی خوشی به اطاقهای خانه و حیاط و روی افراد می پاشیدند ولی الان یک جاروی جدید می خرند و با آن می پاشند به امید اینکه کل خانه را با این جاروی حیات بخش و با آب حیات بخشی که به آن میزنند جاروبکنند.)
(مطابق بعضی از افسانه های ترکی بعضی از قبایل ترک از درخت-مادر زائیده میشوند که بوسیلۀ نور آسمانی بارور میشود یکی از این قبایل "آغاج-اری =قهرمان- انسان زاده از درخت" یا "آغجری" ها هستند که نامشان از هزاران سال قبل در نوشته ها برده میشود. یک قسمت از این ایل از دوران ایلامیها در جنوب ایران ساکن هستند. ایل آغاجری و شهر آغاجری هم از اینهاست.)
"اِرِشی-قالا" به "قالا-تورا" (خدای آب حیات) و "کور-قارا" (خدای درخت حیات) گفت: " خاتون-ملکه تان را بیاورید ....، مال شما ....، قبلا گرفته شده است." اینانا، با بکارگیری دستورات "اِن-کی" در حال خارج شدن از دنیای زیر زمینی بود . ولی وقتی که اینانا داشت از دنیای زیرزمینی خارج می شد، "آنونا" او را گرفت: " چه کسی تا به حال توانسته است از دنیای زیر زمینی بالا رود؟(خارج شود) چه کسی توانسته سالم از دنیای زیر زمینی خارج شود؟ اگر "اینانا" می خواهد از دنیای زیر زمینی خارج شود باید کسی را به جای خود بگذارد."

 

سپس وقتی "اینانا" از دنیای زیر زمینی خارج شد، یکی در جلو بود و با اینکه وزیر نبود یک عصای پادشاهی را دست داشت، ، یکی دیگر در عقب اش بود و با اینکه نگهبان نبود یک گرز از بغل اش آویزان بود در حالیکه شیطانها-جن های کوچک مانند حصاری از نی ، و شیطانها-جن های بزرگ مانند نی های دیواری از نی، از هر سو اطراف اش را گرفته بودند.
آنهایی که او را همراهی میکردند، آنهایی که "اینانا" را همراهی می کردند، غذا را نمی شناختند، نوشیدن را نمی شناختند، آنها از آرد نذری نخورده بودند، آنها از شربت نذری ننوشیده بودند. { آنها هدایای نذری را نمی پذیرفتند. آنها هیچ وقت از بغل کردن واقعی لذت نمی بردند، هیچ فرزند شیرینی نداشتند تا بوس اش کنند. آنها زن را از آغوش شوهراش بیرون کشیدند. آنها بچه را از روی زانوان پدراش ربودند. آنها عروس را از خانۀ پدر شوهراش جدا کردند} { آنها زن را از آغوش شوهرش ربودند. آنها بچه ایی را که داشت از سینۀ له له اش (مادر شیری اش) شیر میخورد از او جدا کردند. آنها برای "سیر تلخ مزه" دلشان ریسه نمیرود (عاشق سیر خوردن نیستند). آنها ماهی نمیخورند، آنها تره نمیخورند. این بود افرادی که اینانا را همراهی کردند.}
(در بین کل ترکها دادن غذا و نوشیدنی نذری به خدایان و روح مردگان مرسوم است بطوریکه در سیبری شمانیست ها اینرا در کوهها و یا جلوی بال-بالها و نقاط مقدس میگذارند. بعد از اسلام باز قربانی کردن و دادن غذای نذری سفرۀ نذری و شریت در بین ترکان با شدت گذشته ادامه پیدا کرد که در بین اعراب مرسوم نیست. در قبل از اسلام ظرفهای پر از مواد غذا و نوشابه های نذری با مردگان ترکان دفن میشد. خوردن و نوشیدن از نذریات از اجبارات دینی شامانیزم ترکی بود و نپذیرفتن نذری یک کار شیطانی محسوب میشد. همین سنت را ما در اینجا می بینیم)
(در اینجا ما چند عنصر مهم هفت سین آذربایجانی یعنی ماهی و سیر را هم می بینیم. آرد سومری در بین ما آذربایجانیها بصورت گندم و نزیکها-فطیرها بر سر سفرۀ هفت سین گذاشته میشود بجای قمیز هم که الکلی بود الان سرکه گذاشته میشود در سومر شربت یا آبجوی نذری میدادند ودر بین ترکان هم در عید الان قمیز نذری در سفرۀ برکت میگذارند و یا پخش می کنند ولی چایی هم الان رایج است اما بیشتر سرکه جای نوشابه های الکلی را گرفته است.)
بعد از اینکه اینانا از "دنیای زیر زمینی" خارج شد، "نین صوبور-ننه صوبور" در مقابل درِ "قانزر-گانزر" خود را به پای او انداخت . او قبلا بر روی خاک نشسته بود(به خوداش به علامت ماتم خاک مالیده بود.) و یک لباس فقیرانۀ عزا پوشیده بود. شیطانها-اجنه به "اینانا" گفتند : " اینانا به شهر ات برو، ما او را می بریم." ( یعنی ننه-صوبور را بجای اینانا به دنیای زیر زمینی مردگان میبریم)
(در اینجا می بینیم که باز سومریان هم مثل ترکان درموقع عزاداری به سر و روی خود خاک-گل-خاکستر می ریزند یا می مالند و لفظ "کول باشوا"ی ترکی از اینجا می آید که با استحاله شدن خیل عظیم ترکان در بین فارسها این سنت عزاداری ترکی بصورت "خاک بر سر" به فارسی هم وارد شده است. مطابق سنت ترکی برای عزا باید فقیرانه و غیر مرتب پوشید و حتی لباس را "پشت-رو" می پوشیدند یعنی قسمت آستر را رو-بیرون و قسمت رو را بطرف تو-داخل می پوشیدند تا نامرتب تر باشد. بدین طریق پشت رو پوشیدن "ترسه گیئنمک" در بین ترکان و ترکان آذربایجانی معنی شوم وبد بیاری میدهد.)
اینانای مقدس به جن ها جواب داد: " این وزیر صادق و راستگوی من است ، او همنشینی است که به حرفهایش اطمینان دارم. او دستورات مرا فراموش نکرد. او در مقابل فرامینی که من به او داده بودم، کم کاری نکرده است. او به خاطر من در معابد طبل نواخت. او به خاطر من حول خانۀ خدایان طواف کرد. او چشمان اش را بخاطر من چنگ زد، او بینی اش را بخاطر من درید. او بخاطر من گوشهایش را در مقابل همه دریده است.} در موقع تنهایی پهلوهایش را بخاطر من دریده است. مثل یک فقیر، تک لباس بلند پوشیده است."
(چنگ زدن صورت و چنگ زدن و کوبیدن به قسمت بالای پاها وکنار باسن به علامت عزا در بین زنان ترک مرسوم است ولی مثل اینکه چنگ زدن پاها و باسن در سومر در حالت خصوصی و تنهایی صورت میگرفته ولی چنگ زدن صورت در بین مردم.)
"تماما پای پیاده و به تنهایی به "آِ-کور"، خانۀ "اِن-لیل" (خدای باد) رفته، و به اوُریم به خانۀ "ناننا" رفته، و در "اِریدوق" ، به خانۀ "اِن-کی" رفته است. {او پیش اِنکی به گریه و التماس پرداخته است.} او مرا به زندگی برگردانید. چطور می توانم آنرا به شما بدهم؟ بیایید برویم . بیایید برویم به "شئق-کوُرساقا" در "اوُمما". "
در "شئق-کوُرساقا" واقع در "اوُمما"، "شارا-سارا"، در شهراش خود را به پای او انداخت. او در خاک نشسته بود(خود را برای عزا خاکی کرده بود) و لباس عزای فقر را پوشیده بود. شیطانها-جن ها به اینانا گفتند : "اینانا، تو به شهرات برو، ما او را با خود به دنیای زیرزمینی میبریم."

 

اینانای مقدس به جن ها جواب داد: " شارا آواز خوان من است، آرایشگر و سلمانی من است. چطور می توانم او را به شماها تحویل دهم؟ بیایید به راهمان ادامه بدهیم. بیایید به "اِ- موُش – کالاما" در "باد-تی بی را" برویم." 
در "اِ- موُش – کالاما" واقع در "باد-تی بی را"، "لولا"، در شهراش خود را به پای او انداخت. او در خاک نشسته بود.(خود را به علامت عزا خاکی کرده بود) و لباس فقیرانه پوشیده بود. شیطانها-جن ها به اینانا گفتند: " تو راهت را به طرف شهرات ادامه بده، ما او را به دنیای زیر زمینی می بریم."
(برای خواندن بقیه یعنی قسمت آخر به قسمت سوم پست یعنی پست بعدی بروید)

 

افسانۀ الهۀ برکت سومریان "اینانا" در پیوند با روز عید برکت "آکی توم" یا "عید اول سال- عید ارگنه کون- عید نوروز":
(قسمت 3)
اینانای مقدس به جن ها جواب داد: " لولای عزیز و بی نظیر همیشه در کنار چپ و راست من حاضر است. چطور میتوانم او را به شما تحویل دهم؟ بیایید برویم. بیایید برویم به طرف درخت بزرگ سیب در دشت "کولابا"."
آنها او را تا درخت بزرگ سیب در دشت "کولابا" همراهی کردند. در آنجا "دومزید" (خدای چوپانی و شوهر اینانا) لباسی فاخر و باشکوهی پوشیده بود و با جلال و عظمت بر تخت نشسته بود. شیطانها-جن ها از پاهای( رانهای) او گرفتند. هفت تا از آنها از ظرفهای شیراش، شیر ریختند. هفت تای آنها سرهای خود را تکان دادند مانند... آنها اجازه ندادند چوپان نی لبک و فلوت خود را پیش او(اینانا) بنوازد(؟).
(در اینجا منظور از چوپان همان "دومزید" خدای چوپانی است که احتمالا صدای این نی-فلوت ها اثری الهی و جادویی داشتند.)
او(اینانا) به دوُمزید نگاه کرد، آن نگاهِ مرگ بود. او (اینانا) با دوُمزید حرف زد (؟)، آن حرفهای خشم آلود بود. او به دوُمزید داد زد(؟)، آن یک فریادی از جنایتی سهمگین بود: " هرچه ممکن است او را دور تر ببرید(؟)" اینانای مقدس "دوُمزید" چوپان را تحویل آنها داد.
آنها که اینانا را همراهی کرده بودند (جن ها)، غذا را نمی شناختند، نوشیدن را نمی شناختند، آرد نذری نمی خوردند، شربت نذری نمی نوشیدند. آنها هرگز مثل شوهران از آغوش کردن زنشان لذت نمی بردند. هیچ فرزند شیرینی برای بوسیدن نداشتند. آنها پسربچه را از روی زانوان پدراش می ربودند. آنها عروس را از خانۀ پدر شوهراش جدا میکردند.
دوُمزید فریادی کشید و شروع به گریه کردن کرد. جوان دستهای اش را به بالا بسوی بهشت (آسمان)، بطرف "اوُتوُ-اوُد" (خدای آفتاب و روشنایی) دراز کرد: "اوُتوُ" تو برادر خواندۀ من هستی. من به خانۀ مادر تو کره آوردم. من به خانۀ "نین قال- ننه قال" شیر آوردم. دستهای مرا به دستان مار، پاهای مرا به پاهای مار تبدیل کن، بگذار من از دست شیطانها-جن ها گریزم، نگذار من در دست آنها بمانم."
(باز کردن دستها بسوی آسمان برای دعا در بین شامانهای ترک برای یاری جستن از خدای آسمان "تانری" و خدای آفتاب " اوُتوخان- اوُت خان" مطابق سنت شامانی ترکان انجام میگیرد. همین حالت در سنگ نگاره های مختلف دیده میشود همین نوع نیایش در بین سرخپوستان امریکا هم دیده میشود، که 25000 سال قبل از ترکان سیبری جدا شده و اول به برینگیا و بعد از اتمام دوران یخبندان و به زیرآب رفتن برینگیا در 15000-12000 سال قبل به امریکا رفتند. قابل توجه است در گذر از شامانیزم به ادیان کشاورزی سومریان هنوز این عادت دعایی قدیمی را برای دعا کردن پیش خدای آفتاب "اوتو-اود" حفظ میکنند.)
(در اینجا ما تبدیل شدن دست و پاهای دوُمزید و تقدس ضد جنی "مار" را می بینیم. در بین ترکان مارها و حتی عقربها که از زیر زمین در می آمدند را مرتبط با ارواح درگذشتگان دانسته و مقدس می شمردند. در بین ترکان و منطقۀ خلخال به این باور داشتند و دارند که هر خانه یک "ییه = روح محافظ" دارد که بصورت ماری در آن خانه ظاهر میشود و عملا اهالی خانه با این همزیستی میکردند و آنرا نمی کشتند یا اذیت نمی کردند. در منطقۀ "ایستی سو"-آب گرم که کنار آب و دره کناراش پر از مار بود این افعی ها را همه "ییه"= روح صاحب این آب گرم میدانستند و شبها که در چادرها رختخوابها را میخواستند پهن کنند مار یا عقربی را که در چادر پیدا می کردند با ماشه گرفته و به طرف درۀ کوچک ول میکردند تا برود و به هیچ وجه نمی کشتند که بدبیاری می آورد. باز ما این باور شامانیکی ترکی و عادت سومری تقدس مار و عقرب را بصورت موازی می بینیم.)
"اوتو" اشکهای دوُمزید را قبول کرد. { شیطان-جن های دومزید نمی توانند او را در بند نگه دارند.} "اوُتوُ" دستان دوُمزید را به دستان مار تبدیل کرد. او پاهای دوُمزید را به پاهای مار تبدیل کرد. دومزید از دست شیاطین اش گریخت. { مانند یک مار "ساغ کال" او...} آنها گرفتند ... 
(بعد ازدو سطر شکسته و از بین رفته) ....اینانای مقدس ... قلب او.
اینانای مقدس به خاطر شوهراش به تلخی گریه کرد. 
(چهار سطر خراب شده و غیر خواناست) 
او موهایش را مثل علف هرز کند، او مانند علف هرز آنها را کند و دور ریخت. 
" ای زنانی که در آغوش شوهرانتان هستید، شوهر عزیز و ارزشمندم کجاست؟" ای بچه هایی که درآغوش پدران هستید، کجاست فرزند عزیز و دلبندم؟ کجاست مرد من؟ کجا.......؟ کجاست مرد من؟ کجا....؟"
یک مگس به اینانای مقدس گفت: "اگر من به تو نشان دهم که مرد تو کجاست، چه جایزه اش خواهد بود؟" اینانای مقدس به مگس جواب داد: " اگر تو به من نشان دهی که مرد من کجاست، من به تو این هدیه را می دهم: من خواهم پوشاند ........"

 

مگس به اینانای مقدس کمک کرد(؟) . خاتون جوان اینانا سرنوشت مگس را تعیین کرد: "درخانۀ-آبجو، باید ...... ظروف برونزی ...... برای تو. تو مثل پسران مرد فرزانه (؟) زندگی خواهی کرد." 
حالا اینانا سرنوشت او(مگس) را تعیین کرد و آن عملی شد. 
....... او گریه میکرد. او به پیش خواهرش (؟) رفت و ...... با دست اش: " ای وای، الان .....-ام تو برای نصف سال و خواهرات برای نصف سال: وقتی تو برای آن روز موعود صدا زده شدی باید حاضر باشی و وقتی خواهرات برای همان روز موعود صدازده شد، در همان روز تو آزاد خواهی شد." بدین طریق (با این شروط) اینانای مقدس "دومزید" را به عنوان عوض اش تحویل داد.....
اِرِشکی قالا .... شیرینی ثروت توست.
(بدین وسیله نصف سال دومزید و نصف سال خواهراش بجای او در زیر زمین است و در روز نوروز دومزید از دنیای زیر زمینی در آمده با اینانا همبستر شده و از آن برکت و خوشبختی زاده میشود: درختان گل میدهند زمین سبز میشود باران می بارد، شکار زیاد میشود بره ها زاده میشوند و شیر گوسفندان و گاوها زیاد میشود، ماهی ها زیاد میشوند، زنان آبستن شده و بچه می زایند و پستانهایشان پر شیر میشود و زمین پر محصول میگردد، سلامتی و خوشی از همه جا می ریزد...)

 

افسانۀ نوروزی اینانا  الهۀ برکت سومری - عارف اسماعیل نیا                                                                 http://turuz.com/fa/book/title/%C6%8Ffsaneye%20Novruziye%20%C4%B0nana%20B%C9%99r%C9%99k%C9%99te%20Sumeri%20Arif%20%C4%B0smailniya

 

خوروز ایلینیز قوتلو و موتلو اولسون :        https://www.youtube.com/watch?v=K3CenN7d30Y

 

http://turuz.com/book/title/Arif+Ismayilniya_Qurum_Qurub_Turk_lughat_Etimologyasi

 

چرا با وجودیکه افشارها از قدیمی ترین طوایف ترک و یکی از بیست چهار طایفه ترکان اوغوز هستند برخی از طوایف افشار به زبان کردی حرف می زنند ؟

پس از شکست شاه اسماعیل در جنگ چالدران ، شهر دیاربکر که اکثر ساکنانش قزلباشان و افشارهای تورکمن و شیعه بودند به عنوان منطقه هدف شیوخ کرد و دولت عثمانی قرار گرفت و یکی از خوانین کرد به نام ادریس بدلیسی (نویسنده کتاب شرفنانه)  اجازه قتل عام افشارهای دیاربکر توسط کردها را از سلطان سلیم گرفت و سلطان سلیم با اجرای سیاست " شیخ لیک ، آقا لیک " زمین های تورکمن ها و قزلباش ها خصوصا طایفه افشار را به شیوخ و خوانین کرد واگذار کرد و اقلیت افشارهای باقیمانده که تحت حاکمیت شیوخ و خوانین کرد قرار گرفتند برای حفظ جان و مال و ناموس و باور مذهب شیعی خود  مجبور به یاد گرفتن زبان کردی و آسیمیلاسیون شدند . چون در آنموقع کرد بودن مترادف با سنی بودن بوده است ، برخی از طوایف ترک افشار با یادگیری زبان کردی و ارتباط و ازدواج با اکراد ، زبان ترکی خود را از دست دادند تا بتوانند مذهب شیعه خود را حفظ کنند  و با وجود حفظ مذهب شیعی خود در زبان کردی آسیمیله شدند . 
در دوران نادرشاه افشار بسیاری از افشار های ترک زبان و افشارهای کرد زبان برای رهایی از ستم شیوخ و خوانین کرد و عثمانی وارد آزربایجان و ایران شده و حتی به خراسان مهاجرت کرده و ساکن شدند و بدین ترتیب کاملا واضح هست که طوایف افشار کرد زبان ارومیه و خراسان اصالتا ترک هستند .
در حال حاضر بیش از نود درصد افشارها که در ترکیه و ارومیه و خراسان و کرمان و شیراز ساکن هستند به زبان ترکی تکلم می کنند .
@dostdushman

 

در طی این چند روز به دنبال مفهوم "مفاخر ملی" در بین فرهنگهای پیشرفتۀ جهان بودم  و در هیچ فرهنگ مطرح جهان چیزی یا قسمتی به عنوان "مفاخر ملی" نیافتم . یعنی هیچ فصلی در تاریخ ادبیات یا علوم مخصوص "مفاخر ملی" و غیر قابل انتقاد نیافتم .... این "کلمه" و مفهوم "ساختگی" است تا مشتی نویسندۀ بدرد نخور  را نتوان تنقید کرد. یک اصطلاح "من در آوردی" است. در مجلات علمی تمام دانشمندان و تئوریهایشان مورد نقد قرار میگیرند و تئوریهای جایگزین می آیند . الان بیشتر یافته های علمی تنها 2 ماه دوام می آورند و یافته های جدیدتری جایش را میگیرند...

 

"چول بایرامینیز مبارک" ، "چول بایرامینیز قوتلو و موتلو اولسون" ، "عید دشت تان مبارک"

اعیاد سه گانۀ "چول بایرامی" (سیزده بدر) در کل منطقۀ خلخال(تا اردبیل ، میانه ، طارم و زنجان)
چیزی که در فارسی "سیزده بدر" گفته میشود جزو یکی از 3 روز اعیاد 3 گانۀ "چول بایرامی" = "اعیاد دشت" است. در شهر من خلخال تا چند سال قبل این اعیاد در روزهای "13" ، "17" و "21" بهار انجام می شد و در این روزها به دشتها، چشمه ها و باغها رفته شده و از چشمه های خوش یمن به سر ریخته می شد (در خلخال از آب چشمه های 7 گانۀ خوش یمن ، بی بی بولاقی ، جان بولاقی ، سیده خانا بولاقی، حاجت بولاقی ، قیرخ بولاق و ؟ ) ، از روی نهال درختان تبریزی یا از کنارشان 3 یا 7 بار پریده شده و نذری کرده و حاجت طلبیده میشد. از آب چشمه های حاجت مثل چهارشنبه سوری کمی خورده شده ، به غذا اضافه میشد و کلا آب را به چهار گوشۀ اتاقها می پاشیدند تا از نظر بد و بلایا بدور باشند (ارواح خبیث شامانی) و این بلایا از خانه بدور شود. سلامتی باشد و ازدواج صورت گیرد . منطقۀ ائللر باغی ( باغ تاریخی آقا سیاب نقی زاده و خانوادۀ روایی) یکی از مناطق این مراسم بود. خوردن برف با دوشاب هم مرسوم در آنجا مرسوم بود و باز تخم مرغ رنگ شده با پوست پیاز هم خورده میشد.
 پاشیدن آب این چشمه های خوش یمن را "سو چیله لمک می گفتند." 
به غیر از این مراسم "عید نوروز"= "ایل بایرامی" ، "یاز بایرامی" هم از عید "کیچیک چیلل" (چللۀ کوچک) و شب "خئدئر نبی" یا همان والنتاین (عید عشاق اروپایی" شروع میشد. تعداد اعیاد "چیلله بئچه" 7 مرتبه در عصرهای روز سه شنبه بود که در این عصرها آتش افروخته میشد و کلا تمییزی و تدارکات عید از 49 روز قبل از چهارشنبۀ آخر سال شروع میشد. آخرین روز این اعیاد را به فارسی "چهارشنبه سوری" می نامند و در ترکی "کول بایرامی" یا "عید گِل " است چون چهار عید آخری اعیاد 7 گانۀ "چیلله بچه" که در جمهوری آذربایجان هم جشن گرفته میشوند: اعیاد "آتش" ، "باد" ، "آب" و "خاک،گِل" نامیده میشوند. سفرۀ هفت سین ترکی هم که به نامهای "باجا آلتی خونجاسی" ="خونچه های زیر دود کش" نامیده میشد که برکت باید از آنجا و از آسمانها نزول میکرد. بر روی این خنچۀ نذری "برکات هفت گانه= یددی سی" برای هر برکت 7 برکت کوچکتر گذاشته میشد (مثلا ازجملۀ آنها هفت دانۀ بوداده مانند گندم ، عدس، بزرک و...)  نانها و نان شیرینی ها هم هفت نوع بودند و ...  تمام این سفرۀ برکت چون نذری بود بعدا بوسیلۀ افراد و مهمانانی که برای دید و باز دید می آمدند خورده میشد چون نذری محسوب میشدند ...     این اعیاد زمستانی و بهاری دوران نذر و نذورات برای خوشی و سلامتی بود....    در مورد "باجا آلتی خونجاسی" = "خنچۀ زیر دودکش" باید گفت که محل "اجاق" خانه یا "آلاچیق" برای ترکان بسیار مقدس و محل نزول برکت محسوب میگشت و این محل رکن اساسی "خانه" را تشکیل میداد. در ضمن "اتش" هیچ موقع با آب خاموش نمی شد (بیشتر با خاک خاموش می شد) و با چیزهای تیز به آتش کوبیده نمیشد (در شامانیزم قبل از اسلام علت بدبیارآوردن اذیت شدن "آلاس=آلاز" یا روح آتش بود) همین "آلاز" در ضمن مارا از بلایا حفظ میکرد و بلایا را دور میکرد. به "آلاز" در ترکی های مختلف "الو" هم گفته میشد و گفتن "الو پلو چارشنبه، یاغلی پلو چارشنبه" = "تقاضای برکت" است و همچنین خواستن زدودن "امراض" از بدن بوسیلۀ آلاز=الو هم بسیار مرسوم است. سوزاندن اسپند و مراسم چهارشانبه سوریها یک نوع مراسم "آلازی" شامانی است و در سیبری برای دور کردن بلایا بسیار برگزار میگردد. مراسم مثل 3 عید دشت "چول بایرامی" هم برای دور کردن بلایا در سیبری بسیار برگزار میگردد.... (که در جایی دیگر شرح خواهدشد.) 
در ضمن بستن پارچه به درختان همراه نذر برای چیزهای خوب و خوش هم در خلخال رایج است . ( راجع به تقدس "تک آغاج" ، "شجرۀ طیبه" یا "قایئن آغاجی" در موقعیتی دیگر خواهم نوشت.)
تمام این مراسم از طریق سومر به ادیان وارثان او یعنی به ادیان ابراهیمی میرسد. از چشمه , جویبار تا درختان در بهشت قرآنی تقدس پیدا میکند و همین مراسم در اسلام هم معنی جدید شکرگزاری برای نزول برکات می یابد و این روزها به روزهای امید و آرزوها و نذری (دیلک) برای خوشیها، سلامتی و نزول برکات تبدیل میگردد. 
 "چول بایرامینیز مبارک" ، "چول بایرامینیز قوتلو و موتلو اولسون" ، "عید دشت تان مبارک" 

عارف اسماعیل اسماعیل نیا

 

GUMUR(Sumer) ↔️ OMUR-GA(Türk) ↔️ KABUR-GA(Türk)↔️ Spine ↔️ ستون فقرات

türkce "Umurga" öz kökden olan sümercede "GUMUR" denilir. sümer 5000 yil önceden Orta*Doğu'da ilkin yazılan dildir.
به ستون فقرات در سومری "قومور-گومور" گفته می شود و در زبان همریشه اش "ترکی" آن را "اوُموُر-قا" میخوانند. ترکی و سومری همریشه و هر دو زبانی التصاقی می باشند و سومریان به عنوان مردمان بومی خاورمیانه از 5000 سال قبل خط را اختراع کرده و لغات شان هم در لوحه ها از همان زمان ثبت شده است. قابل توجه است که سومر یکی از ملتهای بومی التصاقی زبان منطقۀ مسوپوتامیا، آناتولی و ایران بوده است. هم اکنون هم لغات زیادی از بومیان پروتو-ترک ماقبل پارسی ایران ، را میتوان در زبان فعلی فارسی مشاهده نمود چون همان مردمان تحت حاکمیت پارس درآمده و قسمی از آنها زبان خود را به فارسی تغییر دادند و زبان فعلی فارسی "نیمه التصاقی" و مخلوط با زبان بومیان التصاقی زبان ایران ماقبل هخامنشی است. در لغتنامه سومری قومور بصورت زیر مشاهده میشود:د

gumur [SPINE] wr. gu2-mur7 "spine"
 omurga, belkemiği = umurga =

 

آذربایجان - قوبوستان - داش تامغالاری سایتی —-----http://www.gobustan-rockart.az/

 

Kazak Türk Güreşi 3500 yil önce
 Origin of Kazakh traditional wretling go back to ancient history
http://e-history.kz/en/publications/view/656

 

منشاء کشتی قذاقی-ترکی (کوراش) از 3500 سال قبل در قزاقستان

 

Turuz.com, [18.04.17 20:34]
http://turuz.com/book/title/Qutsal+Direklerin+Ve+Direk+Bashlarinin+Yaranmasi%2C+Ve+Onun+Gok+Direkleri-Qayin+Aghaci-Shaman+Aghaci+Ve+Teke-Qoch+Ilishgisi-Arif+Ismayil+Ismayilniya-Fars-2017-66s

Turuz.com, [18.04.17 20:38]
[ Photo ]

Turuz.com, [18.04.17 20:38]
http://turuz.com/book/title/Asurca+Yazilarda+Oghuz+Damqalari+Ve+Qozan+Sozcuku-%28Proto+Sumer+Damqa+Yazilari+Ve+Turk+Damqalari+Gobeklitepe-Chalhoyuk+Baghi+Ishighinda%29-Arif+Ismayil+Ismayilniya-Fars-2017-33s

Turuz.com, [18.04.17 20:41]
[ Photo ]

Turuz.com, [18.04.17 20:41]
http://turuz.com/book/title/Avshar+Xach+Damqasi+Ve+Onun+Izi+Chatal+Hoyuk-On+Sumer+Ideoqrami-On+Ilam-Arif+Ismayil+Ismayilniya-Fars-2017-112s

 

http://turuz.com/book/title/Qutsal+Direklerin+Ve+Direk+Bashlarinin+Yaranmasi%2C+Ve+Onun+Gok+Direkleri-Qayin+Aghaci-Shaman+Aghaci+Ve+Teke-Qoch+Ilishgisi-Arif+Ismayil+Ismayilniya-Fars-2017-66s

 

http://turuz.com/book/title/Asurca+Yazilarda+Oghuz+Damqalari+Ve+Qozan+Sozcuku-%28Proto+Sumer+Damqa+Yazilari+Ve+Turk+Damqalari+Gobeklitepe-Chalhoyuk+Baghi+Ishighinda%29-Arif+Ismayil+Ismayilniya-Fars-2017-33s

 

http://turuz.com/book/title/Avshar+Xach+Damqasi+Ve+Onun+Izi+Chatal+Hoyuk-On+Sumer+Ideoqrami-On+Ilam-Arif+Ismayil+Ismayilniya-Fars-2017-112s

 

بیاد دیکیلی داشهای خمس در خلخال : https://www.facebook.com/trtavaz/videos/1304698276265037/?hc_ref=NEWSFEED

 

 

 

 

 

 

 

 

✅ سومر-تورک باغی( 15 ژانویه تا ۲ مارس 2017)

TİR (Sumer) ↔️ DİR – DİREK (Türk) ↔️ TİR – TİREK (Türk) ↔️ TİRتیر   DERAXT درخت (Farsi) ↔️ TREE (English) ↔️ TREOW (Old- English) ↔️ TRUNCUS (Latin)
تیر (سومر) ↔️ دیر – دیرک (توُرک) ↔️ تیر- تیرک (تورک) ↔️ تیر-درخت (فارسی) ↔️ تری (انگلیس)  ↔️ ترُوُ (اسگی انگلیس) ↔️ تروُنکوُس (لاتین)
سومرجه ده وارئمئزدئر: sümerce de varımızdır
در زبان سومری داریم:
tir [FOREST] wr. tir; ĝeštir "mud; forest, wood" Akk. luhummû; qištu = Tir (Tr) = Dir-Direk = Deraxt (Fr) = Tree (En)
yene o  sözcük “D↔️T” : dur [BOARD] wr. ĝešdur2 "wooden ledger board; board" Akk. kiskirru

سومر ایله تورکجه دیلی ایکی سیده، اکلملی(التصاقی) و بیر کوکدن دیلدیرلر بونا اورنک چوخلی سوزجود و گراماتیک باغلاریدیر (توره لرو تانریلاردا آیری بیر قونو دور). تورکجه ده اولان " تیر" ، "دیرک" ، "دار= دیرک، آغاج" سوزلری سومرجه ده اولان "تیر" سوزجوکیله بیر کوکدن دیرلر ، ینه تورکجه "آغاش" و "یاشئل" سوزجوکلریده سومرجه ده "غاش" و "غاشیل" دیلیر....  تورکلرده اولان آغاش و بیتکیلرله سوزجوکلرین چوخو سومرجه یله اوزدشیر...  ینه تورجه "دیرک" سوزجوکو مادیا دونیمینه تکین اشلنیلیر... سونرالار2750-2600 ایل قاباق هندوستان دان بیر کوچ گلیب ایلاملیلارین "پارسوا" ایالتینده یرلشیرلر کی سونرادان اونلار بورادان آدلارینی آلیب "پارس" آدلانیرلار هخامنشلرله بونلار ایلام- قاسپی یرلرینه حاکیم اولوب و دیللریده بو دیللرله قاتیشیر بو قاتیشیکلیک دا چوخلو سوزجوکلرده بو فارسی (هندی) دیلینه گچیر کی اونلارین ایچینده "دیرک"ده اولابیلیر کی شیمدی "درخت" و "تیر" دیورلر.  
ایکینجی احتمال : بو سوزجوک زاقروس چورسیندن اکینچی لرین شیمدیکی هندوستانا کوچ ادیب و اورادا " هاراپپا – تامیل" دیلین ، اویقارلیقین (مدنیتین) یارادیرکن اونلارین اکملی دیلیده شیمدیکی هندوستان دا یایقین اولور و سونرادان آوروپا دیللیلر آزینلیق کوچمن اولاراق گلیرکن اونلارین دیلیده بو تامیلی-ایلامی دیلله قاتیشیر و اورادا بیر قاتیشیق دیل اولاراق "سانسکریت" دیلی یارانیر (شیمدیکی آراشتیرمالار سانسکریتین "اسگی تامیل" دیلیله قاتشیق اولدوقون گوستریر). بونجا چوخلو سومر سوزجوکونونی "سانسکریت"ده ده گورونجه هیچده شاشئرمامالیوق .
اما لاتینجه ده اولان "تروُنکوُس" اولابیلیر کی اونا تورک دیللی "اتروسک"لارین دیلیندن گیرمیش اولا یا دا "سومردن" اکینچیلرین کوچیله آورپایا گچمیش اولا. اما انگلیسجه "تری" سوزجوکو اولار ینه مسوپوتامیادان آلینمیش اولا یادا بیر آیری کوچله کورگانیک دورانی انگلیسه گچمیش اولا.
***

 

زبانهای ترکی و سومری هر دو التصاقی بوده و همریشه هستند بطوریکه خیلی از لغات و نکات دستوری شان یکی است بعیر از این از نظر دینی پیوند ادیان سومری با ادیان شامانیک ترکی ، مراسم ، داستانها ، نام ایلات ، جاهای جغرافیایی با هم در ارتباط هستند. از بین نامهای نباتات و درختان لغات مشترک فراوانی بین سومری وترکی است مثلا لغات ترکی "تیر – دیرک" ، "آغاش" ، "یاشیل" و... در سومری بصورت "تیر" ، "غاش"، "غاشیل" و... دیده میشوند که ما در اینجا فقط لغت "تیر" را مورد بر رسی قرار داده ایم.
لغت "تیر" و "دیرک" ترکی-سومری در فارسی بصورت "تیر" و "درخت" دیده میشوند. ورود این لغات به فارسی میتواند از طریق زبان بومیان التصاقی زبان ماقبل هخامنشی (و مابعد آنها) مانند مادی-ایلامی-ماننا باشد و یا اینکه پارسیان قبل از مهاجرت از هندوستان به ایران در هندوستان در زبانشان داشته باشند... قابل توجه است که فلات قارۀ ایلامی –کاسپی (فلات ایران) یکی از مراکز اشاعۀ  کشاورزی بوده است و از اینجا به هندوستان مهاجرت هایی برای اشاعۀ کشاورزی انجام شده که این مهاجرین هم دارای زبانی التصاقی همریشه با ایلامی و تامیل قدیم هستند که این زبانها باز با سومری و ترکی هم خانواده و هم ریشه هستند. تمدن "هاراپپا" در واقع از این مهاجرت زاده میشود که درست مثل تمدن جیرفت و قطر روابط تنگاتنگ دریایی با سومریان دارند. هاراپپا و تامیل آنقدر در شبه قارۀ هند گسترده میگردند که بومیان هندوستان را تشکیل میدهند و بعدا که یک قسمت از اروپایی زبانها به عنوان اقلیت غالب در یک قسمت محدود هندوستان ساکن میشوند ( احتمالا حدود 3000 سال قبل ) آنها با با بومیان قاطی شده و یک زبان قاطی با زبان بومیان تامیل باستان، بنام سانسکریت را بوجود می آورند.( تحقیقات جدید نشان میدهد که زبان سانسکریت با زبان تامیل قدیم بسیار قاطی است.) لذا وقتی یک قسمت کوچکی از این هندیان قاطی حدود 2700 سال قبل فلات ایلام-کاسپی (ایران) مهاجرت میکنند ایلامیها آنها را در یک ایلات کوچک بنام پارشوا-پارسوا (مرزی-خارجی) جای میدهند و بعدا نام "پارس" هم از این سرزمین برای این گروه از مهاجرین هندی گرفته میشود (با اینکه عده ایی آنرا برگرفته از "پرسه" = "آواره" ، "کولی" می انگارند.) این گروه کوچک پارس بعدا با هخامنشیان به ایلام ، ماد و... حاکم می گردند و زبانشنان هم با زبانهای تمدنهای التصاقی زبانهای بومی ایلام-کاسپی قاطی میشود. این التقاط بعدا هم در دورۀ ساسانی حتی با سامیها ادامه پیدا میکند و لغت "تیر" و "درخت" میتواند نتیجۀ این التقاط باشد.
حالت دوم: لغات "تیر= دیرک" و "درخت = دیرک"  در هندوستان از زبان بومیان التصاقی زبان هند مانند تامیل قدیم به زبانهای سانسکریت و هندیک راه یافته باشد و پارسها موقع مهاجرت از هندوستان دارای این لغت التصاقی باشند.
لغت لاتینی "ترُوُنکوُس" = "درخت ، تیر" میتواند بوسیلۀ کوچی از کشاورزان مسوپوتامیا – بین النحرین یا آناتولی به اروپا برده شده و با انقلاب کشاورزی در اروپا گسترش پیدا کند و یا اینکه از طریق اتروسکهای ترک زبان (به گفتۀ ماریو آلینی) مهاجر از آناتولی  وارد زبان لاتینی بشود. 
در مورد لغت "تری"= "درخت" انگلیسی هم می تواند یا از طریق مهاجرت دوران انقلاب کشاورزی از سومر-اناتولی باشد و یا اینکه باز مهاجرتی موخر در دوران کورگانیک این لغت را به انگلیس برده باشد.
"دیرک" = "درخت" جزو منابع مقدس شامانیزم ترکی (درخت جهان و آفرینش) و در سومر است دراینجا عکس یک درخت مقدس در بین دو خدای سومری دیده میشود.

 

Ğeş (Sumer) ↔️ Ağaş - Ağaç (Türk) ↔️ Yaşçe (Mayan Language) ↔️ Tree
غش (سومر) ↔️ آغاش ( تورک) ↔️ یاش چه ( مایا) ↔️ درخت

 

Ğeş (Sumer) ↔️ Ağaş - Ağaç (Türk) ↔️ Yaşçe (Mayan Language) ↔️ Tree
غش (سومر) ↔️ آغاش ( تورک) ↔️ یاش چه ( مایا) ↔️ درخت

بو سوزجوکون اَن آزی 28000 ایل، یاشی واردیر . 25000 ایل قاباق ینی سی قئراقلاریندا تورکلردن بیر بولومی (پارچاسی) آیرئلئب و "برینگیا" یا گدیر، برینگیا او چاغدا آلاسکانی (امریکانی) سیبریایا باغلیان بیر قورولوقی دی. اونلار، اورادا 10000 ایل قالیب و ماموت اوولیاندان سونرا برنگیا سو آلتینا گتمگینه گوره، ماموتلارلا اونلارین، آلاسکایا کوچمگی گرَکیر. بو سو قالخمانین ندنی 15000 ایل قاباق "بوزوللوق دونمینین" سونا گلمسی دی . قوتوبلاردا بوزلار اریرکن اوقیانوس لارین سویو 120 متر اوسته قالخیر و ایندیکی اوجالیق چاتیر و بودا برینگیانین سو آلتینا گتمگینه آپاریب چیخاریر. برینگیانین سو آلینا گتمسی اوردا یاشایان ماموتلاری و اونلاری اوولیان آداملاری (تورکلری) ده امریکایا کوچمگی گلرکی قیلیر. بونلار امریکایا کوچندن سونرا یاواش یاواش توم بو قیتادا یایئلیرلار. مایالارین دیلی ده بو کوچون تورونلارینین دیلی اولاراق اوز باغینی تورک و سومر دیلیله قورویور. تکجه سوزجوکلر دیر دیر کی آمریکان یرلیلرین تورکلره باغلیور، اونلارین دیلیده اکلملی (التصاقی) دیر و گرامر باخیمیندان تورکجه یه چوخ یاخینلار... دینلری شامانیست و اونلاردا "تانری" سوزونو ایشلدیر.... اونلاردا تورک شامانیزمینده اولدوقو تکین تانریچون داشلاری و توپراقلاری بیر یره یئغئب و قوتسال داغ ="اوبو" دوزلدئرلر .... بو "ابو" سونرا مایالاردا دا سومرلرده و تورکوستان دا اولدوقو کیمی "پیرامیدلره" و زیقوراتلارا چونوشیر.
مایالارین ژنلری و دیللری دوغو سیبریا تورکلریله بیر کوکدن دیر.
*****
این لغت ترکی که در زبانهای همریشه و التصاقی سومری ومایایی یافت میشود دارای حداقل 28000 سال قدمت است یعنی زمانی وجود داشت که هنوز انسان سفید پوست در اثر تغییر ژن در قفقاز از نواده های این انسان بوجود نیامده بود. حدود 25000 سال قبل یک قسمت از پسر عموهای ترکان در کناره های رود ینی سی از آنها جدا شده و به "برینگیا" کوچ میکنند تا در آنجا به شکار ماموت بپردازند (مطابق تحقیقات اخیر). در آن موقع سطح اقیانوسها 120 متر نسبت به آلان پایین تر بود چون هنوز دوران یخبندان بود و یخهای بسیار ضخیمی سطح قطبهای بسیار وسیعتر را می پوشانید. بطوریکه در آن دوران ضخامت یخهای اروپای شمالی به حدود 3000 متر هم می رسید.
بدین علت قارۀ آمریکا (آلاسکا) و آسیا بوسیلۀ یک خشگی وسیع بنام "برنگیا" به همدیگر پیوسته بودند.این کوچنده های جدا شده از ترکان به مدت 10000 سال در برینگیا اقامت کرده و به شکار ماموتها می پردازند تا اینکه حدود 15000 سال قبل دوران یخبندان به پایان رسیده و سطح اقیانوسها آرام آرام 120 متر بالا می آید تا به سطح فعلی برسد. برینگیا هم آرام آرام به زیر آب میرود و ماموتها مجبور به مهاجرت بطرف قارۀ امریکا میشوند و بدنبال آنها شکارچیان ماموت یعنی پسر عموهای ترکان هم به امریکا مهاجرت میکنند و در طی سالها این بومیان التصاقی زبان امریکا در کل قارۀ امریکا گسترده شده و با خود زبان التصاقی که از کناره های ینی سی سیبری و سپس برینگیا برده بودند هم گسترده میگردد. فرهنگ "مایا" هم از نوادگان این پسرعموهای ترکان ینی سی می باشد. در اینجا نه تنها لغات بسیار مشترک بین ترکان و بومیان امریکا می بینیم بلکه نکات گرامری مشترک بین این دو زبان التصاقی ، دین مشترک شامانیزمی ، اسامی خدایان از جمله تانری  را هم در بین بومیان امریکا-ترکان-سومریان می بینیم. 
در بین ترکان شامانیست درست کردن "کوه مقدس"= "اوبو" با قلوه سنگها و خاکها (بصورت سنگچین) برای عروج روحها برای تماس با خدای آسمان "تانری-آن-اولو" بسیار رایج است و همین "اوبو" های شامانیزم ترکی است که بعدا تبدیل زیگورات – پیرامید در بین سومریان ، ترکستان ، مایاها و فرهنگهای بومی امریکایی میشود. این فرهنگ بصورت ساخت "تومولوس" در بین بومیان ترک آناتولی ( بنا به گفتۀ ماریو آلینی) رایج بوده و بعدا بوسیلۀ اتروسکها به ایتالیا منتقل میگردد. با کوچی دیگر از مناطق ما این فرهنگ با نامی دیگر تا اسکاندیناو و جزایر انگلیس و ایرلند میرود. قسمت تپه مانند روی قورکان (گورکان - گوران) هم یک "اوبو"ی شامانیکی ترکی است. "اوبو"ها در خلخال "اوجاق قوران" هم نامیده میشد و هم اکنون هم با نذر کردن درست میشوند.

 

İMMAL (Sumer) ↔️ MAL (Türk) ↔️ MAL (MUĞUL) ↔️ BULL (English) ↔️ BULLA (Latin)  ↔️ inek, yaban inek
ایممال (سومر) ↔️ مال (تورک ) ↔️ مال (موغول) ↔️ بوُل (انگلیس) ↔️بوللا (لاتین) ↔️ گاو ، گاو وحشی 

immal [COW] wr. immal2; im-ma-al; immal; immalx(|NUN.LAGAR|) "wild cow; cow" Akk. arhu; littu

Sumerce “İMMAL” = “inek”, “yaban inek”sözcükü, türkce “MAL”= “inek”, “yaban inek” sözcüküyle bir kökden dir. Bu sümer-türk sözcükü muğlcalada “MAL” olarak gözükiyür ve Kurgan Uyğarlıkı yoliyla ingilisceye “BULL” olarak giriyür. “BULL” türkcede olan ye uyğun dır. Bu sözcük “YABAN İNEK” anlamında omasıyla onun “ineklerin” evcilleşme öncesinden kalma olamlıdır. Buda sumerlerle türklerin ekinden önceden bir olmasını gösteriyür. Bu sözcük "BULLA" olarak latincede gözükiyür ve orayada etrusk dilinden girmelidir. Bu sözcük latinceden de ingilisceye geçebiliyür . Bu sözcükü benzer sumerce “AB”= yaban inek, inek sözüde türcede “AV” sözcüküyle eşleşiyür. Bu sözcükden arabca “KAS-AB” sözü vardır ki sümercede “ÖLDÜR-İNEK”= “İNEK KESEN” anlamındadır. Sümerce “KES”= ÖLDÜRMEK sözü 2750 yil önce Pars’ların İran’a gelince orada yaşayan eklemelli ve prototürk yerli-uyğarlıklardan farscaya “KOŞ = öldürmek” olarak eylem gibi giriyür.

لغت ترکی- سومری "مال" چون در زبان آرامی نیست لذا از طریق زبان آرامی وارد زبان پهلوی نشده است که بسیار مخلوط با آرامی می باشد، پس در فارسی هم دیده نمیشود.  این لغت ترکی در دوران کورگانیک وارد زبانهای انگلیسی میشود البته چون در زبانهای ترکی حروف "ب" و "م" به هم تبدیل میشوند بصورت "بول"= گاو، در زبان انگلیسی دیده میشود. همین کلمه بصورت بوللا در لاتین دیده میشود که اینهم میتواند ماخذ اتروسکی داشته باشد و شاید همین کلمه بصورت بول در انگلیسی وارد شده باشد. چون در ترکی و سومری "مال" به معنی گاووحشی است پس ربطی با اهلی شدن گاو ندارد و به ماقبل اهلی شدن گاو میرسد که هنوز سومریان و ترکان از هم جدا نشده بودند. احتمالا لغت به دورن ماقبل یخبندان هم برسد درست مانند لغت "آو" به معنی "شکار ، گاو ، گاووحشی" که در سومری بصورت "آب" =گاو دیده میشود. لغت "قصاب"= گاوکش از سومری به عنوان لغت شغلی می آید. چون لغت "قص"= "کس-مک" ، "کشتن"،  یک لغت ترکی-سومری است و از طریق زبان فرهنگهای بومیان ماقبل پارسی بصورت "کُش" وارد زبان التقاطی فعلی فارسی میگردد.

 

دیگر تئوریسینهای جدید تاریخ هنر تاریخ نقاشی را تا انسان هموساپینس قبل از مهاجرت به آسیا و اروپا میبرند یعنی نقاشی در افریقای 60000 سال قبل تا 70000 سال قبل زاده میشود (تا 100000 سال قبل هم می توان رفت)... قابیللا  زاپللینو بروزو  یک تئوریسین تاریخ هنر قبل از تاریخ در دانشگاه پاریس و  میلان است...(دوست اینترنتی ) در اینجا نظری راجع به یک تمغای آفریقایی "سان" داده ام  که البته مورد نظر او هم هست. و البته تئوریسینهای دیگر هم در این مورد هم نظرند...      دوران جالبی است تمام تئوریهای هنر، نژادی، زبانشناسی و مهاجرتی با مسئلۀ ژنتیک دارند زیرو رو میشوند و بحث بر روی تئوریهای جدید جایگزین داغ است آنناتی هم جزو تئوریسینهای جدید تاریخ هنر است، قابریللا هم  تئوری جدید ارو-آسیاتیک زبانشناسی و غیر هندواروپا مرکزی را قبول میکند و تئوریسینهای دیگر هم باز بدین طرف می آیند... جای ما خالی است !!!  ما هنوز به دنبال آریا هستیم و دست بدامن کورش 2500 سال قبل...    البته طبق معمول من حرف خودم را می زنم... خوشبختانه در خارج بیشتر هم عقیده دارم تا در داخل :                             https://www.facebook.com/gabriella.brusazappellini/posts/1523396244340733?comment_id=1523497880997236¬if_t=feed_comment_reply¬if_id=1484744440524115

 

İslam Öncesi Türk Tarihinin Kaynakları Üzerine    Prpf. Dr. Gçmeç                                 http://dergiler.ankara.edu.tr/dergiler/18/28/177.pdf

 

https://t.me/sumerturkbagi/66

 

https://t.me/sumerturkbagi/67

 

برای اینکه بدانیم چرا زبان باسکی های التصاقی مانده و تغییر نکرده در حالیکه زبان انگلیسی ها تغییر داشته (که نزدیک به باسکی بوده است) باید بدانیم که باسکی ها در دوران انقلاب کشاورزی کمتر اختلاط ژنتیکی با تازه واردان از از خاورمیانه داشته اند.                 http://biorxiv.org/content/early/2017/02/10/106963

 

 

The maternal genetic make-up of the Iberian Peninsula between the Neolithic and the Early Bronze Age

Anna Szécsényi-Nagy, Christina Roth, Guido Brandt, Cristina Rihuete-Herrada, Cristina Tejedor-Rodríguez, Petra Held, Íñigo García-Martínez-de-Lagrán, Héctor Arcusa Magallón, Stephanie Zesch, Corina Knipper, Eszter Bánffy, Susanne Friederich, Harald Meller, Primitiva Bueno Ramírez, Rosa Barroso Bermejo, Rodrigo de Balbín Behrmann, Ana M. Herrero-Corral, Raúl Flores Fernández, Carmen Alonso Fernández, Javier Jiménez Echevarria, Laura Rindlisbacher, Camila Oliart, María-Inés Fregeiro, Ignacio Soriano, Oriol Vicente, Rafael Micó, Vicente Lull, Jorge Soler Díaz, Juan Antonio López Padilla, Consuelo Roca de Togores Muñoz, Mauro S. Hernández Pérez, Francisco Javier Jover Maestre, Joaquín Lomba Maurandi, Azucena Avilés Fernández, Katina T. Lillios, Ana Maria Silva, Miguel Magalhães Ramalho, Luiz Miguel Oosterbeek, Claudia Cunha, Anna J. Waterman, Jordi Roig Buxó, Andrés Martínez, Juana Ponce Martínez, Mark Hunt Ortiz, Juan Carlos Mejías-García, Juan Carlos Pecero Espín, Rosario Cruz-Auñón Briones, Tiago Tomé, Eduardo Carmona Ballestero, João Luís Cardoso, Ana Cristina Araújo, Corina Liesau von Lettow-Vorbeck, Concepción Blasco Bosqued, Patricia Ríos Mendoza, Ana Pujante, José I. Royo-Guillén, Marco Aurelio Esquembre Beviá, Victor Manuel Dos Santos Goncalves, Rui Parreira, Elena Morán Hernández, Elena Méndez Izquierdo, Jorge Vega de Miguel, Roberto Menduiña García, Victoria Martínez Calvo, Oscar López Jiménez, Johannes Krause, Sandra L. Pichler, Rafael Garrido-Pena, Michael Kunst, Roberto Risch, Manuel A. Rojo-Guerra, Wolfgang Haak, Kurt W. Alt

doi: https://doi.org/10.1101/106963

Now published in Scientific

Reports doi: 10.1038/s41598-017-15480-9

 

 

در بحثهای علمی راجع به منشاء اروپائیان هیچ اثری از "نژاد آریا" نیست بلکه از یک اختلاط ارو-آسیاتیک صحبت میشود... هیچ نژاد خالص اروپایی به چشم نمیخورد حتی اروپائیان در لفظ "هندواروپایی" تجدید نظر کرده و بیشتر ارو-آسیاتیک را بکار میبرند چون نسل قدیمیترشان از آسیای مرکزی می آید و همریشه با قزاقهای قدیم است و باز یک مهاجرت دیگر از آسیای مرکزی دارند و سپس یک مهاجرت از آسیای غربی - مسوپوتامیا-مدیترانه دارند که کشاورزی را می آورد... و باز مهاجرتهای کوچکتری هم دارند.... حال نتایج این مهاجرتها را در اسپانیا می بینیم تا علت التصاقی زبان ماندن باسکیها را درک کنیم که تعدادی از زبانشناسان زبان اروپائیان شکارچی-گردآورندگان میوه را همان باسکی میدانند و نام کوهها و رودها و محیطهای جغرافیایی اروپا را متعلق به این زبان التصاقی میدانند. حال به نتایج ژنتیکی و تحلیلهای باستانشناسی مرتبط با این یافته های ژنتیکی را در اسپانیا ببینیم:                                                   CC-BY-NC-ND 4.0 International license not peer-reviewed) is the author/funder. It is made available under a
The copyright holder for this preprint (which was

http://dx.doi.org/10.1101/106963

doi: bioRxiv preprint first posted online Feb. 10, 2017; 


Discussion 
During  the  Last  Glacial  Maximum, the  Iberian  Peninsula,  just  as  Southeast  Europe  and  the  Italian 
Peninsula,  formed  a  classic  Glacial  Refuge  Area  for  European  populations, well  documented  by archaeological  evidence 69–71.  Therefore,  it  is  assumed  that  parts  of  today's  European  population  are the  descendants  of  the  residents  of  these  refugia.
  This  theory  is  supported  by  coalescence  dates (predating  hypothesized  expansion  times)  of  some  mtDNA  lineages  (H1,  H3,  V,  U5b1),and  their frequency  peaks  in  Iberia 72–76.  Although,  the  Franco-Cantabrian  glacial  refuge  theory  has  not  yet been  confirmed  by  ancient  mtDNA  or  genomic  analyses.  In  addition,  the  published  hunter-gatherer mtDNA  H  data  do  not  have  the  necessary  resolution  to  differentiate  subgroups  of  H 42,43,47.  Further Iberian Pleistocene and Holocene H samples need to be investigated at full mitogenomic resolution in order to define, which H lineages were indigenous, i.e. go back to the initial colonization of Europe and prevailed in glacial refugia, and which were brought to the Peninsula by later migrations. 
With  the  end  of  the  Last  Ice  Age  and  the  beginning  of  the  Holocene  ~12 ,000  BCE,  a  common 
European  Mesolithic  population  emerged,  which  also  included  a  distinct  signal  of  Near  Eastern origin 77.
 The indigenous  Iberian late Upper Paleolithic and Mesolithic populations were represented 
by  mitochondrial  haplogroups  H,  U4,  U5b  and  N*  from  Northern  Spain  and  Portugal
42,43,45,47.
  This currently  described  maternal  genetic  makeup of  the Iberian pre-Neolithic population differs  slightly from Central European hunter-gatherers, where U5b and U5a dominated, but also R, U2, U4, U8, U*were observed 54,58,59,78 –80.
The  Iberian  Peninsula  is  characterized  by  diverse  landscapes  with  distinct  economic  potentials. 

 

During the initial phase of Neolithisation, first farmers probably arrived in northeast Iberia primarily 
along  the  Mediterranean  route  and  from  there  spread  along  the  coastline  and  rivers  (e.g.,  the  Ebro Valley) into the hinterland 7–9,81. Our genetic data supporta substantial    influx of Neolithic immigrants to northeastern Spain, where farmer lineages are most abundant and diverse, and on to other regions, like the SEI and MEV. In the Iberian Peninsula, the admixture of immigrants with local groups was detectable in the  mtDNA  haplogroup  diversity from  the very beginning.
  This  is conspicuously different  from the  Carpathian  Basin 59 and Central  Europe 56,  where  the process  of 
assimilation  of hunter-gatherers  was at  times delayed for  centuries 50.
  We found the persistence of ‘hunter-gatherer’ mtDNA  haplogroups  in  the  Neolithic  to  be  particularly  strong  in the middle  Ebro  Valley and  in southwest Iberia.

 

These genetic results match the archaeological data on the mode of Neolithisation described  for these  areas, so  that the fully  established  Neolithic Iberian communities had distinct hunter -gatherer components 16,82,83. The further the early farmers advanced into the north western and south western part of the Peninsula, the higher the proportion of indigenous HG lineages. 

15 
Geography appears to have been a decisive factor in the advance of Neolithic lifeways. Prehistoric central Iberia 
(southern and northern Meseta, Ambrona Valley), however, was never an isolated region surrounded 
by  mountains,  but  rather  an  important  hub for  innovations  and  impulses  coming  into  Iberia 84.  On  a genetic  level,  Neolithic  central  Iberia  showed  corresponding  mitogenomic  connections  to  northeast and  southeast  Iberian  regions,  but  significant  differences  were  detected  compared  to  the  Neolithic MEV and SWI (Supplementary Table S7). The Pyrenees  are also an area of special interest with regard to the route of immigration of the first farmers.  This  study  includes  ten  samples  from  the  cave  site  of  Els  Trocs,  dated  to  the  Early  and Middle  Neolithic20.  Due  to  the  considerable  temporal  differences  between  the  occupations, the respective  sample  sets  can  be  considered  as  genetically  independent.  The 14C  data  of  the  six individuals  from  the  earliest  phase  cluster  closely  (Supplementary  Information).  Genome-wide analyses  of  five  of  these  six  individuals  revealed  the  group  to  be  early  Neolithic  immigrants 50,51, while the typical  Iberian HG mtDNA haplogroups (H, U5b,  U4 and N*) are missing. Therefore, we suspect  the  presence  of  a  (still)  isolated  EN  group  at  Els  Trocs.
The  genetic  profile  and  isolated geographic  position  in  the  Pyrenees  suggest  immigration  of  this  community  from  north  of  the Pyrenees (or even from Central Europe via the Rhone Valley) rather than west up the Mediterranean. 
This  alternative  gateway  to  Spain  has  also  been  proposed  based  on  archaeobotanical  evidence17,85. 
The first and (to our knowledge) sole Iberian appearance of the mtDNA haplogroup N1a in an adult from  Els  Trocs,  which  matches an  identical  HVS-I N1a  haplotype  in  Anatolia  and  Central  Europe, might  have  arrived  on  the  continental  route 50,51,56,86.
  These  shared  roots  between  Southwest  and Central Europe were especially conspicuous in the Northeast Iberian EN group, as the agreement in the  common  mtDNA  haplogroups  such  as  V,  J,  K,  T2  and  X  suggests.  Furthermore,  we  observe genetic  links  between  Middle  Neolithic  NE  Iberia  and  SE  France  on  the  mtDNA  haplogroup  level (Supplementary   Fig. S3),   which  fit  the  archaeological  record  of  both  areas  showing  mutual technological  and  typological  influences 87–89.  However,the  mtDNA  data  from  the  French  site Treilles derived from a small and probably endogamous community, since only 13 haplotypes  were present among the 29 typed individuals 67, so that the genetic link to the NEI groups is rather tentative given the small sample size. 
The  transition  from  the  EN  to  the  MLN  is  documented  in  recent  ancient  genomic  studies, which described an increase of hunter-gatherer elements in the farming populations of central Iberia during the MLN period at the site of La Mina and the Chalcolithic sites of El Mirador and El Portalón 41,50,51. The increase of HG maternal lineages is also observed in our Neolithic NEI data, where the FSTfrom HG_I  decreases  and  the  amount  of  HG_I  haplotypes  increases From the  early  Neolithic  to  the Middle/Late Neolithic periods in general (5.3-17.7%). The same trend can be seen in our FST analyses .

16 
where the central Iberian CHA(FST=0.0535) appear closer to the HG_I group than the CI_Neo group (FST=0.0685),  and  the  number  of  shared  lineages  also  increases  between  HG_I-  CI_Neo  and  HG_I-  
CI_CHA sample sets (from 13.3 to 17.9%). 
The  Iberian  Middle  Neolithic  genomic  data  are  still  too  scarce  to  draw  general  conclusions  about 
admixture  with  late  hunter-gatherers 50,  and  therefore  the  connection  between  middle  Neolithic  and 
Chalcolithic  groups  and  the  dynamics  of  the  hunter-gatherer  resurgence  must  still  be  studied  in 
greater  detail.  In  this  study,  we  could  support  the  general  continuity  between  MLN-CHA and  the 
observed trend of increasing hunter-gatherer ancestry (Supplementary Table S7-8, S11).
According  to  the  data  currently  available,  the  homogeneity  of  Chalcolithic  ancient  DNA  results 
suggests   that   human   mobility   and   genetic   mixing   had   generally   increased   in   Iberia   by   the Chalcolithic.
  Although  we  analyzed  four  geographically  separated  CHA  groups  in  the  northeast, 
central  as  well  as  in  the  southeast  and  southwest  of  the  Iberian  Peninsula,  they  did  not  exhibit  any 
significant differences except for the comparison of the central and the southeastern group (Fisher’s 
test results in Supplementary Table S7, Supplementary Fig.  S1).
The  detection  of  the ‘African’ Lb1 haplogroup  at  the  Late  Chalcolithic  site  Camino  de  las  Yeseras 
(Madrid, central Iberia) is remarkable, given that ivory adornments of African origin have also been 
documented  at  this  and  other  contemporaneous  sites 90 – 92 .  The  observation  of a  western-central ‘African’ haplogroup alongside African artefacts and  raw  materials  in  Copper  Age  Iberia  indicate 
long  distance  exchange  that  at  least  occasionally  seem  to  have  involved  mobility  of  individuals and /or gene flow. 
The  Bell  Beaker  phenomenon  was  a  decisive  element  in  the  Iberian  Chalcolithic,  lasting from the Late  CHA  to  the  EBA  (2600  -1800  BCE)35,36 .  Our  tests  of  population  continuity and Fisher’s tests 
between  Early  and  Late  CHA  periods  supported  population  continuity  between  the  two  phases. However,  our  data  structure  did  not  allow  studying  the  Early  to  Late  C HA population  changes  at  a 
regional scale, so that further studies might reveal local variation with regard to individuals with Bell Beaker  /  non  Bell  Beaker  cultural affiliations.
  Interestingly,  we  did  not  find  novel  signs  of  mtDNA connections  between  Chalcolithic  Iberia  and  contemporaneous  Central  Europe.  Links  between  the two  regions  had  previously  been  suggested  based  in  particular  on  Bell  Beaker  elements  present across  a  wide  geographic  range 93–95,  as  well  as  by  the  maternal  genetic  analyses  of  the  El  Mirador site40.   None   of   investigated   Chalcolithic   individuals  show  ‘steppe  ancestry’,  as  seen  in contemporaneous  Central  European  Corded  Ware  and  Bell  Beaker  groups,  suggesting  that  eastern influxes  did  not  reach  the  Iberian  Peninsula  until  later  periods
51.  An  evaluation  of  this  unexpected observation will require further in-depth palaeogenetic studies.  . CC BY-NC-ND 4.0 International license

 

17 
Around  2200  BCE,  the  emergence  of  El  Argar  groups  was  evidently  preceded  by  a  break  in 
Chalcolithic  cultural  traditions  in  southeast  Iberia.  Yet  there  are  no  apparent  new  influences  or 
signals  of  substantial  population  change  on  the  mtDNA  haplogroup  level  at  this  time,  so  that  the 
observed changes may either be due to an upheaval of existing social structures or an influx of groups 
that cannot be distinguished from the local population at the present level of genetic resolution, e.g., from
  southeastern  Europe,  as  previously  proposed  for  El  Argar.
  Unraveling  these  apparently contradictory data will certainly require further in depth analyses both on the archaeological and  the archaeogenetic level. 

18 
Conclusion
The  present  study,  based  on  213  new  and  182  published  mtDNA  data  of  prehistoric  Iberian 
individuals,  reveals  a  markedly  different  mode  of  interaction  between  local  hunter-gatherers  and 
incoming early farmers during the Early and Middle Neolithic of the Iberian Peninsula, as compared 
to   Central   Europe.   As   a   characteristic   of   Iberian   population   dynamics,   the   proportion   of 
autochthonous  hunter-gatherer  haplogroups  was  already  high  among  the  early  Neolithic  groups  and 
increased  even  further  in  relation  to  the  distance  to  the  Mediterranean  coast.  In  contrast,  the  early 
farmers  in  Central  Europe  showed  comparatively  little  admixture  of  contemporaneous  hunter-
gatherer groups. Already during the first centuries of Neolithic transition in Iberia, we observe a mix of female DNA linages of different origins.Earlier hunter-gatherer haplogroups were found together with  a  variety  of  new  lineages,  which  ultimately  derive  from  Near  Eastern  farming  groups.
  On  the other  hand,  some  early  Neolithic  sites  in  northeast  Iberia,  especially  the  early  group  from  the  cave site  of  Els  Trocs  in  the  central  Pyrenees,  seem  to  exhibit  affinities  to  Central  European  LBK 
communities. This variety of contemporaneous haplogroups suggests that Early Neolithic migrations were not conducted via maritime routes across the Mediterranean only, but could also have included movement  along  inland  routes,  e.g.  across  the  Pyrenees  from  the  north.  The  diversity  of  female linages in the Iberian communities continued even during the Chalcolithic, when populations became more  homogenous,  indicating  higher  mobility  and  admixture  across  different  geographic  regions. 
Even  though  the  sample  size  available  for  Early  Bronze  Age  populations  is  still  limited,  especially 
with regards to El Argar  groups,  we observe no substantial changes to the mitochondrial DNA pool 
until  1500  BCE.  The  expansion  of  groups  from  the  eastern  steppe 50,96,  which  profoundly  impacted 
Late  Neolithic  and  EBA   groups  of  Central  and  North  Europe,  cannot  (yet)  be  seen  in  the contemporaneous  population  substrate  of  the  Iberian  Peninsula  at  the  present  level  of  genetic 
resolution.  This  highlights  the  distinct  character  of  the  Neolithic  transition  both  in  the  Iberian 
Peninsula  and  elsewhere  and  emphasizes  the  need  for  further  in  depth  archaeogenetic  studies 
for reconstructing  the  close  reciprocal  relationship  of  genetic  and  cultural  processes  on  the  population 
level. 

CC-BY-NC-ND 4.0 International license not peer-reviewed) is the author/funder. It is made available under a
The copyright holder for this preprint (which was. 
http://dx.doi.org/10.1101/106963

doi: bioRxiv preprint first posted online Feb. 10, 2017;

 

 

Shaman İmages -  Şaman Şekilleri

شامان شکیللری

https://www.pinterest.com/theancientsage/shamanism/

 

اسطورۀ گیلگمیش  به زبان اصلی :                                     https://soundcloud.com/user444756202/the-epic-of-gilgames-standard-version-tablet-xi-lines-1-163-read-by-karl-hecker

 

اسطورۀ گیلگمیش  به زبان اصلی :                                     https://soundcloud.com/user444756202/the-epic-of-gilgames-standard-version-tablet-xi-lines-1-163-read-by-karl-hecker

 

http://s155239215.onlinehome.us/turkic/turkicsite.htm

 

تا به حال نویسندگان تاریخ دورۀ قاجاریه  با چنان اغراق ، عوامفریبی ، تحمیق و دروغهایی تاریخشان را پر میکردند که حتی خواندن اش توهین به درجۀ هوش و ذکاء خواننده بود. برای نمونه اظهار اینکه چون ناصرالدین شاه به اروپا سفر کرده بود پس خزانۀ دولت از پر خرجی های این سفر خالی و دولت ایران ورشکست شده بود!!! خرج سفر یک شاه با 10-20 نفر حتی فقیرترین و کوچکترین کشورهای دنیا را ورشکست نمیکند تا چه برسد به یک پادشاهی بزرگ. مگر یک پادشاه در یک سفر چقدر میتواند پول هتل بدهد و چند پرس غذا بخورد که یک پادشاهی ورشکست شود و مشمئزکننده ترین وجه این نوع دروغهای سطح پایین این بود که گویندگان این دروغها خودشان تحصیل کردۀ خارج بودند مانند دکتر محمود افشار یزدی که بعنوان پسر یک تاجر یزدی بابی مدرسه اش را در مدرسۀ انگلیسی در کلکتۀ هندوستان و دانشگاه اش را در ژنو سویس میگذراند و ادعا میکند که خرج تحصیلات پر خرج اش را پدر تاجراش پرداخته ولی افرادی از قماش او معتقد بودند که سفر اروپایی ناصرالدین شاه، ایران را ورشکست نموده و ایران توان پرداخت سفر چند نفر به اروپا را ندارد !!!؟؟؟ یعنی ایران با تحصیلات خارج و سالها زندگی در خارج افرادی همچون دکترمحمود افشار ، حسن تقی زاده، قزوینی ، ارانی ، بزرگ علوی ، کیانوری ، صادق هدایت ، مصدق و... ورشکست نمیشود ولی فقط با یک سفر پادشاه قاجار به خاک سیاه می نشیند!!!؟

 

✅ سومر-تورک باغی ( 4 تا 15 ژانویه 2017)

Yeni Adam Türünde Neandertal DNA'si                                      ینی آدام طورندا "نئاندرتال" دی اِن آ سی                      http://www.the-scientist.com/?articles.view/articleNo/47895/title/Natural-Selection-Kept-Neanderthal-DNA-in-Modern-Humans/

 

Natural Selection Kept Neanderthal DNA in Modern Humans

Interbreeding with Neanderthals appears to have reintroduced genetic sequences related to innate immunity that had been lost as humans migrated out of Africa. 

Anna Azvolinsky

Dec 29, 2016

 

FLICKR, ERICH FERDINANDThe human genome is peppered with the DNA of extinct hominins—Neanderthals and Denisovans—as a result of interbreeding with early Homo sapiens. According to some reports, the Neanderthal and Denisovan DNA retained at specific loci, such as immune system-related genes, likely conferred adaptive advantages against infectious microorganisms. In a study published last month (November 29) in Genome Biology, researchers provide strong evidence that the Neanderthal DNA present at one such locus within the modern human genome is likely the result of positive selection.

The study authors also suggest that this Neanderthal haplotype is not unique to Neanderthals. Rather, interbreeding reintroduced the beneficial genetic variant present in early African humans that had been lost during the out-of-Africa migration and population bottleneck.

“This is an important study contributing to a growing body of work that combines population and functional genomic analyses to learn about archaic alleles,”...

Interested in reading more?

Become a Member of

Receive full access to more than 35 years of archives, as well as TS Digest, digital editions of The Scientistfeature stories, and much more!

 

نژاد برتر "آریا" نئاندرتال بود !!!؟
نژادپرستان جدید آریاگرا دست به دامن نئاندرتال های گوشتخوار شدند !!!
بعد از اینکه تئوری آریا و تک منشاء بودن نژاد آریایی اروپایی از نظر علم ژنتیک بصورت قطعی رد شد ..نژاد پرستان نا امید الان سعی میکنند دیگر نه بر روی زبان بلکه فقط بر روی رنگ سفید پوست و کم بودن ملانینهای رنگ ساز در اروپائیان تاکید بکنند لذا چون درصد ژن انسان نئاندرتال در اروپائیان (در بین ترکان نئاندرتال و دنیزوُانها) زیاد است، نژادپرستان سفیدپوست آنرا به برتری نژادی و هوش بالا و... نسبت دادند. قابل توجه است که پدر بزرگان ما یعنی انسان هموساپینس بین 200000 تا 120000 سال قبل از نوع انسانی در افریقا تشکیل شد که این نوع جدی مشترک با نئاندرتالها و دنیزوُوانها داشت. در اولین مهاجرت این انسان ساپینس-ساپینس (دانای-دانا) به خارج از افریقا بین 70000 تا 80000 سال قبل چون این انسان به هوای سرد حساس بود این مهاجرت فقط به مناطق گرم کنار اقیانوس هند انجام میگیرد. مهاجرت دوم جدمان یعنی همو ساپینس از افریقا به آسیا از طریق عربستان به ایران، قفقاز، آناتولی انجام میگیرد و سپس به آسیای مرکزی میروند.
در این مهاجرت در منطقۀ آناتولی یا قفقازو یا آذربایجان و یا قسمت شمال قفقاز اولین تولید مثل با نئاندرتالها ها انجام میگیرد و این تا 30000 سال قبل بنوعی ادامه داشته است. بطوریکه در ژن بعضی اسکتهای قدیم قفقاز تا 8% هم از ژن نئاندرتال پیدا شده است. ولی اکثر این بچه های مشترک نئاندرتال-ساپینس بعلت ناسازگار بودن دو ژن انسانهای نئاندرتال با پدربزرگهای ما یعنی ساپینس ها ، مشگلات بسیاری از نظر ژنتیکی و فیزیکی داشتند و بیشترشان از بین میروند. و باز یک قسمت از این انسانهای ساپینس تا درون آسیا پیش می روند و در جنوب قزاقستان فعلی با نوع دیگر نئاندرتال ها یعنی انسانهای دنیزاوُان  تولید مثل میکنند و از ژن آنها هم در یک قسم از ترکان شمالی و شرقی پیدا میشود. بعدا این ژن دنیزاوُوان تا تمام چین و آسیای شرقی و جنوبی و جزایر اقیانوس آرام پخش میشوند.

در اهالی افریقا این ژنهای نئاندرتال و دنیزوان پیدا نمی شود ولی در بقیۀ دنیا دیده میشود و تنها اثر این ژن این است که چربی بدن را موقع سرما بسوزاند و به انرژی تبدیل کند. علت آنهم این است که نئاندرتالها و دنیزاوان ها در دوران یخبندان به سرزمینهای یخبندان و آب و هوای سرد سازگار شده اند، و داشتن این ژن به هموساپینس هایی که به تعداد کم با آنها قاطی شده اند اجازه میدهد تا با سوخت چربیشان بدنشان گرمتر شده و در مقابل سرما مقاومت کند و در شمال آسیا و قارۀ اروپا و سپس امریکا بتوانند دوام بیاورند.
انسان سلپینس در آن دوران هنوز سیاه پوست هست و فقط حدود 8000 سال قبل در قفقاز یا اوکراین همیشه ابری برای اینکه پوست اش زود آفتاب را جذب کرده و به ویتامین دِ D تبدیل کند و از سرطان سینه و دیگر سرطانها جلوگیری کند با یک جهش ژنتیکی ملانین های خود را کاهش میدهد و رنگدانه های کمی تولید میکند و نوع سفید پوست بشری زاده میشود. لذا سفید پوست شدن انسان در حدود 8000 سال قبل بوجود می آید و آخرین نئاندرتالها در حدود 30000-25000 سال قبل از بین رفته اند.
انسان ساپینس هم دانه خوار ،هم میوه خوار است و هم گوشتخوار.
انسان نئاندرتال فقط گوشتخوار است و دندانهایش برای دانه و میوه مناسب نیست و سائیده میشوند.
انسان دنیزوُوان هم هم دانه خوار است، هم میوه خوار است و هم گوشتخوار.

https://www.theatlantic.com/science/archive/2016/12/genetics-race-ancestry-tests/510962/
Will the Alt-Right Promote a New Kind of Racist Genetics?
The genomic revolution has led to easy sequencing and cheap “ancestry" tests. White nationalists are paying attention.
Jedidiah Carlson was googling a genetics research paper when he stumbled upon the white nationalist forum Stormfront. Carlson is a graduate student at the University of Michigan, and he is—to be clear—absolutely not a white nationalist. But one link led to another and he ended up reading page after page of Stormfront discussions on the reliability of 23andMe ancestry results and whether Neanderthal interbreeding is the reason for the genetic superiority of whites. Obsession with racial purity is easily channeled, apparently, into an obsession with genetics.

Will the Alt-Right Promote a New Kind of Racist Genetics?

The genomic revolution has led to easy sequencing and cheap “ancestry" tests. White nationalists are paying attention.

By Sarah Zhang

A white supremacist group rally in Los Angeles  (Richard Vogel / AP Photo)

DECEMBER 29, 2016

SHARE

Jedidiah Carlson was googling a genetics research paper when he stumbled upon the white nationalist forum Stormfront. Carlson is a graduate student at the University of Michigan, and he is—to be clear—absolutely not a white nationalist. But one link led to another and he ended up reading page after page of Stormfront discussions on the reliability of 23andMe ancestry results and whether Neanderthal interbreeding is the reason for the genetic superiority of whites. Obsession with racial purity is easily channeled, apparently, into an obsession with genetics.

Stormfront has been around since the ’90s, which means it’s been around for the entirety of the genomic revolution. The major milestones in human genetics—sequencing of the first human genome, genetic confirmation that humans came out of Africa, the first mail-in DNA ancestry tests—they’re all there, refracted through the lens of white nationalism. Sure, the commentators sometimes disagreed with scientific findings or mischaracterized them, but they could also be serious about understanding genetics. “The threads would turn into an informal tutoring session and journal club,” observes Carlson. “Some of the posters have a really profound understanding of everyday concepts in population genetics.”

Carlson had stumbled upon Stormfront months ago. As Donald Trump’s election went from unlikely hypothetical to reality, he began tweeting out the disturbing discussions he found—as a call to action for fellow geneticists. “In light of the current political climate,” he says, “I think there’s a much more present danger for our scientific work to become weaponized to enact these ethno-nationalist policies.”

Of course, that is hardly a novel danger. In the early 20th century, Americans used eugenics to justify restrictions on immigrants from southern and eastern Europe. Then the world changed. The Nazis lost World War II and the racial policies they promulgated became abhorrent. Eugenics turned into a cautionary tale.

All of the genetic diversity in humans comprises just 0.1 percent of the human genome.

Modern geneticists now take pains to distance their work from the racist assumptions of eugenics. Yet since the dawn of the genomic revolution, sociologists and historians have warned that even seemingly benign genetics research can reinforce a belief that different races are essentially different—an argument made most famously by Troy Duster in his book Backdoor to Eugenics. If a genetic test can identify you as 78 percent Norwegian, 12 percent Scottish, and 10 percent Italian, then it’s easy to assume there is such thing as white DNA. If scientists find that a new drug works works better in African Americans because of a certain mutation common among them, then it’s easy to believe that races are genetically meaningful categories.

RECOMMENDED READING

The problem is not with the science per se, but with the set of underlying assumptions about race that we always imprint on the latest science. True, genetics has led to real breakthroughs in medicine, but it is also the latest in a centuries-long effort to understand biological differences. “In a sense, genetics is a modern version of what early scientists were doing in terms of their studies of skulls or blood type,” says Ann Morning, a sociologist at New York University. “We have a long history of turning to whatever we think is the most authoritative sense of knowledge and expecting to find race proved or demonstrated there.” And like its predecessors, genetics is vulnerable to misuse by those with racist agendas.

* * *

In the genomic age, it is now easy to compare the DNA of people from around the world. And it has indeed revealed that our racial categories are fuzzy proxies for genetic difference—an African man may be more closely related to an Asian than to another African. And to put it in perspective, all of the genetic diversity in humans comprises just 0.1 percent of the human genome.

This has inspired the line that race isn’t real—it’s a pure social construction and biologically meaningless. “Yet the lay person will ridicule that position as nonsense,” write geneticists Sarah Tishkoff and Kenneth Kidd in the journal Nature Genetics, “because people from different parts of the world look different, whereas people from the same part of the world tend to look similar.”

The trouble with the way we talk about race is that our biological differences are by degree rather by category. The borders of a country or continent are not magical lines that demarcate one genetically distinct population from another. “There are no firm and clear boundaries if you sample every grid on Earth,” Tishkoff told me. But because we lack a common vocabulary to talk about these differences between people by degree, we draw boundaries with our words and categorize them: Korean, Mongol, Asian.

Those boundaries will depend who is drawing them and where and when. What race, for example, are Mexicans? In the 1930 U.S. census, Mexicans were their own racial category. In 1940, a court ruled that Mexicans were not eligible for citizenship because they were not white (under a law at the time), so President Roosevelt decided to count Mexicans as white in that year’s census order to shore up Mexican relations. In 1980, the census began distinguishing  between race and ethnicity, allowing respondents to choose among several races and answer yes or no on Hispanic or Latino ethnicity.*

Even though geneticists know how messy these racial categories are, the categories are still deeply rooted in biomedical research. The U.S. National Institute of Health, the country’s largest funder of biomedical research, requires researchers to collect data on the race and ethnicity of clinical research participants. So when scientists go to analyze their data, one of the things they can always do is look for differences between the races. The very act of collecting data defines the questions scientists do ask. “There’s this idea there that data collection is somehow a neutral activity,” says Sandra Soo-Jin Lee, a medical anthropologist and bioethicist at Stanford. “We should disabuse ourselves of it.”

Implicit in the requirement to collect race data is a belief that race must be biologically meaningful in health. And this ends up producing research that reinforces this belief. The emphasis on race, says Duster who is now at Berkeley,  “is so deeply in the structure of genetic medicine now, you cannot disentangle.” A study might find, for example, African Americans have higher rates of diabetes, prompting headlines about racial disparities and even more research into the genetics of African Americans with diabetes. But the focus on genes in African Americans elides the fact that such differences might predominantly come from a disproportionate number of them living in poverty.

Genetics has allowed scientists to start probing exactly how much innate genetic differences between races do matter in health, but this has unintended consequences, too. Jo Phelan, a sociologist recently retired from Columbia, has devised studies seeing how simply reading a news article about racial differences in genetic risk for heart attacks reinforces the belief that whites and African Americans are essentially different. The problem is that these differences are statistical—a mutation may be more prevalent in African Americans but that doesn’t mean every African American has it. There is no gene or set of genes that consistently codes for black, white, or any other race.

“White supremacists are kind of the tip of the iceberg when it comes to beliefs about race.”

“There’s nothing wrong with looking at genetics differences and health outcomes, but why does there have to be so much emphasis on race?” says Phelan. “Why not other physical distinctions?”

Now the falling cost of technology has made the results of DNA sequencing available to anyone willing to shell out a couple hundred bucks to companies like 23andMe and AncestryDNA. Phelan has done similar studies on how such mail-in DNA tests reinforce a belief in racial differences. In a survey of over 500 participants, she found that reading about DNA ancestry tests increased one’s belief in essential differences between racial groups. And one group intensely interested in getting DNA ancestry tests? White nationalists, which Elspeth Reeve chronicled in an excellent piece in Vice earlier this year.

DNA ancestry tests can be flawed in a number of ways, and one of the flaws is how much they actually reflect the past. The percentages they report—like 62 percent Scandinavian, 13 percent British and Irish, 5 percent Finnish, and so on—are based on a statistical analysis of people currently living in those areas. For example, says Morning, “They may say you are descended from the Igbo people of Nigeria based on the database of people collected living in Nigeria today and from your DNA today. But we don’t know if those people were there in that place then, or when they got there. Were they moved around by the British? Who was where at what time?”

Yet this temporal disjunction is papered over, almost deliberately, in the interpretation of ancestry DNA tests. After all, they promise to tell us where our ancestors lived in their time. DNA ancestry tests go back to a specific historic moment—a time when people were easier to categorize, a time before immigration but after migration. Go back too far, of course, and everyone is African. Go back not far enough and populations are already too scrambled by immigration and colonization. It only makes sense to talk about ancestry tests that spit out country of origin by percentage if you privilege a specific slice of time about 500 years ago. White nationalists like those on Stormfront, which claims to support a “homeland for all peoples” as long as people go back to their “original” homelands, explicitly appeal to a return to that past.

“White supremacists are kind of the tip of the iceberg when it comes to beliefs about race,” says Morning. Their rhetoric is extreme, of course, but the idea that race represents real biological differences is pervasive. Genetics are just the latest frontier.


* This article originally misstated that the census began distinguishing between race and ethnicity in 2000. We regret the error.

Related Videos

 

Already a subscriber?Sign in

Thank you for 

Jedidiah Carlson was googling a genetics research paper when he stumbled upon the white nationalist forum Stormfront. Carlson is a graduate student at the University of Michigan, and he is—to be clear—absolutely not a white nationalist. But one link led to another and he ended up reading page after page of Stormfront discussions on the reliability of 23andMe ancestry results and whether Neanderthal interbreeding is the reason for the genetic superiority of whites. Obsession with racial purity is easily channeled, apparently, into an obsession with genetics.

promo image

GET THE NEWS, WITHOUT THE NOISE.

Subscribe to The Atlantic Daily for our editors' guide to what matters in the world.

Email Address (required)

Sign Up

THANKS FOR SIGNING UP!

Stormfront has been around since the ’90s, which means it’s been around for the entirety of the genomic revolution. The major milestones in human genetics—sequencing of the first human genome, genetic confirmation that humans came out of Africa, the first mail-in DNA ancestry tests—they’re all there, refracted through the lens of white nationalism. Sure, the commentators sometimes disagreed with scientific findings or mischaracterized them, but they could also be serious about understanding genetics. “The threads would turn into an informal tutoring session and journal club,” observes Carlson. “Some of the posters have a really profound understanding of everyday concepts in population genetics.”

 

Carlson had stumbled upon Stormfront months ago. As Donald Trump’s election went from unlikely hypothetical to reality, he began tweeting out the disturbing discussions he found—as a call to action for fellow geneticists. “In light of the current political climate,” he says, “I think there’s a much more present danger for our scientific work to become weaponized to enact these ethno-nationalist policies.”

 

Of course, that is hardly a novel danger. In the early 20th century, Americans used eugenics to justify restrictions on immigrants from southern and eastern Europe. Then the world changed. The Nazis lost World War II and the racial policies they promulgated became abhorrent. Eugenics turned into a cautionary tale.

All of the genetic diversity in humans comprises just 0.1 percent of the human genome.

Modern geneticists now take pains to distance their work from the racist assumptions of eugenics. Yet since the dawn of the genomic revolution, sociologists and historians have warned that even seemingly benign genetics research can reinforce a belief that different races are essentially different—an argument made most famously by Troy Duster in his book Backdoor to Eugenics. If a genetic test can identify you as 78 percent Norwegian, 12 percent Scottish, and 10 percent Italian, then it’s easy to assume there is such thing as white DNA. If scientists find that a new drug works works better in African Americans because of a certain mutation common among them, then it’s easy to believe that races are genetically meaningful categories.

RECOMMENDED READING

 

The problem is not with the science per se, but with the set of underlying assumptions about race that we always imprint on the latest science. True, genetics has led to real breakthroughs in medicine, but it is also the latest in a centuries-long effort to understand biological differences. “In a sense, genetics is a modern version of what early scientists were doing in terms of their studies of skulls or blood type,” says Ann Morning, a sociologist at New York University. “We have a long history of turning to whatever we think is the most authoritative sense of knowledge and expecting to find race proved or demonstrated there.” And like its predecessors, genetics is vulnerable to misuse by those with racist agendas.

* * *

In the genomic age, it is now easy to compare the DNA of people from around the world. And it has indeed revealed that our racial categories are fuzzy proxies for genetic difference—an African man may be more closely related to an Asian than to another African. And to put it in perspective, all of the genetic diversity in humans comprises just 0.1 percent of the human genome.

 

This has inspired the line that race isn’t real—it’s a pure social construction and biologically meaningless. “Yet the lay person will ridicule that position as nonsense,” write geneticists Sarah Tishkoff and Kenneth Kidd in the journal Nature Genetics, “because people from different parts of the world look different, whereas people from the same part of the world tend to look similar.”

The trouble with the way we talk about race is that our biological differences are by degree rather by category. The borders of a country or continent are not magical lines that demarcate one genetically distinct population from another. “There are no firm and clear boundaries if you sample every grid on Earth,” Tishkoff told me. But because we lack a common vocabulary to talk about these differences between people by degree, we draw boundaries with our words and categorize them: Korean, Mongol, Asian.

 

Those boundaries will depend who is drawing them and where and when. What race, for example, are Mexicans? In the 1930 U.S. census, Mexicans were their own racial category. In 1940, a court ruled that Mexicans were not eligible for citizenship because they were not white (under a law at the time), so President Roosevelt decided to count Mexicans as white in that year’s census order to shore up Mexican relations. In 1980, the census began distinguishing  between race and ethnicity, allowing respondents to choose among several races and answer yes or no on Hispanic or Latino ethnicity.*

Even though geneticists know how messy these racial categories are, the categories are still deeply rooted in biomedical research. The U.S. National Institute of Health, the country’s largest funder of biomedical research, requires researchers to collect data on the race and ethnicity of clinical research participants. So when scientists go to analyze their data, one of the things they can always do is look for differences between the races. The very act of collecting data defines the questions scientists do ask. “There’s this idea there that data collection is somehow a neutral activity,” says Sandra Soo-Jin Lee, a medical anthropologist and bioethicist at Stanford. “We should disabuse ourselves of it.”

 

Implicit in the requirement to collect race data is a belief that race must be biologically meaningful in health. And this ends up producing research that reinforces this belief. The emphasis on race, says Duster who is now at Berkeley,  “is so deeply in the structure of genetic medicine now, you cannot disentangle.” A study might find, for example, African Americans have higher rates of diabetes, prompting headlines about racial disparities and even more research into the genetics of African Americans with diabetes. But the focus on genes in African Americans elides the fact that such differences might predominantly come from a disproportionate number of them living in poverty.

Genetics has allowed scientists to start probing exactly how much innate genetic differences between races do matter in health, but this has unintended consequences, too. Jo Phelan, a sociologist recently retired from Columbia, has devised studies seeing how simply reading a news article about racial differences in genetic risk for heart attacks reinforces the belief that whites and African Americans are essentially different. The problem is that these differences are statistical—a mutation may be more prevalent in African Americans but that doesn’t mean every African American has it. There is no gene or set of genes that consistently codes for black, white, or any other race.

“White supremacists are kind of the tip of the iceberg when it comes to beliefs about race.”

“There’s nothing wrong with looking at genetics differences and health outcomes, but why does there have to be so much emphasis on race?” says Phelan. “Why not other physical distinctions?”

 

Now the falling cost of technology has made the results of DNA sequencing available to anyone willing to shell out a couple hundred bucks to companies like 23andMe and AncestryDNA. Phelan has done similar studies on how such mail-in DNA tests reinforce a belief in racial differences. In a survey of over 500 participants, she found that reading about DNA ancestry tests increased one’s belief in essential differences between racial groups. And one group intensely interested in getting DNA ancestry tests? White nationalists, which Elspeth Reeve chronicled in an excellent piece in Vice earlier this year.

DNA ancestry tests can be flawed in a number of ways, and one of the flaws is how much they actually reflect the past. The percentages they report—like 62 percent Scandinavian, 13 percent British and Irish, 5 percent Finnish, and so on—are based on a statistical analysis of people currently living in those areas. For example, says Morning, “They may say you are descended from the Igbo people of Nigeria based on the database of people collected living in Nigeria today and from your DNA today. But we don’t know if those people were there in that place then, or when they got there. Were they moved around by the British? Who was where at what time?”

 

Yet this temporal disjunction is papered over, almost deliberately, in the interpretation of ancestry DNA tests. After all, they promise to tell us where our ancestors lived in their time. DNA ancestry tests go back to a specific historic moment—a time when people were easier to categorize, a time before immigration but after migration. Go back too far, of course, and everyone is African. Go back not far enough and populations are already too scrambled by immigration and colonization. It only makes sense to talk about ancestry tests that spit out country of origin by percentage if you privilege a specific slice of time about 500 years ago. White nationalists like those on Stormfront, which claims to support a “homeland for all peoples” as long as people go back to their “original” homelands, explicitly appeal to a return to that past.

“White supremacists are kind of the tip of the iceberg when it comes to beliefs about race,” says Morning. Their rhetoric is extreme, of course, but the idea that race represents real biological differences is pervasive. Genetics are just the latest frontier.

 

* This article originally misstated that the census began distinguishing between race and ethnicity in 2000. We regret the error.

 

 

EL (Türk) ↔️ İLDUM (Sumer) ↔️ İLDAĞ (Sumer) ↔️ İLLATU (Akkad) ↔️ AİLEعایله (Arabعرب) ↔️ clan , family ↔️   خانواده ، عایله ، ایل

اِئل (تورک) ↔️ ایل دوُم (سومر) ↔️ ایل داغ (سومر) ↔️ ایللاتو (آککاد) ↔️ عایله (عرب) ↔️ ایل ، عایله ، خانواده
         
 Sumerce de Pensilvania Sözlükü yaziyur:    سومرجه ده پنسیلوانیا سوزجوکو یازیور:           سومری در لغتنامۀ پنسیلوانیا :          

        ildum [BAND] wr. İldum2; ildum “clan; band, cohorts, troops, reinforcements, help, caravan; dog pack” Akk. İllātu; illatşâbi; piqittişâbi; illat kalbi  ↔️  EL , EL-OBA , AİLE , AKRABA , عایله 

imria [CLAN] wr. İm-ri-a; im-ru-a; im-ru “clan” Akk. Kimtu
ildag 
ildag [POPLAR] wr. ĝešildag2; ĝešildag4; ildag2; ĝešildag3; ĝešildag; ĝešildagx “a poplar” Akk. Adāru; ildakku ↔️ EL , EL-OBA, TOPLUM,  عایله ، مردم
*****
Türkce “EL” sözcükü , sumerce “EL-DUM”, “EL-DAĞ” sözcüküleryle bir kökden öylece bir anlamda dır, bu söcükün  akkad diline girişi 4500 yil önceden başliyur ve akkcada “İLLATU” gibi gözükiyür. Akkad dilinden bu sümer-türk sözcükü değişik sami dillerine giriyür ve arabcada “AİLE” olarak şimdi işleniliyür.
Şimdi farscada “Xanevadeh” ve arabcada “Aile”, “Akraba” anlamında kullanan sözcüklerin şimdilki türkcede daha geniş sözcüklerle değişik ayle türlerin anlatıyur . buna örnek olarak 800 yil öneye kader kullanılan ve yene kullanılan “Akraba”, “Aile” anlamı daşiyan bir sıra türk sözcüklerin getiriyürüm:
EL , EL-OBA , EV , OBA , ÇOL-ÇOCUK , OCAK , KÖK , KÖKEN , OMAK , SOY , ABAKAY , ABAKA , AND (And ekrabası) , ANDA (and içmekle akraba olmak) , KAYAŞ , OĞUŞ , OYMAK (oba’dan büyük toplum) , ÖZDEN , TAGAY (ana yanıdan akraba) , TAKAY , TUSKAN , UĞUŞ , YEĞEN  ve  ....
*****
تورکجه " ائل – ایل " سوزجوک سومرجه " ایل-دوم" ، "ایل-داغ" سوزجوکیله بیر کوکدن گینه بیر (تئپکی)  آنلامدادئر بو سوزجوک سونرا " عللات ُ" اولاق آککد دیلینه گیریر و اورادن سامی دیللرده یایلئر . ایندی عرب دیلینده " عایله" سوزیده گینه هامان کوکدن گلیر .
ایندی فارسجادا "خانواده" و عربجه "اقربا" ، "عایله" آنلامینا بنز تورکجه ده دگیشیک سوزجوکلر وار کی عایله نین بویوکلیکی و ایلیشگیلرین نه اولدوقیلا بو سوزجوک دگیشیلیر. بونا اورنک اولاراق و تورکجه ده "عایله" آنلامیندا اولان سوزجوکلری سئرایلا گتیریرم: 
ELاِئل  , EL-OBA  اِئل-اوُبا, EV  اِو, OBA  اوُبا, ÇOL-ÇOCUKچول-چوجوق  , OCAK  اوُجاق,  KÖKکوُک  , KÖKENکوُکِن  , OMAKاوُماق  , SOYسوی  , ABAKAY  آباکای, ABAKA  آباکا, AND  آند(And akrabasıآند آقربالئقی ) , ANDA آندا(and içmekle akraba olmakآند ایچمکله اقربا اوُلماق ) , KAYAŞقایاش  , OĞUŞاوغوش  , OYMAK  اویماق(oba’dan büyük toplumاوُبا دان بویوک توپلوم ) , ÖZDEN  اوُزدَن, TAGAY تاقای(ana yanıdan akrabaآنا یانئندان اقربا ) , TAKAYتاقای  , TUSKAN توُسکان, UĞUŞ اوغوُش, YEĞEN یِغَن ve  ....
*****
لغت ترکی "ایل – اِئل" با لغت سومری "ایل-دوم"، "ایل-داغ" همریشه و هم معنی هستند. این لغت از سومری بصورت "عللاتُ" وارد شده و سپس در زبانهای سامی بکار گرفته میشود و سپس از این طریق بصورت "عایله " در زبان عربی دیده میشود.
معادل لغت فارسی "خانواده" ، و لغات عربی "عایله" ، "اقربا" ما در ترکی لغات مختلفی داریم که با نوع و تعداد "خانواده" این لغات فرق میکنند . در پایین من تعدادی از این لغات را می آورم:
ELاِئل  , EL-OBA  اِئل-اوُبا, EV  اِو, OBA  اوُبا, ÇOL-ÇOCUKچول-چوجوق  , OCAK  اوُجاق, KÖKکوُک  , KÖKENکوُکِن  , OMAKاوُماق  , SOYسوی  , ABAKAY  آباکای, ABAKA  آباکا, AND  آند(And akrabasıخانواده که با هم قسمی زاده میشود ) , ANDA آندا(and içmekle akraba olmak خانواده که با هم قسمی زاده میشود) , KAYAŞقایاش  , OĞUŞاوغوش  , OYMAK  اویماق(oba’dan büyük toplum جامعۀ خانوادگی بزرگتر از اوُبا ) , ÖZDEN  اوُزدَن, TAGAY تاقای(ana yanıdan akrabaقسم خانواده از طرف مادری ) , TAKAYتاقای  , TUSKAN توُسکان, UĞUŞ اوغوُش, YEĞEN یِغَن ve  ....

 

 

✅ سومر-تورک باغی ( 4 ژانویه 2017)

‘Ermenistan’ / ‘Armenia’ Adı                            http://www.eraren.org/index.php?Page=DergiIcerik&IcerikNo=153

 

Ermenistan’ / ‘Armenia’ Adý

‘Ermenistan’ adý, tarihte ilk defa, M.Ö. 518 tarihinde Pers Kralý I. Darius (M.Ö. 521-485) tarafýndan hakkedilen Behistun yazýtýnda ‘Harminiye, Harminiyap, Armina ve Arminiya’ adýyla geçmektedir.[1] Bu adýn, M.Ö. VI. yüzyýl sonlarýnda Ýranlýlar tarafýndan verildiði ve Ermenistan denilen bölgenin, Persler’in Doðu Anadolu’daki satraplýklarýndan (valiliklerinden) biri olduðu anlaþýlmaktadýr.[2] M.Ö. 188 tarihinde kurulan Artaksias Krallýðý zamanýnda, Ârâmice “Yukarý / Yüksek / Daðlýk Bölge”[3] anlamýna gelen ‘Ermenistan / Armenia’ adý, Muþ ve Ahlat bölgeleri için kullanýlan coðrafî bir terimdi.[4] Bu coðrafî ad, sonralarý Romalýlar tarafýn-dan orta ve yukarý Murat suyu ile Kür ve Aras nehirleri boylarý için de kullanýlmýþ, bilâhare Avrupalýlar tarafýndan benimsenmiþtir.

Kendilerine ‘Hay’ diyen ve ‘Hayk / Haik’ adlý bir atadan türedikleri efsanesini yaþatan, Türkler ile bütün yabancýlarýn “Ermeni” dedikleri toplumla Ermenistan/Armenia adýnýn bir ilgisi bulunmamaktadýr. Asur, Med, Pers, Part yazýtlarý ile Ksenophon’un Anabasis’i ve Stra-bon’un Coðrafyasý’nda “Hay” ve “Hayastan”dan bahsedilmemektedir.[5] Ermeni sempatizaný Profesör Jean Laurent, bir makalesinde Ermenistan ile ilgili olarak: “...Gerçekten, yazýlý tarihin baþlangýcýndan beri bu þekilde sýnýrlanan ülke bir devlet deðil, bir coðrafya terimidir. Þüphesiz, Ermeniler’in bu bölgede yaþadýklarý

 

 

olmuþtur...Fakat bu bölgeye, sýrf Ermenistan adýný taþýdýðý için, ne Ermeniler’in mukadderatý, ne de Ermenistan Devleti adýný taþýyan bir devletin varlýðý kesinlikle baðlanamaz.”[6] demektedir.

Kafkas tarihi üzerine yaptýðý araþtýrmalar ile tanýnmýþ olan M. Fahrettin Kýrzýoðlu[7] da, gerek “Reþideddin-Oðuznâmesi”nde, gerekse “Kitab-ý Dede-Korkut” ile “Topkapý Sarayý-Oðuznâmesi” ve “Bahrü’l-Ensâb”da, ‘Ermeni ve Ermeniyye / Ermen / Ermenistan ile Hay / Hayk’ adlarýnýn bulunmadýðýna dikkati çekmekte, Ermeniler’in hiçbir zaman ‘Armen / Armenya, Ermen’ gibi coðrafya ve ‘Armeniyan / Ermeni’ kavim adýný, asla bilmediklerini ve kullanmadýklarýný, hep ‘Torkomyan (Türkman), Torkomaçi, Askenaz’ gibi ‘Türkmen / Türkman’, ‘Saka’ (Ýskit) ve bazan ‘Hay, Haykazan / Kaykaniyan’ adlarýný benimsediklerini ifade etmektedir.

‘Ermenistan / Armenia’ coðrafya adýný ve yabancýlarýn kendilerine verdikleri Armen / Ermeni adýný hiçbir zaman benimseyip kullanmayan Ermeniler, oturduklarý yerlere Hayastan (Hay-istan=Ermeni Ülkesi) adýný vermiþlerdir.[8] Profesör A. Khaçaduryan, 1933 yýlýnda Erivan’da neþrettiði “Ermenistan’ýn Çivi Yazýsý Devrinin Muhakemeli Tarihi” adlý Ermenice eserinin sonundaki haritada, Hayasa bölgesini 41–45. boylam dereceleri arasýnda yâni Erzurum’-un batýsýndan Erivan’ýn doðusuna kadar uzanan yerlerde göstermiþ ve Hitit kitabelerinde geçen Hayasa’yý Ermenistan olarak tarif etmiþtir.[9] N. Adontz, C. A. Burney ve D. M. Lang da, VIII. yüzyýldan beri Ermenice metinlerde geçen Hayastan adý ile Hitit metinlerindeki Haya-sa’yý birleþtirerek, “Hay” adýna dayanarak Hayasalýlar’ýn Ermeniler’in atalarý olduklarýný ileri sürmüþlerdir.[10]

Ermeniler

 

yaþadýklarýný iddia ettikleri topraklarý iki kýsma ayýrýyorlardý: Büyük Erme-nistan (Asýl Ermenistan) ve Küçük Ermenistan. Büyük Ermenistan, Batý’da Fýrat nehrinden Doðu’da Kür (Kura) nehrine kadar çiziliyordu ve 15 vilâyete bölünmüþtü.[11] Kýzýlýrmak men-bâlarýna kadar geniþleyen Küçük Ermenistan ise 3 vilâyete ayrýlmýþtý. Asýl Ermenistan’ýn orta-dan kaldýrýlmasýndan sonra teþekkül eden ve Ermenilik ile ilgilenen ilim adamlarýnýn Küçük Ermenistan veya Kilikya Ermeni Krallýðý adýyla belirttikleri prensliðin topraklarý Kilikya[12] da, sahil ve daðlýk olmak üzere iki kýsýmdý.[13]

M.S. VI. yüzyýlda, 536’dan sonra Bizanslýlar ele geçirdikleri Ermenistan/Armenia böl-gelerini 4’e ayýrdýlar: Merkezi Theodosiopolis (Garin=Erzurum) olan ve Kars ilinin batýsýnda bulunan Çoruh bölgesinin baþþehri Baeberdon/Payper/Baberd (Bayburt) ile Trabzon, Cérasonte (Giresun), Yeþilýrmak boyunda Satala, Nikopolis bölgeleri Armenia Prima, I. Armenia’yý teþkil ediyordu. Sebesteia (Sivas) bölgesi II. Armenia’yý, Melitene (Malatya) çevresi III. Armenia’yý, Tunceli-Diyarbakýr bölgeleri de IV. Armenia’yý ihtiva etmekte idi.[14]

Araplar ise Ermenistan/Ermeniye adýný, Kür (Kura) nehri ile Hazar Denizi arasýndaki sahaya yâni Curzân (Gürcistan=Ýberya), Arrân (Albanya) ve Derbend (Bâb al-Abvâb=Demir Kapý) boyuna kadar uzayan Kafkasya’nýn daðlýk kýsmýna teþmil ettiler.[15] Araplar da bölgeyi “Armenia I-IV” tarzýnda tamamen farklý tasnif etmiþlerdi: I. Ermeniye: Arrân (Albanya), Þirvan, Beylekan ve Berdea ile Hazar Denizi’ne kadar uzanan yerler; II. Ermeniye: Curzân (Gürcistan=Ýberya); III. Ermeniye: Dvin, Vaspurakan, Þýrag (Þüregil), Bagrevan (Bagre-vand=Eleþgert

 

 

Bagre-vand=Eleþgert bölgesi) ve Nahçivan gibi Kür-Aras ve Van arasýndaki yerler; IV. Ermeniye: Þimþad (Murad boyunda Palu bölgesinde), Kalikala (Erzurum), Khýlât (Ahlât), Arceþ (Erciþ) ve Bucunays (Apahunik) gibi batýdaki bölümleri ihtiva eden yerler anlaþýlmakta idi.[16]

Sýnýrlarý esneklik gösteren ve yüzyýllar boyunca birçok devletin iþgal ve istilâsýna uðramýþ bir geçit ve çarpýþma sahasý olan bu bölgelerde hiçbir zaman devamlý, mütecanis ve millî bir Ermenistan devleti mevcut olmamýþtýr. Küçük küçük prenslikler, civardaki büyük devletlere tâbi olarak, muayyen bölgelere hükmetmiþlerdir. Ermeniler için vatan prenslikleri olmuþtur. Vatanseverlikleri de bu sebeple mahallî niteliktedir. Ermeniler’i bir arada yaþatan unsur, bir milleti belirtmek için tek baþýna asla yeterli olmayan ananeler, dil ve din olmuþtur.[17] Ermenistan, siyasî baðýmsýzlýk olarak, sadece kiþisel hürriyet fikrini tanýmýþtýr.[18]

XII. yüzyýldan itibaren, Ermenistan/Armenia adýna, XIX. yüzyýl ikinci yarýsýna kadar atlaslarda tesadüf edilmeyecektir. Ermenistan coðrafya adý, XIII. yüzyýldan itibaren yerini “Turkomania=Türkmen Ülkesi”ne býrakacaktýr.[19]

Ünlü Alman coðrafya ve haritacýsý Heinrich Kiepert (1818–1899)’in Berlin’de basýlmýþ olan “Grosser Handatlas” adlý büyük atlasýnda Ermenistan gösterilmemiþtir.[20]

 

 

Berlin’de yayýnlanan Neu Deutsch Allgemeine Zeitung gazetesinin 16 Kasým 1890 tarihli nüshasýnda “Ermeni Meselesi” baþlýklý bir makalede de, “...Binâenaleyh Ermenistan isminin tarihçe hiçbir ehemmiyeti olmadýðý gibi, coðrafya nazarýnda bu isim o kadar vâsidir ki, Ermenistan’ýn hu-dudunu ta’yîn etmek için Mösyö Kiepert bile çok müþkilât çekecektir...” denilmektedir.[21] 1890 yýlýnda Leipzig’de basýlmýþ olan Allgemeiner Handatlas adýndaki büyük atlasta ise ‘Armenie’ adý yazýlýdýr.[22] Anlaþýlacaðý gibi Ermenistan coðrafya adý, Rusya ve Ýngiltere’nin gayretleriyle 1878 Berlin Antlaþmasý ile sunî olarak ortaya çýkarýlan ‘Ermeni Meselesi’nden sonra siyasî bir anlayýþla atlaslara geçmeye baþlamýþtýr.

1. Ermeniler’in Menþei Üzerine

Ermeniler’in menþei ve Ermeni tarihinin baþlangýcý kesin bir karara baðlanamamýþ, muhtelif rivâyet ve mitolojik bir takým hikâyelerden ibaret kalmýþtýr. Ermeni tarihçilerinin bir kýsmý ve kilise, Ermeniler’in menþeini Hazret-i Nuh’un oðlu Yafes’e baðlarlar. Ermeni tarihini, Babil Kulesi’nin yýkýlýþý ile baþlatarak ilk atalarýnýn, Hazret-i Nuh’un torununun torunu olan “Hayk” adýnda efsanevî bir þahsiyet olduðunu kabul ve iddia ederler. Ünlü Fransýz arkeologu Jacques de Morgan,[23] Ermeni tarihçilerinin milletlerinin aslýný Kitâb-ý Mukaddes an’anelerine baðlamak için büyük gayret sarfettiklerini, Hayk neslini bunlara yaklaþtýrmak maksadýyla eski rivâyet ve an’aneleri tahrip ettiklerini belirtmektedir.

 

Ermeni kilisesi ile bazý Ermeni ekolü ve eski SSCB ilim adamlarýnýn Ermenileri, Jafetik (Ön-Asya yerlisi; Yafesî) gruba ait Kafkasya menþeli bir toplum olarak göstermeleri boþuna deðildir. Bu tez, Kafkas dilleri ve özellikle eski Ermenice ve eski Gürcüce uzmaný Sovyet dilbilimcisi Nicolai Marr (1864–1934) tarafýndan tesis ve temsil edilen Rus Mektebi’nin kabul ettiði ve þiddetle savunduðu bir tezdir. Yâni, Türkiye’ye mücâvir olan bölgede, Ermeniler’e menþe ve anavatan arayan görüþlerin tezidir. Bilindiði gibi, Jafetik (Yafesî) tâbiri, Yafes adýndan gelmektedir. Yafes ise, Hazret-i Nuh’un oðludur ve vataný da Mezopotamya’dýr. Jafetik tez (Marr’ýn Mektebi), Ermenilerin menþeini Mezopotamya-Kafkasya coðrafî ve arkeolojik temeli üzerine inþa etmektedir. Baþka bir ifadeyle, Nuh’un gemisinin oturduðu iddia edilen Aðrý daðý ve çevresi Ermenilerin anavataný olarak gösterilmekte, Ermeniler’in de Nuh’un torununun torunu Hayk’tan türediklerine ve Aðrý daðýndan çevreye yayýldýklarýna inanýlmaktadýr.

Tarihî kayýtlara göre Ermeniler’in menþei hakkýndaki rivâyet, Herodotos (M.Ö. 484-425 ?)’un Ermeniler’in Frigyalýlar’dan bir zümre olduðu kaydý ile Eudoksos’un (M.Ö. 370) Ermeni dilinin Frig lehçesine benzediði iddiasýna dayanmaktadýr.[24] Herodotos’un yazdýklarýný destekleyen ve Ermeniler’in milâttan önce Balkanlar’dan Anadolu’ya geçip eski Frigya yâni Orta Anadolu’ya yerleþtiklerini, bilâhare M.Ö. VII. yüzyýl ortalarýnda Doðu Anadolu’da Urartu bölgesine göç ettiklerini kabul eden tarihçiler vardýr.[25] Son yarým yüzyýlda Anadolu’nun ýrkî durumunu inceleyen antropologlar da Ermeniler’i, doðuþ yeri Balkanlar olan Dinarik ýrkýn doðudaki bileþkesi olarak dikkate almaktadýrlar.[26]

 

 

Diðer taraftan, kendilerine türlü türlü menþe arayan ve Ermeniler’i Urartularýn torunlarý olarak gösteren Ermeni tarihçileri de vardýr. Bunlardan çivi yazýsý üzerinde çalýþmalarýyla tanýnan Joseph Sandalgian, lisanî deliller ileri sürerek, Ermeniler’i Urartularýn torunlarý saymaða ve efsanevî atalarý Hayk ile Urartu isimlerini birleþtirmeye gayret etmiþtir.[27] Birinci Dünya Savaþý’ndan Lozan Barýþý (1923)’na kadar geçen sürede, siyasî amaçlar güden Ermeni neþriyatýnda da ayný tez ileri sürülmüþtür. Eski Sovyetler Birliði’nde Büyük Ermeni Lûgati’ni neþreden Ermeni dili uzmaný Acaryan; Ermeniler’in Doðu Anadolu’daki bazý þehir ve dað adlarýnýn Ermenice olduðu iddialarýna karþý, ‘Ararat, Van, Daron (Muþ), Garin (Erzurum), Masis (Ararat)...’ gibi kelimelerin Ermenice ile kat’iyyen tefsir olunamayacaðýný ve Urartu dilinden kaldýðýný, Horenli Movses’in anlattýðý efsanevî krallardan “Aram, Mavanez gibi hâs isimlerin Khald(Urartulu)larýn Arame, Menuas gibi kral isimlerinden” geldiðini, ‘ayk, Armenak, Amasya, Harma, Ara, Gartos’ adlarýnýn ise menþei meçhul ve “hiç þüphesiz Ermenice de deðillerdir. Ermenice olarak bir mânâ ifade etmezler” diye mâhiyetini belirtmektedir.[28] Son zamanlarda yapýlan araþtýrmalarda da, Urartu dili ile Ermenice’nin hiçbir alâka ve münasebetinin bulunmadýðýný ortaya konulmuþtur.[29]

Yukarýda yazýlanlarýn ýþýðýnda, günümüzde bile menþeleri hakkýnda Ermeniler arasýn-da muhtelif ve birbirini tutmayan fikirlerin münakaþasýnýn yapýldýðý bir gerçektir.

 

 

Netice olarak, ‘Ermenistan / Armenia’ denilen bölgenin coðrafî bir terim olduðu, Ermeni adýna baðlý olarak ýrkî bir ismi ifade etmediði ve Ermenistan sýnýrlarýnýn siyasî çýkarlar paralelinde esneklik gösterdiði anlaþýlmýþ olmaktadýr. Diðer taraftan, Ermeniler’in menþeinin de kesin bir sonuca baðlanamadýðý anlaþýlmaktadýr. Ancak, tarih boyunca bulunduklarý yerlerde civardaki devletlere tâbî olarak yaþamýþ olan Ermeniler’in menþelerinin, Balkan yarýmadasý olduðu yolundaki tarihî kayýtlara da uygun düþen görüþler aðýrlýk kazanmaktadýr.

3. Bazý Ermeni Ýddialarý Üzerine

Bilindiði gibi, Anadolu topraklarý üzerinde en mühim rolü Türkler oynamýþlardýr. Anadolu’nun Türkler tarafýndan fethedilerek Türk yurdu haline gelmesi, Avrupalýlara her zaman, kavranamayacak, kabul edilemeyecek ve biraz da hazmedilemeyecek bir durum olarak gözükmüþtür.[30] Yazýlan ve yazdýrýlan propaganda mahiyetindeki Ermeni tarihlerinde ileri sürülen iddialarýn aksine,[31] Selçuklu Türkleri, Doðu Anadolu’yu Ermenilerden deðil, Bizanslýlardan fethetmiþler, kendilerini katliâma ve sürgüne tâbi tutanlar da Bizanslýlar olmuþtur. Daha 1064 tarihinde Ermeni Kars Bagratlý Prensi Gagik-Abbas (Abas), prensliðini Bizans Ýmparatoru X. Konstantin Dukas’a devretmiþ ve karþýlýðýnda Kayseri-Niðde bölgesinde Zamantý þehrini almýþtý. Vaspurakan Prensi Senekerim 1021 tarihinde ve Ani Prensi II. Gagik-Haçik de 1045 yýlýnda topraklarýný Ýmparator Konstantin Monamak’a hediye etmiþlerdi.[32] XII. yüzyýlda yaþamýþ olan ve en büyük Ermeni müverrihi sayýlan Urfalý Mateos (Matthieu d’Edesse), Vekayi-name’sinde Ermenistan’ýn Bizans’a devredilmesinden yakýnarak þöyle bahsetmektedir:

 

“Ýþte Ermeni milleti bu suretle esaret altýna alýndý. Memleket kâmilen kanla kaplandý ve bir ucun-dan öbür ucuna kadar çalkanan bir kan deryasý haline geldi... Ermeni milletinin Grek milletinin yüzünden çektiði ýstýraplarý kim birer birer tasvir edebilecektir? Çünkü Grekler, Ermeni milletinin kumandanlarýný kendi ev ve eyâletlerinden çýkarýp götürmüþler ve Ermenistan’ýn krallýk tahtýný devirmiþlerdi... Ermenistan, Greklerin elinden (Türkler tarafýndan) alýndýktan sonra Ermeniler, Romalýlarýn bütün fenalýklarýndan kurtulmuþ oldular... Fakat onlar (Bizanslýlar), bundan sonra da... Ermeni mezhebinin tetkiki ile uðraþtýlar ve Allah’ýn Kilisesi’nin içinde kargaþalýk çýkardýlar... Onlar bu gayretleri ile bütün Ermeni prens ve kumandanlarýný Þarktan çýkarýp kendi memleketlerinde ikamet etmeye mecbur ettiler.”[33]

Doðu Anadolu’da bir Ermeni devleti kurulmasý için ileri sürülen tarihî ve coðrafî delilleri çürütmüþ olan ve Ermeniler’in milliyetler prensibine de dayanamayacaklarýný belirten Jean Laurent, dikkat çekici þu ifadeleri kullanmaktadýr:[34] “Asýrlardýr Ermeniler, Rum (Roma) Ýmparatorluðu’na kitle halinde göçüyorlardý. Çünkü, Ermeniler, mizaç itibariyle, diyar diyar dolaþmak hevesi taþýmaktaydýlar...Ermeni maceracýlarý, kendilerine bol para veren ve servet saðlayan devletin hizmetine girerlerdi. Bu devlet, onlarýn istedikleri gibi soygun yapmalarý ve katliâma giriþmelerine izin verdiði sürece sadakatlarýna güvenebilirdi. Hýristiyan olduklarý için, herhangi bir hayýr iþleyerek, katliâm ve soygunlarýný (Tanrý’ya) affettirirler, vicdanlarý rahata kavuþurdu.”

 

 

Urfalý Mateos’un dediði gibi, Türkler Anadolu’yu Bizans’tan aldýktan sonra Ermeniler gerçekten kurtulmuþlardý. Türkler’in, Ýslâm’ýn gereði dinî müsamahalarýndandýr ki, Ermeniler dinlerini koruyabilmiþlerdir. Bu sebeple onlar, Türkler’in Anadolu fethinde Müslümanlar’a yardým etmiþler ve 1071 Malazgirt Meydan Muharebesi’nde Bizans ordusunu terkeden ilk kuvvet olmuþlardý. Ýþte bundan dolayýdýr ki, o devir Hýristiyan yazarlarý, Ermeniler’i Hýristiyanlýða ihânetle itham etmiþlerdir. Ermeniler, Malazgirt Zaferi’nden sonra da Türk idaresi, adâleti ve inanç hürriyetinden yeterince istifade etmiþlerdir.[35] Bugün Ýstanbul’da Ermeni Patrikhânesi ile bir Ermeni cemâatinin varlýðý da bunu göstermektedir.

Ermeniler, Bizans Ýmparatorluðu’nda mühim bir rol oynamýþlar, devlet yönetiminde ve diplomasi alanýnda en yüksek mevkilere ulaþmýþlar, hatta imparator dahi çýkarmýþlardýr.[36] Ancak ona devamlý olarak ihanet etmiþler, imparatorun sadýk teb’asý olamamýþlardýr. Bu sebeple, Ermenilerin kendilerini “Bizans’ýn vârisi”[37] ilân etmeleri de anlamsýzdýr. Bizans’ýn varisi olmaktan uzak olan Ermeniler, Doðu Hýristiyan Ýmparatorluðu içinde sindirilememiþ, hatta yýkýcý olan bir yabancý unsur olarak kalmýþlardýr. Fatih Sultan Mehmet, Ýstanbul’u aldýktan (29 Mayýs 1453) sonra kendisini Roma Ýmparatorluðu’nun yegâne meþru vârisi saymýþtý. Fatih Sultan Mehmet’in fetihten önce, Edirne sarayýnda topladýðý yüksek bir mecliste verdiði tarihî ve uzun bir nutukta söylediði gibi,[38] Türkler tarihî vazifelerini yerine getirip, atalarýna hayýrlý halef olduklarýný meydana koyarak, daha o tarihlerde, Bizans’ýn vârisi olmayý hak edeceklerdi.

 

 

Ermeniler Bizans’daki rollerini Osmanlý Ýmparatorluðu’nda da muhafaza etmiþlerdir. Ýstanbul’un fethinden sonra Fatih Sultan Mehmet, Bursa’daki Ermeni Baþpiskoposu Hovagim’i 1461 yýlýnda Ýstanbul’a yerleþtirerek bir fermanla, bütün Ermenilerin Patriði yapmýþ, böylece Ermenilere hürriyet saðlayan idarî ve dinî imtiyazlar vermiþtir.[39] Aslýnda Ermenilerin, Bizans’ýn zulmünden korunmalarý için Anadolu’da ayrý bir cemaat olarak örgütlenmelerine müsaade eden ilk Osmanlý Padiþahý Orhan (1326–1362) olmuþtur. 1326 tarihinde Bursa’yý alarak baþkent yapan Orhan Bey, Kütahya’daki ilk Ermeni ruhanî merkezini de buraya naklettirmiþtir. Mezhep yönünden birlik gösterememeleri sebebiyle, millî harslarýný koruyamamýþ, Türkleþmiþ, hattâ dil olarak bile Türkçe’yi benimsemiþ bir topluluk olan Ermeniler,[40] XIX. yüzyýl baþlarýnda ‘Millet-i Sâdýka’ adýyla adlandýrýlýyorlardý. 1856 Islahat Fermaný’ndan sonra valilik, genel müfettiþlik, elçilik, hatta bakanlýk mevkilerine bile getirilmeye baþlanmýþlardý.[41]

Osmanlý Ýmparatorluðu’nun sadýk bir tebaasý olan Ermeniler’in birden bire asî bir duruma gelmeleri ve belli bir dönem içerisinde bu durumlarýný ýsrarla sürdürmeleri tarihçiyi ve siyaset adamlarýný düþündürmelidir. Çünkü, Rusya’nýn ve Ýngiltere’nin Osmanlý Ýmparatorluðu’ndaki diðer toplumlarý ayaklandýrdýðý sýrada milletlerarasý iliþkiler yönünden bir Ermeni Meselesi mevcut deðildi. XVIII. yüzyýl sonlarýna doðru Polonyalý seyyah Mikoþa,[42] Osmanlý Ýmparatorluðu’nda yaþayan Ermeniler’in durumlarýný þöyle tasvir ediyordu:

“Ermeniler’e, Türkler tarafýndan, herhangi bir milletten daha çok saygý gösterilmektedir. Onlar, Rumlardan daha geniþ bir din hürriyetine maliktirler.”

 

 

“Geçmiþte kendilerinin ne olduklarý üzerinde kat’iyyen düþünmüyorlar...Fikir bakýmýndan bir ihtilâl plânýný kavrayabilecek kabiliyette deðillerdir...Hatta Osmanlý Devleti’nin çökeceði günün yaklaþmakta olduðu kendilerine söylendiði zaman bundan memnun olmadýklarý bile görünmektedir.”

Mikoþa’nýn bu kanaatini paylaþan bir Ermeni ileri geleni olan Mýgýrdiç Dadyan da, 1867 yýlýnda kaleme aldýðý bir inceleme yazýsýnda Osmanlý rejimine teþekkür etmekte idi. O, yazýsýnda, Osmanlý Ermenileri’nin tam bir hürriyet içinde, sosyal kalkýnmalarýný Türkler tarafýndan engellenmeden dinî kurumlarýný nasýl geliþtirdiklerini þüpheye yer býrakmayan bir þekilde göstermektedir.[43] Öyle ise Ermenilerin yüzyýllar boyunca Türklerden zulüm gördükleri, ezildikleri ve himayesiz býrakýldýklarý yolundaki iddialarýn tarihî gerçeklerle hiçbir ilgisi bulunmamaktadýr. Bu iddialarýn belgelendirilmemiþ olduklarý ve zaten belgelendirilmelerine de imkân olmadýðý için propaganda mahsulü iftira ve isnatlar olarak kabul edilmelerinden baþka yapýlacak bir þey yoktur.

 

[1] René Grousset, Histoire de l’Arménie, des Origines à 1071, II. Baský, (Paris: Payot, 1973), s. 74; Ýnayetullah Cemal Özkaya, Le Peuple Arménien et les Tentatives de Reduire le peuple Turc en Servitude, (Ýstanbul: Belgelerle Türk Tarihi Dergisi Yayýnlarý, 1971), s. 10; Esat Uras, Tarihte Ermeniler ve Ermeni Meselesi, (Anka-ra 1950), s. 101.  
[2]  Frédéric Macler, La Nation Arménienne, Son Passé, Ses Mmalheurs, (Paris: Fischbacher, 1923), s. 19; Þemseddin Günaltay, Yakýn Þark IV - I. Bölüm, Perslerden Romalýlara Kadar Selevkoslar, Nebatiler, Galatlar, Bitinya ve Bergama Kýrallýklarý, (Ankara: Türk Tarih Kurumu, 1951), s. 15.
[3]  V. De Saint Martin, Mémoires Historique et Géogrophiques Sur l’Arménie, (Paris 1818), aktaran M. Fahrettin Kýrzýoðlu, Dede-Korkut Oðuznâmeleri, I. Kitap, (Ýstanbul: 1952), s. 17.
[4]  M. Fahrettin Kýrzýoðlu, “Armenya/Yukarý-Eller’de 2700 Yýllýk Türk Varlýðý, Ermeniler’in Rus Ýstilâsýna Âlet Olmasý ve Mezâlimi,” Atatürk Üniversitesi Kuruluþu’nun XX. Yýl Armaðaný, C: II, No. 4, (Ankara: A.Ü.Y., 1978), s. 48.
[5]  Eski Sovyet dilbilimcisi Nicolai Marr’a göre, Ermeni kilisesinin Ortodoks kilisesinden ayrýlmasýna kadar, Ermeniler’in millî bir isimleri yoktu. Bkz., Uras, a.g.e., s. 97.
[6]  Jean Laurent, “Les Origines Mediévales de la Question Arménienne,” Revue des Etudes Arméniennes, Tome I, Fascicule I, (Paris: 1920), s. 2, zikreden Yahya Akyüz, Türk Kurtuluþ Savaþý ve Fransýz Kamuoyu, 1919-1922, (Ankara: Türk Tarih Kurumu, 1975), s. 87.
[7]  “Dede-Korkut Oðuznâmelerine Göre: Kars’ýn Aný (Arpaçayý boyu) ve Kaðýzman Kesimindeki Kamsara-kan / Kalbaþ Hanedaný,” VII. Türk Tarih Kongresi, I. Cilt, (Ankara: Türk Tarih Kurumu, 1972), s. 225 not 62; Ayrýca bkz., M. Eugéne Boné, L’Arménie, (Paris: 1839), s. 3.
[8]  M. Streck, “Ermeniye,” Ýslâm Ansiklopedisi, IV. Cilt, (Ýstanbul: Millî Eðitim Bakanlýðý, 1964), s. 322 b; Uras, a.g.e., s. 101-106; David Marshall Lang, Armenia, Cradle of Civilisation, (London: 1980), s. 114.
[9]  Esat Uras, a.g.e., s. 104.
[10]  Bkz., N. Adontz, Histoire d’Arménie: Les Origines (du X au VI s.av.J.C.), (Paris 1946), s. 27-34; C. A. Burney-D. M. Lang, The Peoples of the Hills: Ancient Ararat and Caucasus, (Londra: Weidenfeld and Nicolson, 1971), s. 179;  Lang, a.g.e., s. 114.
[11]  Jean Laurent, L’Arménie Entre Byzance et l’Islam Depuis la Conquête Arabe Jusqu’en 886, II. Baský, (Lizbon: 1980), s. 41-44; Uras, a.g.e., s. 18-21.
[12]  Kilikya, Toros daðlarý, Amanos daðlarý ve Akdeniz arasýnda kalan bölgedir. 1852 ve 1853 yýllarýnda güney Anadolu’da inceleme gezisi yaparak, gördüklerini yýllar sonra bastýran V. Langlois, “Tarsus çayý ile Seyhan nehrinin teþkil ettiði deltada pekçok manda beslendiðinden, mandanýn adý olan Kilik bu bölgeye ad olarak verilmiþtir.” demektedir. Bkz., V. Langlois, Eski Kilikya, (Mersin: 1947), s. 5; Herodotos ise, Fenikeli Agenor’un oðlu Kiliks’in adýnýn bölgeye alem olduðunu yazmaktadýr. Bkz., Herodot Tarihi, çev., Ö. Rýza Doðrul, II. Cilt, (Ýstanbul: 1943), s. 187.
[13]  Kilikya’da kurulan Ermeni prensliði ve bu prensliðin Türkler’le olan iliþkileri hkn. bkz., Erdal Ýlter, Ýçel’de Ermeni Faaliyetleri, (Ankara: 1974), s. 19-

89; Ali Sevim, Genel Çizgileriyle Selçuklu - Ermeni Ýliþkileri, (Ankara: Türk Tarih Kurumu, 1983), s. 20-40; Mim Kemal Öke, “Hukuk-Tarih-Siyaset Üçgeninde Kilikya Ermeni Krallýðý Polemiði,” Türk Dünyasý Araþtýrmalarý, Sayý: 46, Þubat 1987, s. 115-128; Mehmet Ersan, “Kilikya Ermeni Krallýðý’nýn Türkiye Selçuklularý’na Tâbiyeti Meselesi,” Prof. Dr. Ýsmail Aka Armaðaný, (Ýzmir: 1999), s. 301-315; Mehlika Aktok Kaþgarlý, Kilikya Ermeni Baronluðu Tarihi, (Ankara: 1990).
[14]  Laurent, a.g.e., s. 40; Grousset, a.g.e., s. 239.
[15]  Streck, a.g.m., s. 322 b; Uras, a.g.e., ss. 16–21.
[16]  Laurent, a.g.e., ss. 44-45; Streck, a.g.m., s. 323 a.
[17] Laurent, a.g.e., s. 175.
[18]  Kevork Aslan, Etudes Historiques Sur Le Peuple Arménien, (Paris: 1909), s. 165.
[19] Geniþ bilgi için bkz., Tuncer Baykara, “Doðu Anadolu=Türkmenia (Türkmen Ülkesi),” Atsýz Armaðaný, (Ýstanbul: 1976), s. 61-66.
[20]  Ahmet Hulki Saral, Ermeni Meselesi, (Ankara: 1970), s. 11.
[21]  Abdurrahman Küçük, “Ermeni Meselesi,” Türk Kültürü, Sayý: 234 (1982), s. 734.
[22]  Saral, Ermeni...,  s. 11.
[23]  Histoire De Peuple Arménien, (Paris: 1919), s. 128.
[24]  Grousset, a.g.e., s. 68-69; Þemseddin Günaltay, Yakýn Þark - II. Bölüm, Romalýlar Zamanýnda Kapadokya, Pont ve Artaksiad Kýrallýklarý, (Ankara: Türk Tarih Kurumu, 1951), s. 561.
[25]  J. De Morgan, Essai sur les Nationalités, (Paris: 1917), s. 52-55; Adontz, a.g.e., s. 179, 206; René Grousset, a.g.e., s. 66-69; René Grousset, s. 61’de Frigya’dan M.Ö. 675’de Tunceli bölgesine göçen “Armeo-Frigler’in, Batýdan gelen ilk Ermeni kolunu teþkil ettiðini belirtmektedir.
[26]  Metin Özbek, Ýnsan ve Irk, (Ýstanbul: 1979), s. 155.
[27]  Joseph Sandalgian, Histoire Documentaire de l’Arménie des Âges du Paganisme (1410 Av.-305 APR. J.-C.), I. Cilt, (Roma: 1917), s. 37-92, 306, 317, 342, 372-384.
[28]  Uras, a.g.e., s. 95-96.
[29]  Hâmit Zübeyir Koþay, Erzurum ve Çevresinin Dip Tarihi, (Ankara: Türk Kültürünü Araþtýrma Enstitüsü Yayýnlarý, 1984), s. 25; Afif Erzen, Eastern Anatolia and Urartians, II. Baský, (Ankara: Türk Tarih Kurumu, 1984), s. 75.
[30]  Claude Cahen, Pre-Ottoman Turkey, (New York 1968), Türkçesi: Yýldýz Moran, Osmanlýlar’dan Önce Ana-dolu’da Türkler, (Ýstanbul: 1979), s. 79.
[31]  Msl. bkz., Yves Ternon, Les Arméniens: Histoire d’un Génocide, (Paris: 1977).
[32]  Urfalý Mateos Vekayi-nâmesi ve Papaz Grigor’un Zeyli, Türkçeye çev., Hrant D. Andreasyan, (Ankara: Türk Tarih Kurumu, 1962), s. 122; Grousset, a.g.e., s. 615-617.
[33]  Urfalý Mateos, a.g.e., s. 111-112, 122.

 

[34]  “Les Origines Mediévales de la Question Arménienne,” s. 37-46, nakleden Akyüz, a.g.e., s. 88.
[35]  Türk hükümdarlarýnýn Ermeniler’e iyi davrandýklarýný belirten Ermeni müverrihlerinin sözleri dikkate deðer. Urfalý Mateos, Selçuklu Sultaný Melikþah hakkýnda: “Melikþah, hâkimiyeti boyunca Allah’ýn yardýmýna mazhar oldu. O, bütün ülkeleri fethetti ve Ermenistan’ý sulh ve asayiþe kavuþturdu.” demektedir (Urfalý Mateos, a.g.e., s. 146). Asýrlar sonra, Türkiye Ermenileri eski Patriði Þinork Kalustyan da : “Türkler’in asýrlar boyu Ermeniler’in dinî ve kültürel geliþmesini saðladýðýný” ifade etmektedir. Bkz., Türk Ermenileri’nden Gerçekler, (Ýstanbul: Jamanak Yayýný, 1980), s. 28.
[36]  M. V. Levçenko, Bizans, Türkçesi: Erdoðan Berktay, (Ýstanbul: 1979), s. 233; Georg Ostrogorsky, Geschichte des Byzantinischen Staates, (Münih: 1963), Türkçesi: Fikret Iþýltan, Bizans Devleti Tarihi, (Ankara: Türk Tarih Kurumu, 1981), s. 134.
[37]  Hrant Pasdermadjian, Histoire de l’Arménie (depuis les origines jusqu’au traité de Lausanne), (Paris: 1964), s. 180-192.
[38]  Fatih’in bu nutku için bkz., Kritovulos, Tarih-i Sultan Mehmed Hân-i Sâni, Karolidi tercümesi, (Ýstanbul: 1328), s. 24-37.
[39]  Aspirations et Agissement Révolutionnaires des Comités Arméniens, Avant et Aprés la Proclamation de la Constitution Ottomana, (Ýstanbul: 1917), s. 7; Rh. Y. G. Çark, Türk Devleti Hizmetinde Ermeniler, 1453–1953, (Ýstanbul 1953), s. 8.
[40]  Fuad Köprülü, “Türk Edebiyatý’nýn Ermeni Edebiyatý Üzerindeki Te’sirleri,” Edebiyat Araþtýrmalarý, (Anka-ra: Türk Tarih Kurumu, 1966), s. 239–269.
[41]  Enver Ziya Karal, Osmanlý Tarihi: Birinci Meþrutiyet ve Ýstibdat Devirleri (1876–1907), VIII. Cilt, (Ankara: Türk Tarih Kurumu, 1962), s. 126–127; Enver Ziya Karal, Question Armenian, 1878–1923, (Ankara 1975), s. 7; Stanford J. Shaw and Ezel Kural Shaw, History of the Ottoman Empire and Modern Turkey, Vol. II: Reform, Revolution and Republic: The Rise of Modern Turkey, 1808–1975, (Londra: Cambridge University Press, 1977), s. 200.
[42]  Mikascha, II, (Leipzig 1793), s. 171, aktaran N. Jorga, Geschichte des Osmanischen Reiches, V, Türkçe Tercümesi: B. Sýtký Baykal, Osmanlý Tarihi, Cilt V, 1774–1912, (Ankara: Ankara Üniversitesi Yayýnlarý, 1948), s. 616.
[43]  Bkz., Revue des deux Mondes, Haziran 1867, s. 903-928, aktaran Edgar Granville, “La Tsarisme en Asie Mineure”, Revue Politique Internationale, 1917, Türkçe Tercümesi: Orhan Arýman, Çarlýk Rusyasý’nýn Türkiye’deki Oyunlarý, (Ankara: Yarýn Yayýnlarý, 1967), s. 26-27; Ayrýca bkz., Kâmuran Gürün, The Armenian File: The Myth of Innocence Exposed, (Londra: 1985), s. 59-61; Erdal Ýlter, Armenian Church and Terrorism, (Ankara: KÖKSAV, 1999), s. 27-34.

 
 ----------------------
* Tarihçi-Yazar -
- ERMENÝ ARAÞTIRMALARI, Sayý 6, Yaz 2002

✅ سومر-تورک باغی ( 1 تا 4 ژانویه 2017)

✅ سومر-تورک باغی ( 24 تا 31 دسامبر 2016) = ضمیمه

Hindustan-Pakistan'a göç etmişler (Bir DNA'ları vardır) ve buda Harappa(Send ve Tamil)-Sumer-Elam dillerinin neden ekleyici olduklarını ve uyğarlıklarının birbirine bağlı oldukunun nedenin gösteriyür.
یکی بودن  DNA های قدیم بین زاگرس-پاکستان -تمدن هاراپپا نشان میدهد که آنها به عنوان کشاورزان اولیه از زاگرس به پاکستان و هندوستان مهاجرت کرده اند. در ضمن این راز همریشه بودن زبانهای التصاقی هاراپپا-سند(تامیل قدیم) با ایلامی و سومری را میگشاید که به فرهنگهای هم گن رسیدند. د

http://www.kpbs.org/news/2016/jul/15/where-did-agriculture-begin-oh-boy-its-complicated/

 

 

Where Did Agriculture Begin? Oh Boy, It's Complicated

NPR | By Rhitu Chatterjee / NPR

Published July 15, 2016 at 1:00 AM PDT

 

The Zagros Mountain range, which lies at the border between Iran and Iraq, was home to some of the world's earliest farmers.

 

Scientists in a lab in Mainz, Germany, analyze ancient bone samples from the Zagros Mountains in Iran.

Sometime around 12,000 years ago, our hunter-gatherer ancestors began trying their hand at farming.

 

First, they grew wild varieties of crops like pea, lentil and barley, and herded wild animals like goat and wild ox. Centuries later, they switched to farming full-time, breeding both animals and plants, creating new varieties and breeds. Eventually, they migrated outward, spreading farming to parts of Europe and Asia.

The earliest farmers lived in the Fertile Crescent, a region in the Middle East including modern-day Iraq, Jordan, Syria, Israel, Palestine, southeastern Turkey and western Iran. And scientists had long assumed these early farmers were a homogenous group that traded and intermingled, swapping farming tools and tricks — as well as their genes. In other words, farming was long believed to have been started by one group of ancestral humans.

But a new study suggests something different – that multiple groups of people in the Fertile Crescent started agriculture, and these groups were genetically distinct from one another. That is, they didn't intermingle at the time, at least not for a few thousand years. "They lived more or less in a similar area, but they stay highly isolated from each other," says Joachim Burger, an anthropologist at the Johannes Gutenberg University Mainz, in Germany and co-author of the new study.

Burger and an international team of scientists analyzed ancient DNA from the remains of four individuals that lived about 10,000 years ago on the eastern edges of the Fertile Crescent – the Zagros Mountains on the border between Iraq and Iran. They compared the DNA of these individuals with that of skeletons that were a couple of thousand years younger and had been found way on the other end of the Fertile Crescent, a region that includes modern-day Turkey.

But the two groups couldn't have been more genetically different, says Burger.

 

"We would not necessarily expect big genetic differences from one of end of Fertile Crescent to another," says evolutionary biologist Mark Thomas of the University College, London, also an author on the new study. But in fact, the genetic signatures suggest that the Anatolians and the Zagros populations diverged from a common ancestor some 46,000 to 77,000 years ago — long before the advent of farming. "That's a surprise. That's the real big surprise of the study," Thomas says.

Perhaps no one was more surprised than Burger. Just last month, he published a study that found that late Stone Age farmers from the Turkey region had migrated north into Europe and introduced farming there. So understandably, he had expected to be able to trace European agriculture all the way back to the eastern Fertile Crescent.

But that's not what the DNA said. The new study makes it clear that these earliest farmers of the eastern Fertile Crescent did not migrate westward — and so they were not responsible for spreading agriculture to Western Europe. No wonder, then, that the team also failed to find any genetic similarity between these ancient farmers and modern-day Europeans.

On the other hand, the early farmers of Zagros seem to have a striking genetic resemblance to present-day humans in South Asia, especially Pakistan and Afghanistan. That suggests that the descendants of the early farmers from Zagros probably migrated east, taking their farming techniques to that part of the world. That makes sense, says Thomas, because previous work by other researchers has shown "clear evidence of movement of crops and animals into Iran and northwestern parts of the (Indian) subcontinent."

An unpublished study by a team at Harvard Medical School confirms the genetic closeness of the early Zagros farmers with South Asians, and also shows that the early farmers of the Southern Levant (modern day Syria and Palestine) moved to Africa, taking their farming traditions south with them. Clearly, the different populations in different parts of the Middle East migrated in different directions.

 

The idea that farming began in a single population came from initial archaeological discoveries in one part of the Mideast – the Southern Levant, says Melinda Zeder, an archaeologist at the Smithsonian Museum of Natural History, who wasn't involved in the study. But more recent excavations have shown that there was an "explosion of people" tinkering with farming all over the Fertile Crescent.

These findings and the latest study are painting a complicated picture of the early days of agriculture, says Zeder. "There are now clear signs of trade across the entire Fertile Crescent," she says. For instance, there's evidence that people traded tools. "We are seeing that people are in communication with one another. ... But it is not one melting pot."

Copyright 2016 NPR. To see more, visit http://www.npr.org/.

 

اکینچیلیک ایکی کز  یارانمئشدئر :                                       http://www.nature.com/news/farming-invented-twice-in-middle-east-genomes-study-reveals-1.20119

 

Farming invented twice in Middle East, genomes study reveals

Nature (2016)Cite this article

Study of 44 ancient Middle Eastern genomes supports idea of independent farming revolutions in the Fertile Crescent.

 

Present-day farmers with donkeys in the Zagros Mountains in Iran, one of the two places in the Fertile Crescent where farming was originally developed. Credit: JTB Photo/UIG via Getty Images

Two Middle Eastern populations independently developed farming and then spread the technology to Europe, Africa and Asia, according to the genomes of 44 people who lived thousands of years ago in present-day Armenia, Turkey, Israel, Jordan and Iran.

Posted on 17 June on the bioRxiv preprint server1, the research supports archaeological evidence about the multiple origins of farming, and represents the first detailed look at the ancestry of the individuals behind one of the most important periods in human history — the Neolithic revolution.

Some 11,000 years ago, humans living in the ancient Middle East region called the Fertile Crescent shifted from a nomadic existence, based on hunting game and gathering wild plants, to a more sedentary lifestyle that would later give rise to permanent settlements. Over thousands of years, these early farmers domesticated the first crops and transformed sheep, wild boars and other creatures into domestic animals.

 

Dozens of studies have examined the genetics of the first European farmers, who emigrated from the Middle East beginning some 8,000 years ago, but the hot climes of the Fertile Crescent had made it difficult to obtain ancient DNA from remains found there. Advances in extracting DNA from a tiny ear bone called the petrous allowed a team led by Iosif Lazaridis and David Reich, population geneticists at Harvard Medical School in Boston, Massachusetts, to analyse the genomes of the 44 Middle Eastern individuals, who lived between 14,000 and 3,500 years ago.

Geographical divide

The team found stark differences between the genomes of Neolithic individuals from the southern Levant region, including Israel and Jordan, and those living across the Zagros Mountains in western Iran. The Zagros early farmers were instead more closely related to nearby hunter-gatherers who lived in the region before the Neolithic.

This pattern of ancestry adds to the evidence that the hunter-gatherers in the southern Levant and Iran independently developed farming, says Roger Matthews, an archaeologist at the University of Reading, UK, who co-directs the Central Zagros Archaeological Project in Iran.

“There has been a school of thought arguing that everything happens first in the southern Levant and everyone learns how to be farmers from this initial dispersal,” he says. “But the archaeological evidence shows very strong local traditions that are clearly not in communication with each other, persisting for centuries if not millennia.”

The Zagros farmers domesticated goats as well as cereals such as emmer, whereas their counterparts to the west had their own crops, including barley and wheat. Around 9,500 years ago, these traditions began spreading around the Middle East, Rogers says, noting that the two populations of farmers may have mixed in eastern Turkey while seeking out sources of obsidian, which was useful for making tools. By the time farmers in present-day Turkey began migrating to Europe, they carried a 'Neolithic toolkit' that included crops, animals and tools from both farming traditions.

 

Ears of emmer wheat, a crop first farmed in the Fertile Crescent more than 10,000 years ago. Credit: JTB Photo/UIG via Getty Images

How farming fanned out

The latest study also finds traces of the diverse foundations of farming beyond Europe. Iranian farmers moved north into the Eurasian steppe and eastwards into present-day India and Pakistan. Southern Levant farmers made a trek to Africa, perhaps bringing new farming traditions to East Africa. The study notes that this is in line with previous work suggesting that humans from Eurasia launched a ‘back-to-Africa’ migration some 3,000 years ago.

Rogers says that the study offers a first glimpse of the spread of farming to Asia, “but we need an awful lot more work looking at how farming spread eastward,” he says.

“The study has the grandeur of providing a big picture of the advent of farming and how this shift from hunting and gathering to food production had a crucial impact on the evolutionary history of Europe, East Africa, India and Central Asia,” says Carles LaLueza-Fox, a palaeogeneticist at the Institute of Evolutionary Biology in Barcelona, Spain.

A second bioRxiv preprint, posted by some of the same team on 19 June2, reports the whole genome of one the Zagros farmers: a female who lived 10,000 years ago. (By contrast, the report from Reich and Lazaridis samples thousands of single-letter genetic variants peppered across the genomes of the 44 individuals). Differences between her genome and those of farmers in Turkey supports the broad conclusion that farming emerged independently in the region, the paper says.

 

LaLueza-Fox sees such research as an indication that scientists can reliably collect ancient DNA from hotter climates, where much of human prehistory played out. “Retrieving genomic data from the ancient Near East is a palaeogenomic dream come true,” he says.

References

  1. 1

    Lazaridis, I. et al. Preprint at bioRxiv http://dx.doi.org/10.1101/059311 (2016).

  2. 2

    Gallego Llorente, M. et al. Preprint at bioRxiv http://dx.doi.org/10.1101/059568 (2016).

✅ سومر-تورک باغی ( 24 تا 31 دسامبر 2016)

(VOLGA)         - قسمت فارسی در پایین نوشته است                       

ETİL , İTİL , İDİL (Türk) ↔️ İD , İDLURUGU (Sumer) → river , ırmak , çay ,  رود ، چای 


Sumerce “İD” , “İDLURUGU” szöcükü “IRMAK, ÇAY” anlamında dır ve türkce çay-adı (hydronim)’ında gözükiyüz, sözcük türkcede “İDİL”, “İTİL”, “EDİL” olarak “IRMAK, ÇAY” olarak gözükiyür. Yene türkce “Volga-Tolğa” çaının adına “İDİL” de denilmişdir.


سومر دیلینده "اید" ، " ایدوُروُقوُ" سوزلری " چای ، ایرماق" آنلامیندا دیر بو سوزجوک گینه ترکجه ده ، "ایدیل" ، "ایتیل" ، "اِتیل" اولاراق "چای ، ایرماق" آنلامئندا گورونور. بو سوزجوک "ایدیل" اولاراق گینه روسیه دن آخان "ولگا-تولقا" چاینین اسگی آدیدیر. "وُلگا-تولقا" اوزیده  ترکجه ده "چوخ بویوک و داشقین چای" دمکدیر.


در زبان سومری لغات "اید" ، "ایدوُروُقو" که به معنی "رودخانه "  هستند همین لغت در ترکی بصورت "ایدیل" ، "ایتیل" ، "اِتیل" به معنی رودخانه دیده میشود و همچنین یکی از نامهای "ولگا ، تولقا" به ترکی می باشد. با اینکه خود "تولقا" هم در ترکی به معنی "رودخانۀ بسیار پهن" می باشد.


ETİL: İtil- idil


id [RIVER] wr. id2; id3; id6; id7; id5 "river, watercourse, canal" Akk. nāru → river , ırmak , çay , رود ، چای


idlurugu [ORDEAL RIVER] wr. id2-lu2-ru-gu2 "ordeal river" → river , ırmak , çay , رود ، چای

 

(VOLGA)

ETİL , İTİL , İDİL (Türk) ↔️ İD , İDLURUGU (Sumer) → river , ırmak , çay , رود ، چای

Sumerce “İD” , “İDLURUGU” szöcükü “IRMAK, ÇAY” anlamında dır ve türkce çay-adı (hydronim)’ında gözükiyüz, sözcük türkcede “İDİL”, “İTİL”, “EDİL” olarak “IRMAK, ÇAY” olarak gözükiyür. Yene türkce “Volga-Tolğa” çaının adına “İDİL” de denilmişdir.

سومر دیلینده "اید" ، " ایدوُروُقوُ" سوزلری " چای ، ایرماق" آنلامیندا دیر بو سوزجوک گینه ترکجه ده ، "ایدیل" ، "ایتیل" ، "اِتیل" اولاراق "چای ، ایرماق" آنلامئندا گورونور. بو سوزجوک "ایدیل" اولاراق گینه روسیه دن آخان "ولگا-تولقا" چاینین اسگی آدیدیر. "وُلگا-تولقا" اوزیده ترکجه ده "چوخ بویوک و داشقین چای" دمکدیر.

در زبان سومری لغات "اید" ، "ایدوُروُقو" که به معنی "رودخانه " هستند همین لغت در ترکی بصورت "ایدیل" ، "ایتیل" ، "اِتیل" به معنی رودخانه دیده میشود و همچنین یکی از نامهای "ولگا ، تولقا" به ترکی می باشد. با اینکه خود "تولقا" هم در ترکی به معنی "رودخانۀ بسیار پهن" می باشد.

ETİL: İtil- idil

id [RIVER] wr. id2; id3; id6; id7; id5 "river, watercourse, canal" Akk. nāru → river , ırmak , çay , رود ، چای

idlurugu [ORDEAL RIVER] wr. id2-lu2-ru-gu2 "ordeal river" → river , ırmak , çay , رود ، چای
https://www.facebook.com/azerbaycansumer/photos/a.1500776286844703.1073741841.1436078923314440/1824545874467741/?type=3&theater

 

DUB (Sumer) ↔️ DEB (Türk) ↔️ DEB-er-mek (Türk) ↔️to tremble, make tremble ↔️deb-er-mek, debrenmek , دَبَر، دَبَرمک ، لرزیدن، تکان خوردن 

sumerce “DUB” sözü, türkce “DEB” ve “DEP” söz-kökleriyle , bir kökden ve bir anlamda dırlar. Bu sözcük iki dilde de “DEP-er-mek” ve “Titremek” anlamındadır. Türkce “DEPrem” sözcükü’de bu kökden geliyür.
سومرجه "دوُب" سوزجوکو و تورکجه "دِب" و "دِپ" سوز کوکو ایکیسیده بیر کوکدن و بیر آنلامدادئرلار. بونلارین آنلامی ایکی دیلده ده "دپرمک" ، "دَبَرمک"، "تیتره مک" دیر و تورکجه "دَپرَم" سوزجوکوده بو کوکودن آلئنمئشدئر.
لغت سومری "دوُب" با ریشۀ لغوی "دَب" و "دَپ" از یک ریشه و به یک معنی است و در هردو زبان به معنی "تکان خوردن= دَبَرمک، تَپَرمک" می باشد. لغت ترکی "دِپرَم= زلزله" از این ریشۀ لغوی گرفته شده است.

dub [TREMBLE] wr. dub2; dub "to tremble, make tremble; to push away, down; to smash, abolish" Akk. napāşu ↔️ DEB (Türk) ↔️ DEB-er-mek (Türk) ↔️debermek, debrenmek, دَبَر، دَبَرمک، دَپَرمک ، لرزیدن، تکان خوردن

 

DU (Sumer) ↔️ DUB (Sumer) ↔️ DÜRT(Türk) ↔️ DEB-TEP (Türk) ↔️ DEB , TEP -mek(Türk) ↔️ push ↔️tepmek تَپ مک - دوُرت مک – هل دادن، فشاردادن
Sumerce “DU” ve “DUB” sözcükleri türkce “DEB”, “TEP” ve yene “DÜRT”sözcükiyle bir kökden ve bir anlamdadırlar. Bunların ikiside “tepmek” ve “dürmek” anlamındadırlar. Bu ve çoklı ayrı sözcüklerin bu iki eklemeli dilde bir kökden olmasının nedeni onların bir kökden olmasından ileri geliyür. Türkce “DÖV-mek” de buradan gelmelidir.

سومرجه "دوُ" و "دوُب" سوزلریله، تورکجه "دَب"، "تَپ" سوزلری بیر کوکدن و بیر آنلامدادئرلار. بونلارین ایکی سیده بو ایکی دیلده "تَپمَک" آنلامئنادادئرلار. بو سوزجوکلرین بیر اولماسینین ندنی بو ایکی اکلملی دیلین بیر کوکدن اُلماسئنا گوره دیر. تورکجه "دوُومک" سوزوده بوندان آلئنمالئدیئر.

لغت سومری "دوُ" و "دوُب"، با ریشه های لغوی ترکی "دَب" و "تَب" از یک ریشه بوده و در هر دو زبان به معنی "هُل دادن"، "فشار دادن" می باشند. یکی بودن این دو لغت در این دو زبان التصاقی به علت همریشگی هر دو زبان می باشد. احتمالا لغت ترکی "دوُومک = زدن و هُل دادن" باید از این ریشه گرفته شده باشد.

du [PUSH] wr. du7 "to push, thrust, gore; to make encounter (math.)" Akk. nakāpu ↔️ DEB-TEP (Türk) ↔️ DEB-mek(Türk) ↔️ push ↔️tepmek 
تپمک – هل دادن

dub [TREMBLE] wr. dub2; dub "to tremble, make tremble; to push away, down; to smash, abolish" Akk. napāşu ↔️ DEB (Türk) ↔️ DEB-er-mek (Türk) ↔️debermek, debrenmek, دَبَر، دَبَرمک، دَپَرمک ، لرزیدن، تکان خوردن ↔️ DEB-TEP (Türk) ↔️ DEB-mek(Türk) ↔️ push ↔️tepmek تپمک – هل دادن

TEP-DEP konusunda Clauson böyle yazıyur:
 tep- (? d-) (*tep- (??)) (kick, stamp, clap) ‘to kick (someone Acc.)', hence ‘to stamp, clap’, etc. S.i.a.m.l.g.; in SW Az. tep-; Osm. tep-/dep-; Tkm. dep-. Uyğ. vııı ff. Bud. (my own evil deeds) bašda tepdi ‘have kicked me on the head’ U IV 38, 151; a.o. III 14, 3: Xak. xı ol kulin tepdi: ‘he kicked (rakala... bi-riclihŋ his slave’ Kaš. II3 (tepe:r, tepme:k); o.o. I 386 (tepig); 526 (örtgü:n), etc.: KB čıkar su kayuda adak tepseler ‘water comes out wherever they tread (kick)’ 974: xıv Muh. rafasa ‘to kick' dep- Mal. 26, 11; Rif. 109 (tep-): Čağ. xv ff. tip- (‘with -p-’) lakad zadan wa pe zadan ‘to kick’ San. i88v. 1 (quotn.): Xwar. xıv tip- ditto Qutb 17e: Kip. xııı rafasa tep- Hou. 34, 13: xıv ditto Id. 37; dep- (‘with -p-’) rafasa do. 47: xv tep- rafasa Kav. 9, 3; Tuh. 17b. 3.
 tev- (impale) ‘to impale’ (on a spit (skewer)) and the like. N.o.a.b. Xak. xı ol etig si:ška: tevdi: ‘he impaled (nazama) the meat on the spit’ (etc.) Kaš. II15 (teve:r, tevme:k); tevdi: etni: ‘he impaled (šakka) the meat on a spit’ I 401, 7; a.o. do. 9: Kip. xıv dew- xamaša ‘to scratch’, one says yüzin dewdi: ‘he scratched his face’ Id. 51.' See tevči:- (stitch, baste)

 

DÜRT konusunda Clauson böyle yazıyur:
 türt- (d-) (prod, push up, nudge, jog, incite, rub, anoint) originally 'to rub, anoint (with ointment)’, and the like; this meaning survived in Osm. till xvıı but seems now to have disappeared everywhere, other words like sürt- (rub, erase) and 1 yak- being used instead; it now means ‘to prod, push up (a tent pole), nudge, jog (someone’s elbow or memory), incite’. S.i.a.m.l.g.; in Az., Osm., Tkm. dürt-, (Türkü vııı ff. türtmiš in IrkB 55 is prob. a mistranscription of törütmiš, q.v.): Uyğ. vııı ff. Bud. (putting on clean new clothes and) etözipe edgü yıd yıpar türtüp 'rubbing sweet perfumes (Hend.) on his body’ Suv. 519, 14-15 (U I 29, 12-13): Civ. (if you burn a dog’s tooth and) negüke türtser tü ünmez bolur 'rub it on any place, hair does not grow there’ TT VII 23, 3 : (crush castoreum in water and) türtsün 'rub it on’ HI 125; a.o. do. 174: Xak. xı kö:nke: ya:ğ türtti: 'he rubbed (lataxa) oil into the leather’; also used for any kind of rubbing Kaš. III 425 (türte:r, türtme:k): KB ajun türtti yüzke kömür teg boduğ 'the world rubbed a charcoal-like colour on its face’ 3837: xıv Muh. (?) dalaka wa tale ‘to rub (with the hand), to anoint’ dürt- Rif. 109 (only); tale dürt- 112: Čağ. xv ff. türt- (spelt; 'with -ü-’) firfı hurdan ‘to bring down, lay low’ (fallout); (this meaning seems to have been wrongly inferred fr. a verse which, contrary to the usual practice in San. is translated word for word, partly here and partly under čerme:- (twist up, roll up); it relates to an elephant and says yetip türtgeč sadra-ese maner translated 'reaching and bringing down (fallout) the pillar-like lotus tree’; the true meaning seems to be 'reaching and rubbing against...’) San. 17ir. 2e: Kip. xııı (after arba'a dö:rt) wa huwa (i.e. dü:rt) is an Imperative addressed to someone whom you wish an yadkur ğayrahu bi-itrefi’l--ašebi' 'to remind someone by prodding him with a finger’ Hou. 22, 4: xıv dürtdi: (sic) nağaza 'to tickle, tease’; dürtti: (sic) dahana ‘to anoint (with oil)’ Id. 48: Osm. xıv to xvıı \\ dürt- 'to wipe, anoint, rub (something) on’; fairly common TTS I 242; II 341; III 225; IV 261.
 < Sir Gerard Clauson (1891–1974) - An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish>

 

Tehran : Vəliəsr xiyabani , Müniriyyə meydanindan yuxari , Alirza Ratiq Kuçəsi , Mərcan çixmazinin çigni , numrə 55
Ismaeil.yusufoglu@yahoo.com
Ismaeil.yusufoglu@gmail.com
خیابان ولیعصر بالاتر از میدان منیریه خیابان شهید علیرضا راتق نبش مرجان ۵۵
 ولیعصر خیاوانی منیریه مئیدانیندان یوخاری،علیرضا راتق کوچه سی مرجان کوچه سینین چیخمازی نین چیگینی پ ۵۵
" Azər bay "
Türkçə kitab yayim və nəşr ocaği

تورک کیتابلارین یایین و آراشدیریجی اوجاغی ( آزربای - یوسف اوغلو )
ایندی یه دک ۱۳۰۰ عونوانا یاخین آزربایجان تورک ادبیاتیندا، ایراندا تورک تبار شئهررلرینه خوراسان - شیراز قاشقای - اردبیل - موغان شهر - زنگان - تبریز - اورمی - همدان - بولداجی و... کیتاب و ارنلرین هیکلینی بوراخیب.
کیتابلارین لیستین اوخویار کن و الده ائتمک اوچون سیفاریش وئره بیلیریسنیز.
بیزایله باغلانتی اوچون تلگرام صحیفه‌سینده آیدی Yusufoglu@
یوسف اوغلو ۰۹۱۲۳۰۶۴۹۱۰

 

"آرزو" لغتی سومری-ترکی است
ARAZU (Sumer) ↔️ ARZU (Türk-Fars) ↔️ Supplication , desire ↔️ Arzu, İstek, Dilek, Küngerü, Ödük, Öksüm, Sagım, Umdı, Yelen آرزو 

Sumerce “Arazu” sözcükü , türkce “Arzu” sözcükünün köküdür. Bu sözcük farscayada girmişdir. Bu sözcük yene 9 tür türkcede denilir. Sumer sözcükü “Arzu” olarak Şran’nın Hakamenişler öncesi, yerli eklemeli dilli uyğarlıklardan farscaya girmişdir. Onun sumerce çiv-yazısı 3 tür dır ki burada en esgisi getirilmiştir.
سومر دیلینده "آرازو" سوزو ، تورکجه و فارسجا "آرزو" سوزینین کوکیدیر. بو سوزجوک تورکجه ده 9 جور دِگیلیر. بو سوزجوک ایرانین یرلی اکلملی دیللیلرین طریقیله فارس دیلینه گیریر. اونون سومرده 3 جور میخی یازیسی واردیر کی بوردا ان اسگی سی گتیریلمیشدیر.

لغت سومری "آرازو" با لغت "آرزو" که در ترکی و فارسی بکار گرفته میشود همریشه و هم معنی است. کلا در ترکی 9 لغت برای بیان لغت "آرزو" بکار گرفته میشود. چنانچه دیده میشود این لغت بعدا از طریق فرهنگ بومیان التصاقی زبان ماقبل هخامنشی وارد زبان فارسی میگردد. نوشتار سومری این لغت به 3 نوع است که در اینجا قدیمیترین آن را می آوریم.
arazu 
arazu [SUPPLICATION] wr. a-ra-zu; ra2-zu; ra-zu "supplication" ↔️ Arzu, İstek, Dilek, Küngerü, Ödük, Öksüm, Sagım, Umdı, Yelen آرزو

 

Bur (Sumer) ↔️ PAR (Sumer) ↔️ Boru (Türk) ↔️ BAR-dak (Türk) ) ↔️ BOWL (English)
بوُر(سومر)  ↔️ پار (سومر) ↔️ بوُروُ (ترک) ↔️ بار- داق (ترک) ↔️لوله ، لیوان، سفال
لغات سومری "بوُر" = یک ظرف سنگی ، با لغت ترکی "بارداق" = ظرف سفالی از یک ریشه هستند و باز لغت سومری "پار"= کانال آب با لغت ترکی "بورو"=لولۀ چوبی آب از یک ریشه هستند. احتمالا لغت "پارچ"=ظرف آب هم باز با این لغات هم منشاء باشند.
bur [BOWL] wr. bur; na4bur "(food) offering, sacrifice; meal(-time); (stone) bowl; a priest" Akk. abru; naptanu; nīqu; pūru
↔️ Old English ; Origin: bolla ↔️ lat: Bulla ,  BAVUL  ↔️ trunk

bur [CONTAINER?] wr. bur2 "a container?"   ↔️  bardak 
par [CANAL] wr. pa5; pa6 "(small) canal, irrigation ditch" Akk. atappu; palgu; pattu  ↔️ boru (türk) ↔️ pipe, tube

 

 

سومرجه "بور" سوزجوکو دگیشیک آنلاملاری واردی کی اونلا بیر کوکدن اولان ترکجه ده ده هامان سوزجوک هامان آنلامدا گورومیر. ایندی بیز بورادا بیر آیری آنلامینی گوز اونینه آلیروق:
سومرجه ده "بوُر" و "پار" سوزجوکلری تورکجه <"بوروُ" = لوله> و<"بار، بارداق"= لیوان ، کاسه> سوزجوک لریله بیر کوکدن ها بویله بیر آنلامدا دیرلار. "بورو"یله "بارداق"، سوزجوک لری اوولموش آغاج گوده لریندن دوزلدیلن، ایچمکده ، یمکده ایشلنیلن ، بارداق-کاسا و اکینده ایشلنیلن بورو-لوله لره دیلیر . بونلاری سونرادان آغاجدان یا ساخسی دن ده دوزلتمیشلر.

لغت سومری "بوُر" دارای معانی مختلف است که به همان معانی در در زبان همریشه اش ترکی هم دیده میشود. و حال یکی دیگر از معانی :
لغات سومری "بوُر" و "پار" با لغات ترکی < بورو= لوله > و < بار، بارداق = پیاله ، کاسه " به یک معنی و از یک ریشه هستند. خود این کلمات در ترکی در اصل به پیاله ، ظرف و لوله یا کانال آبی گفته میشد که با کندن و خالی کردن کندۀ درخت درست میشد. بعدا اینها بوسیلۀ سفال هم درست شدند

 

سومرجه "بور" سوءزجوکو دئگیشیک آنلاملاری واردیر و اونی‌ایله بیر کوءکدن اولان تورکجه‌ده هامان سوءزجوک عینی آنلامدا گوءرونیر. ایندی بیز بوردا بیر آیری آنلامینی گوءز اوءنینه آلیریق:
سومرجه ده "بوُر" و "پار" سوءزجوکلری تورکجه ("بوروُ" = لوله)
 و("بار، بارداق"= لیوان ، کاسه) سوءزجوک لری‌ایله بیر کوءکدن و ها‌بئله بیر آنلامدا دیلار. "بورو" ایله "بارداق"، سوءزجوک لری اویولموش آغاجین کوءنده‌سیندن دوزه‌لیر . ایچمکده ، یئمکده ایشله‌نیلن بارداق-کاسا و اکین‌چیلیک‌ده ایشله‌نیلن بورو-لوله‌لره دئییلیر . بونلاری سونرالار آغاجدان یا ساخسی دان دوزلتمیشدیلر.

لغت سومری "بوُر" دارای معانی مختلف است که به همان معانی در در زبان همریشه اش ترکی هم دیده میشود. و حال یکی دیگر از معانی :
لغات سومری "بوُر" و "پار" با لغات ترکی < بورو= لوله > و < بار، بارداق = پیاله ، کاسه " به یک معنی و از یک ریشه هستند. خود این کلمات در ترکی در اصل به پیاله ، ظرف و لوله یا کانال آبی گفته میشد که با کندن و خالی کردن کندۀ درخت درست میشد. بعدا اینها بوسیلۀ سفال هم درست شدند.

 

Bur (Sumer) ↔️ PAR (Sumer) ↔️ Boru (Türk) ↔️ BAR-dak (Türk) ) ↔️ BOWL (English)
بوُر(سومر)  ↔️ پار (سومر) ↔️ بوُروُ (تورک) ↔️ بار- داق (تورک) ↔️لوله ، لیوان، سفال
لغات سومری "بوُر" = یک ظرف سنگی ، با لغت تورکی "بارداق" = ظرف سفالی از یک ریشه هستند و باز لغت سومری "پار"= کانال آب با لغت تورکی "بورو"=لولۀ چوبی آب از یک ریشه هستند. احتمالا لغت "پارچ"=ظرف آب هم باز با این لغات هم منشاء باشند.
bur [BOWL] wr. bur; na4bur "(food) offering, sacrifice; meal(-time); (stone) bowl; a priest" Akk. abru; naptanu; nīqu; pūru
↔️ Old English ; Origin: bolla ↔️ lat: Bulla ,  BAVUL  ↔️ trunk

bur [CONTAINER?] wr. bur2 "a container?"   ↔️  bardak 
par [CANAL] wr. pa5; pa6 "(small) canal, irrigation ditch" Akk. atappu; palgu; pattu  ↔️ boru (türk) ↔️ pipe, tube

 

لغت سومری "بوُر" با ریشۀ لغوی ترکی "بار" ، " پار" ، "پارلا" ، "بارلا" از یک ریشه و هردو به معنی "پارلاماک = برق ، برّاقی" هستند. لغت سومری "بوُر" در حدود 4200 سال قبل به صورت "بارققوُ" وارد زبان آکدی میشود و از آنجا در زبانهای سامی بکار گرفته میشود و سپس از طریق آرامی به عربی وارد میگردد همین لغت ترکی-سومری "بور"= "پار" ، "پارلاک" بصورت "برق" درعربی دیده میشود . باید دانست که زبانهای عربی و عبری فرزندان خلف زبان آرامی هستند و وارٍث ادبیات غنی بین النحرین می باشند. برای دانستن ریشۀ اکثر لغات این زبانهای دو قلو باید به آرامی و بابلی احاطه داشت. زبان آرامی به همراه زبان بومیان التصاقی زبان و ترکان بومی ایران ، از دورۀ هخامنشیان تاثیر عظیمی بر روی زبان مهاجرین جدید از هندوستان به منطقه یا پارسیان (پارسوا لغتی ایلامی است) داشت و این تاثیر در دورۀ ساسانیان در مورد زبان پهلوی به حداکثر رسید بطوریکه پهلوی را میتوان زبانی بسیار مخلوط با آرامی دانست. لغات آرامی موجود در پهلوی به هزاران لغت میرسد و پورداوود که در مورد ترجمۀ اوستا دست به تقلبهای فراوان زده بود سعی کرده است تا این هزاران لغت آرامی را به بهانۀ "هزوارش" از پهلوی خارج کند ...

 

BUR (Sumer) ↔️ BAR , BARLA (Türk) ↔️ BARAQU (Akkad) ↔️ BERQ برق (Arab) ↔️ parla , parlak , parlamak ↔️ to glow , shine
بوُر (سومر) ↔️ بار ، پار (ترک) ↔️ باراقوُ (آککد) ↔️ برق (عرب) ↔️ پارلاماق ، پارلا

 

BUR (Sumer) ↔️ BÜR (Türk) ↔️ BÜR-ün-mek (Türk) ↔️ cover , spread 

بوُر (سومر) ↔️ بوُر (ترک) ↔️ بوُروُمک (ترک) ↔️ پوشانیدن یک سطح یا چیزی 

bur [SPREAD] wr. bur2; bur "to release, free; to reveal; to spread out, cover" Akk. pašāru; šuparruru ↔️ bürünmek

Sumerce “BUR” sözcükü, türkce “BÜR” , “BÜRümek” sözcükiyle bir kökden haböyle bir anlamda dır . türk-sümer bağı çoklu koldan kanıtlanmakdadır.

سومرجه "بوُر" سوزجوکیله ، تورکجه "بوُر" ، "بوُرومک" = "پوشانیدن یک سطح" ایکی سیده بیر کوکدن هابویله بیر آنلامدا دیرلار.

لغت سومری "بوُر" با لغت ترکی "بوُر" ، "بوُرومک" = "پوشانیدن یک سطح" به یک معنی و از یک ریشه هستند. ترکی و سومری از یک ریشه بوده و دارای لغات ، نکات گرامری ، اسم خدایان ، اعیاد و رسومی یکی هستند.

 

BUR (Sumer) ↔️ BÜR (Türk) ↔️ BÜR-ü-mek (Türk) ↔️ cover , spread 

بوُر (سومر) ↔️ بوُر (ترک) ↔️ بوُروُمک (ترک) ↔️ پوشانیدن یک سطح یا چیزی 

bur [SPREAD] wr. bur2; bur "to release, free; to reveal; to s

 

BUR (Sumer) ↔️ BÜR (Türk) ↔️ BÜR-ü-mek (Türk) ↔️ cover , spread 

بوُر (سومر) ↔️ بوُر (ترک) ↔️ بوُروُمک (ترک) ↔️ پوشانیدن یک سطح یا چیزی 

bur [SPREAD] wr. bur2; bur "to release, free; to reveal; to spread out, cover" Akk. pašāru; šuparruru ↔️ bürümek

Sumerce “BUR” sözcükü, türkce “BÜR” , “BÜRümek” sözcükiyle bir kökden haböyle bir anlamda dır . türk-sümer bağı çoklu koldan kanıtlanmakdadır.

سومرجه "بوُر" سوزجوکیله ، تورکجه "بوُر" ، "بوُرومک" = "پوشانیدن یک سطح" ایکی سیده بیر کوکدن هابویله بیر آنلامدا دیرلار.

لغت سومری "بوُر" با لغت ترکی "بوُر" ، "بوُرومک" = "پوشانیدن یک سطح" به یک معنی و از یک ریشه هستند. ترکی و سومری از یک ریشه بوده و دارای لغات ، نکات گرامری ، اسم خدایان ، اعیاد و رسومی یکی هستند.

 

BUR (Sumer) ↔️ BUR (Türk) ↔️BUR-ak-mak (Turk) ↔️ to release

بور (سومر) ↔️ بور (ترک) ↔️ بور-آک-ماق (ترک) ↔️ بوش لاماق، آزاد کردن ، ول کردن

bur [SPREAD] wr. bur2; bur "to release, free; to reveal; to

 

BUR (Sumer) ↔️ BUR (Türk) ↔️BUR-ak-mak (Turk) ↔️ to release

بور (سومر) ↔️ بور (ترک) ↔️ بور-آک-ماق (ترک) ↔️ بوش لاماق، آزاد کردن ، ول کردن

bur [SPREAD] wr. bur2; bur "to release, free; to reveal; to spread out, cover" Akk. pašāru; šuparruru

Sümerce “BUR” sözcükü, türkce “BUR” sözcükiyle bir kökden dir ve ikiside “BUR-ak-amak” anlamındadırlar. Sümer haböyle türk ikiside eklemeli ve bir kökden olunca onların içinde çoklu sözcük ve gramer bir kökden dir beylece ki türkcenin sözlerinin kökenin anlamakiçün sümerce bilmek gerekli dir.

سومرجه "بور" سوزجوکو و تورکجه "بور" ، "بوراق ماق" = ول کردن ، ایکیسی ده بیر کوکدن و بیر آنلامدا دئرلار. سومرله تورک دیلی، ایکی سیده ، بیر کوکدن اولان اکلملی دیل دیلر. پارس لار گلمه دن ایران یرلی لرینین دیلی سومرله اسگی ترکجه یه بنزر دیللریدی. بو دیللر پارسلار گلندن سونرا گینه ایرانین دگیشیک یرلرینده گالدیلار بونا اورنک "خوزی" دیلی "خوزستان دا" و آذربایجان نین یرلی ترکی سیدیر. بو ترک-سومر ایلیشگی سی اوبیله چوخ گوجلی اولونجا ، بیزیم ترک "سوزجوکلرینین" دوغرودان کوکین آنلاماقیچون "سومرجه" بیلمکیمیز گرکلیدیر.

لغت سومری "بور" و لغت ترکی "بور"، "بوراق ماق" = ول کردن ، هر دو از یک ریشه و به یک معنی هستند ، زبان ترکی و سومری هر دو همریشه و التصاقی هستند و سومریها و بومیان ماقبل پارسی و بعد از پارسی ایران به زبانهای نزدیک به ایندو زبان حرف می زدند. از زبانهای باقی ماندۀ اینان ترکی خوزی در خوزستان بود که رضا شاه نابوداش کرد و ترکی آذربایجانی فعلی مخلوطی از این ترکی قدیم با ترکی اوغوزی غربی  است. رابطۀ ترکی-سومری آنچنان قوی است که برای دانستن ریشۀ کلمات ترکی ، دانستن سومری بصورت اجبار در می آید.

 

Falling Trees And Forking Tongue: On the Place of Akkadian and Eblaite withinn Semitic (2003)
Kurkan Uyğarlıkı -فرهنگ کورگان ها -    کورگان اویغارلقی
 بو اویغارلئقدا آلپ=ارن ساواشچی لرین اوز یاراقلاریلا بیر یرده قویلاردیلار. حتی بعضا ساواشچی نین آتی نی ده اونلا قویلاردیلار. د   

       فرهنگ کورگان ها مخصوص جنگجویان اسب سوار ترک است که البته از ماقبل اهلی شدن اسب می آید. در این فرهنگ جنگجویان را به همراه آلات جنگی و حتی اسب دفن میکنند...کورگانها از کشور کره ، شمال چین و ترکستان تا آذربایجان و آناتولی تا اروپا و حتی ایرلند و انگلیس پراکنده هستند
KURGAN CULTURE
http://s155239215.onlinehome.us/…/btn_…/Kurgan_CultureEn.htm

 

نکات مشترک بین زبانهای التصاقی ترکی و هورری                                                                        ایکی اکلملی دیل اولان هورری له تورکجه ینین اورتاق یرلری                                                        https://www.academia.edu/…/T%C3%BCrk%C3%A7e_nin_Hurrice_yle…

 

به "زمان" در ترکی و سومری "اوُد" گفته میشود و حتی فعل بخصوص دارد مثلا به "گذشتن زمان" = "اوُتمک" گفته میشود: "دیروز" = "اوتکی گون" و ... سالها گذشت = ایللر اوُتدی
ÖD , ÖZ (Türk) ↔️ ÖT , Ötmek (Türk) ↔️ UD (Sumer) ↔️ UD ZAL (Sumer) ↔️ A’UDTEĞİBA (Sumer) ↔️ zaman ↔️ ötüş ↔️ time
اوُد ، اوُذ (تورک) ↔️ اوُت ، اوُتمک (توُرک) ↔️ اوُد (سومر) ↔️ اوُدزال (سومر) ↔️ آاوُدتِغیبا (سومر) ↔️ زمان ↔️ اوُتوُش 
Öz-Türkce “zaman” sözcükü anlamında çoklu sözcükler vardır . bunlardan bir kaçı türkceyle bir kökden olan sumercede de vardır buna örnek “zaman” anlamında “ÖT, ÖD, UD” ve “ARA” sözcükleri dir. Biz burada türk-sümer sözcükü olan “ ÖT= zaman” , “UD= zaman” sözcükünü araşıruruk. Bu sözcükden türkcede <“ötmek”=zaman geçmek> eylemi ve sumercede < “udzal= zaman geçmek > eylemi vardır. 
 Buna örnek türkcede :
 ÖT , ÖD , ÖZ : zaman (Divan Luğat ul-Türk) 
 Öteki gün : dün , geçen gün
 Öten yil : geçen yil 
 Ve… zamana şimdiki türkcede “ÖTÜŞ”=”ZAMAN” da denilebiler

Sumercede de, “UD” bu sözcükler vardır:
 a'udteĝiba [TIME] wr. a2-ud-te-gi6-ba "time" ↔️ zaman ↔️ ötüş ↔️ زمان 
ud zal [PASS] wr. ud zal "to pass (said of time); to dawn; to do something at daybreak" Akk. ? ↔️ zaman geçmek eylemi ↔️ ötmek ↔️ زمان گچمک = اوُتمک 
zal [PASS] wr. zal "to get up early; to finish, come to an end; to dissolve, melt, disintegrate, break down, collapse; to quake; to pass time" Akk. naharmumu; naharmuţu; qatû; râbu ↔️ zaman geçmek eylemi ↔️ ötmek ↔️ زمان گچمک = اوُتمک 

ud [SUN] wr. ud "day; heat; a fever; summer; sun" Akk. immu; ummedu; umšu; šamšu; ūmu ↔️ gün(zaman) , gündüz ↔️ güneş ↔️گون (زمان) ، گوندوز، گونش 

ud [WHEN] wr. ud "when" Akk. enūma ↔️ haçan (ne zaman) ↔️ هاچان
udbita 
 udbita [FORMER] wr. ud-bi-ta "former (lit. from those days)" ↔️ öteki (şimdi den önce) ↔️ اوُتکی ایندی دن قاباق)
uddammaria 
 uddammaria [YESTERDAY] wr. ud-dam-ma-ri-a "yesterday" ↔️ dün , öteki gün ↔️ دونَن ، اوُتکی گون
udĝidadari 
 udĝidadari [LATER] wr. ud-gi6-da-da-ri "later" ↔️ öten ↔️ اوُتَن
udkurnuria 
 udkurnuria [YESTERDAY] wr. ud-ku-nu-ri-a "yesterday" ↔️ öten gün, dün ↔️ اوُتن گوُن ، دونَن
udmeda 
 udmeda [EVER] wr. ud-me-da "ever, always" Akk. matīma ↔️ kimna(yene) , daima ↔️ کیمنا(گینه) ، همیشه(کیمنا؟) , دائما
udnamekam 
 udnamekam [EVER] wr. ud-na-me-ka; ud-na-me-kam "in the future, ever" Akk. ana matīma ↔️ gelecek , sonara(sonra), yene(kimna) ↔️ گینه (کیمنا) ، سونرا(سون آرا)،
udrieš 
udrieš [YESTERDAY] wr. ud-ri-eš "yesterday" ↔️ öten gün, dün ↔️ اوُتن گوُن ، دونَن

udšuš 
udšuš [DAILY] wr. u4-šu2-uš; ud-šu2-uš "daily" Akk. ūmišamma ↔️gün de, gün delik ↔️ گوُن ده ، گون ده لیک

udtena 
 udtena [EVENING] wr. u4-te-na; u4-te-en; u4-te-en-na "evening" ↔️ akşam , (gün öten) ↔️ آقشام ، (گوُن اوُتَن)

udzalla 
 udzalla [THIRD] wr. ud-zal-la "third watch of night" ↔️ gecenin üçten biri ↔️ گجه نین اوچتن بیری.

 

HUR (Sumer) ↔️ HER (Türk) ↔️ KERE(Türk)↔️ HURRİ (Akkad)↔️ هَر (فارسی)
هوُر (سومر) ↔️ هَر (تورک) ↔️ کَرَ (تورک) ↔️ هوُرری (آککاد) ← هَر (فارسی) 
ARA(Sumer) ↔️ KERE (Türk)↔️ æfre(Old english)ever   آرآ (سومری) ↔️ کَرَ-kere  (تورک)
Türkce “her” ve “kere” sözcükleri sumerce “hur” ve “ara” sözcükleriyle bir kökdendirler. Bu sözcük sumerceden “Hurri” olarak Akkad diline geçiyür ve oradan sami dillerinde yayılıyur. Sami dili olan Arami dilinden bu sözcük Pahlavi dili yoliyla şimdiki farscaya “HER هَر“ olarak geçiyür. Bu sözcükün kökeni eklemeli dillerden olarak onun sonra sami dili olan Arami ve bu dilden Hind-İranik dili olan Farscaya geçmesi bin yillerce çekiyür. Ama bu sözcükün en esgi gösterisi olarak sumercede “ARA” ve türkcede “KERE” sözcükleridirler . bu sözcük akkadcada gözükmiyur bunca arami dilinede girmiyür ve bu dilden farcayada girmiyür. Bu sözcük bir göçle Akkad öncesi şimdiki ingiltereye gibi gediyür ve orada “æfre”-“ever-every” gibi gözükiyür.
تورکجه "هر" و "کَرَ= دفعه" سوزجوکلری ، سومرجه "هوُر" و "آرآ" سوزجوکلریله بیر کوکدن و بیر آنلامداندیرلار (سومر و تورک دیللری ایکی سیده بیر کوکدن و هر ایکیسیده اکلملی دیلدیرلر).  سومرجه "هوُر" سوزجوکو ، سونرادان آککاد دیلینه 4500 ایل قاباق  "هوُرری" اولاراق گیریر و آکاد دیلیندن آیری سامی دیللرینده یایقین اولور. سامی دیلی  اولان آرامی دیلیندن بو سوزجوک "هَر" اولاراق قاباق پهلوی دیلینه و او دیلدن شیمدیکی فارسجایا  گچیر.اما بو سوزجوکون داهادا اسکی سی تکین گوروکن تورکجه "کَرَ= دفعه ، لحظه" و سومرجه "آرا" داها آککاد دیلینه بو آنلامدا گچمیر و بئله جه سامی دیللرینده ده قورونمیور بونجا فارس دیلینده ده گورونمیر. اما بو سوزجوک احتمال-اولاساقلی اولاراق بیر کوچ دالغاسیلا شیمدیکی انگلیسه تکین گدیر و اورادا "آفرا- اِوِر- اِوری" اولاراق گورونیر.
لغت ترکی "هَر" و "کَرَ=دفعه ، لحظه" و لغت سومری "هوُر" و "آرآ" هر دو از یک ریشه و به یک معنی هستند چون هر دو زبان التصاقی و همریشه هستند. این لغت از صورت "هوُر" سومری در 4500 سال قبل بصورت "هورری" وارد زبان سامی آککادی میگردد و از آنجا در زبانهای سامی رایج میگردد. و باز همین لغت بعدا از زبان سامی آرامی بصورت "هَر" اول وارد زبان پهلوی (التقاطی با آرامی) و از طریق پهلوی به فارسی می رسد. صورت ترکی "کَرَ= دفعه"، "کَر= لحظه" و سومری "آرآ" به همان معنی ، همریشه هستند ولی از سومری به آکدی  منتقل نمیگردد و بدین جهت در فارسی هم دیده نمیشود. همین لغت به احتمال قوی با یک کوچ تا انگلیس منتقل می گردد و در لغت "آفِر= اِوِر= اِوری = هر" دیده میشود. 
Sumercede varımızdır:
ever 
hur [EVER] wr. hur "ever (again)" Akk. hurri ↔️ KERE(Türk)↔️ HURRİ (Akkad)↔️ هَر (فارسی)
ever after 
hur [EVER] wr. hur "ever (again)" Akk. hurri   ↔️ KERE(Türk)↔️ HURRİ (Akkad)↔️ هَر (فارسی)
ever again 
hur [EVER] wr. hur "ever (again)" Akk. hurri   ↔️ KERE(Türk)↔️ HURRİ (Akkad)↔️ هَر (فارسی)
times with numbers 
ara [TIMES] wr. a-ra2 "times (with numbers); ways; way; omen; step (math.)" ARA(Sumer) ↔️ KERE (Türk)↔️ æfre(Old english)ever
türkcede varımız dır: 
KERE:
1. time: 

bir kere
once. 

2. times: 

İki kere iki dört eder. 
Two times two makes four.
Clauson : 
?F ker ‘a moment’; see note on passage quoted below. Perhaps survives in NE Alt., Tel. kere ‘a period of time, a moment in time’, R II 1085. The suggestion there that this is a Chinese l.-w. may well be correct, but it can hardly be chieh (Giles 1,477) since this was tset in Middle Chinese, not kiet as there stated. Uyğ. vııı ff. Bud. Sanskrit miihurtam apt ‘and only for a moment’ bir ker yeme: TT VIII D. 14-15-

 

کلمۀ "هر" در فارسی در اصل التصاقی و سومری است و بعدا از طریق زبانهای سامی وارد فارسی شده است .... یعنی یک کلمۀ قرضی است.

 

HUR (Sumer) ↔️ HER (Türk) ↔️ KERE(Türk)↔️ HURRİ (Akkad)↔️ هر (فارسی)
هوُر (سومر) ↔️ هر (تورک) ↔️ کرَ (تورک) ↔️ هوُرری (آککاد) ← هَر (فارسی) 
ARA(Sumer) ↔️ KERE (Türk)↔️ æfre(Old english)ever   آرآ (سومری) ↔️ کرَ-kere  (تورک)
Türkce “her” ve “kere” sözcükleri sumerce “hur” ve “ara” sözcükleriyle bir kökdendirler. Bu sözcük sumerceden “Hurri” olarak Akkad diline geçiyür ve oradan sami dillerinde yayılıyur. Sami dili olan Arami dilinden bu sözcük Pahlavi dili yoliyla şimdiki farscaya “HER هَر“ olarak geçiyür. Bu sözcükün kökeni eklemeli dillerden olarak onun sonra sami dili olan Arami ve bu dilden Hind-İranik dili olan Farscaya geçmesi bin yillerce çekiyür. Ama bu sözcükün en esgi gösterisi olarak sumercede “ARA” ve türkcede “KERE” sözcükleridirler . bu sözcük akkadcada gözükmiyur bunca arami dilinede girmiyür ve bu dilden farcayada girmiyür. Bu sözcük bir göçle Akkad öncesi şimdiki ingiltereye gibi gediyür ve orada “æfre”-“ever-every” gibi gözükiyür.
تورکجه "هر" و "کَرَ= دفعه" سوزجوکلری ، سومرجه "هوُر" و "آرآ" سوزجوکلریله بیر کوکدن و بیر آنلامداندیرلار (سومر و تورک دیللری ایکی سیده بیر کوکدن و هر ایکیسیده اکلملی دیلدیرلر).  سومرجه "هوُر" سوزجوکو ، سونرادان آککاد دیلینه 4500 ایل قاباق  "هوُرری" اولاراق گیریر و آکاد دیلیندن آیری سامی دیللرینده یایقین اولور. سامی دیلی  اولان آرامی دیلیندن بو سوزجوک "هَر" اولاراق قاباق پهلوی دیلینه و او دیلدن شیمدیکی فارسجایا  گچیر.اما بو سوزجوکون داهادا اسکی سی تکین گوروکن تورکجه "کَرَ= دفعه ، لحظه" و سومرجه "آرا" داها آککاد دیلینه بو آنلامدا گچمیر و بئله جه سامی دیللرینده ده قورونمیور بونجا فارس دیلینده ده گورونمیر. اما بو سوزجوک احتمال-اولاساقلی اولاراق بیر کوچ دالغاسیلا شیمدیکی انگلیسه تکین گدیر و اورادا "آفرا- اِوِر- اِوری" اولاراق گورونیر.
لغت ترکی "هَر" و "کَرَ=دفعه ، لحظه" و لغت سومری "هوُر" و "آرآ" هر دو از یک ریشه و به یک معنی هستند چون هر دو زبان التصاقی و همریشه هستند. این لغت از صورت "هوُر" سومری در 4500 سال قبل بصورت "هورری" وارد زبان سامی آککادی میگردد و از آنجا در زبانهای سامی رایج میگردد. و باز همین لغت بعدا از زبان سامی آرامی بصورت "هَر" اول وارد زبان پهلوی (التقاطی با آرامی) و از طریق پهلوی به فارسی می رسد. صورت ترکی "کَرَ= دفعه"، "کَر= لحظه" و سومری "آرآ" به همان معنی ، همریشه هستند ولی از سومری به آکدی  منتقل نمیگردد و بدین جهت در فارسی هم دیده نمیشود. همین لغت به احتمال قوی با یک کوچ تا انگلیس منتقل می گردد و در لغت "آفِر= اِوِر= اِوری = هر" دیده میشود. 
Sumercede varımızdır:

ever again 
hur [EVER] wr. hur "ever (again)" Akk. hurri   ↔️ KERE(Türk)↔️ HURRİ (Akkad)↔️ هر (فارسی)
times with numbers 
ara [TIMES] wr. a-ra2 "times (with numbers); ways; way; omen; step (math.)" ARA(Sumer) ↔️ KERE (Türk)↔️ æfre(Old english)ever
türkcede varımız dır: 
KERE:
1. time: 

bir kere
once. 

2. times: 

İki kere iki dört eder. 
Two times two makes four.
Clauson : 
?F ker ‘a moment’; see note on passage quoted below. Perhaps survives in NE Alt., Tel. kere ‘a period of time, a moment in time’, R II 1085. The suggestion there that this is a Chinese l.-w. may well be correct, but it can hardly be chieh (Giles 1,477) since this was tset in Middle Chinese, not kiet as there stated. Uyğ. vııı ff. Bud. Sanskrit miihurtam apt ‘and only for a moment’ bir ker yeme: TT VIII D. 14-15-

 

متاسفانه اکثر اساتید و روشنفکران ترک برای اینکه مورد تقبل دیگران قرار بگیرند قبلا ترکستیزی خود را اعلام میکنند و این نوع مانقورد بازی ها است که من را از این دو قشر دور کرده است. در اینجا ما شارلاتانبازی های رجبی را می بینیم که هیچ اطلاعی از تاریخ هنر و معماری سلجوقی ندارد ( و حتی نمیتواند آنرا با ماقبل سلجوقی مقایسه بکند)و دارد اینجا برای چاپلوسی "ترکستیزی" خود را ابراز میکند:                                           رجبی: "من یک آذربایجانی هستم.پدر و مادرم هردو آذربایجانی‏ هستند.اگر تاریخ ایران را بررسی کنیم،امرای بزرگ و سرداران ترک برای‏ مدت بسیار طولانی به ایران حمله کردند،مثل غزنویان،سلجوقیان...و تمام‏ هستی و نیستی این سرزمین را به یغما بردند و چپاول کردند،مثل غزنویان، سلجوقیان و...تمام هستی و نیستی این سرزمین را به یغما بردند و چپاول‏ کردند و بعد از مدتی تحت‏تأثیر فرهنگ و تمدن بسیار غنی آن قرار گرفتند و در کل همه ایرانی شدند.حال اگر کسی بیاید و به شرح وقایع و فجایع این‏ اقوام مهاجم به ایران بپردازد و آن را موشکافی کند،افرادی که تعصب نژادی‏ و قومی دارند از این قضیه ناراحت می‏شوند و از این صراحت و بیان مطلب بدش‏ بیاید.واقعا زمانی که این اقوام به ایران سرازیر شدند،آیا ما جز غارت چپاول‏ چیز دیگری دیده‏ام؟"                                                                          حال تاریخی که این چنین شخصیتی ترکستیز بنویسد آیا جایی مثبت برای ترکان قائل خواهد شد؟ .....    متنفرام از یک عده اساتید و روشنفکران بی شخصیت آذربایجانی که برای چاپلوسی به بدترین وضعی ترکستیزی میکنند..... و متاسفانه اکثریت را در بین اساتید و روشنفکران تشکیل میدهند....                              اکثر اساتید نسل گذشته (نسل صمد بهرنگی) که در علوم انسانی کار می کنند ، شغل اول خود را "ترکستیزی" میدانند و استادی در درجۀ دوم قرار میگیرد ....   حدت وشدت "ترکستیزی" رجبی و دکتر جواد طباطبایی آنقدر زیاد است که در سر هر بحثی "نفرت از ترک" خود را بجا می آورند.... رجبی جملات بالا را در بحثی راجع به الام ها میگوید که هیچ ربطی ندارد ...      چه رجبی و چه دکتر سید جواد طباطبایی تبریزی هر دو از صمدپرستان قبلی و کمونیستهای بعدی بودند .....    و همگی ترکستیزی را به عنوان هدف اول زنگی خود بکار گرفتند.....          بقول پور پیرار : "کدام ساسانی؟" ، "کدام تمدن زرتشتی ساسانی؟" ، "کدام ایرانشهر من درآوردی بدون حتی یک کتاب قانون و دادگاه قابل مقایسه با سومر؟" و به قول فرای منابع ساسانی مشتی تبلیغات و دروغ است که در آن دوران بافته شده است....                 و رجبی و طباطبایی خود را متخصص این دوران میدانند!!! .......

 

Hindustan-Pakistan'a göç etmişler (Bir DNA'ları vardır) ve buda Harappa(Send ve Tamil)-Sumer-Elam dillerinin neden ekleyici olduklarını ve uyğarlıklarının birbirine bağlı oldukunun nedenin gösteriyür.
یکی بودن  DNA های قدیم بین زاگرس-پاکستان -تمدن هاراپپا نشان میدهد که آنها به عنوان کشاورزان اولیه از زاگرس به پاکستان و هندوستان مهاجرت کرده اند. در ضمن این راز همریشه بودن زبانهای التصاقی هاراپپا-سند(تامیل قدیم) با ایلامی و سومری را میگشاید که به فرهنگهای هم گن رسیدند. د

http://www.kpbs.org/news/2016/jul/15/where-did-agriculture-begin-oh-boy-its-complicated/

 

اکینچیلیک ایکی کز  یارانمئشدئر :                                       http://www.nature.com/news/farming-invented-twice-in-middle-east-genomes-study-reveals-1.20119

 

 

 

 

 

سومر تورک باغی=25 دسامبر تا 26 نوامبر2020

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [26.11.20 17:35]
[Forwarded from تطبیق کلمات ترکی با سومری]
داشیماق در ترکی: حمل کردن

دِ در سومری: حمل کردن

de [BRING] (1794x: ED IIIb, Old Akkadian, Lagash II, Ur III, Early Old Babylonian, Old Babylonian, Middle Babylonian) wr. de6; ga; de3; ir; de2 "to bring, carry" Akk. babālu

منبع: لغتنامه سومری دانشگاه پنسیلوانیا

🆔 @SumerTurk_Dic

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [28.11.20 23:02]
[Forwarded from ائل تاریخی]
[ Photo ]
آلبانها پس از مهاجرت از آزربایجان در ترکیب سایر دولتهای ترک نیز ایفای نقش کرده اند.
دانشمند معروف قزاق چوکان والیخانوف مینویسد: "آلبانها از اقوام اصلی ژوز بزرگ هستند."
(Валиханов, ΙΙ t, 1985, 377.)

در تصویر بالا رهبر آلبانهای
 قزاقستان " رایمبک-باتر" را میبینیم.

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [28.11.20 23:28]
[Forwarded from تاریخیمیز]
"در این درگیری ، من طرف عدالت هستم ، و عدالت طرف آذربایجان"
"درگیری قره باغ هرگز متوقف نشده است ، زیرا مردم چند ملیتی آذربایجان هرگز با اشغال سرزمین های آذربایجان سازش نخواهند کرد."
، ماکسیم شوچنکو ، دانشمند مشهور سیاسی روسی ، این مسئله را هنگام پاسخ به سوالات روزنامه نگار تینا کندلاکی در کانال RTV1 گفت.
به گفته وی ، نه تنها ترکهای اوغوز ، بلکه یهودیان ، روس ها ، لزگین ها ، تالیش ها ، تات ها ، صحورها ، اودین ها ، آوارها ، گرجی ها و حتی ارامنه نیز در آذربایجان زندگی می کنند.
شوچنکو به سخنان الهام علی اف رئیس جمهور اشاره کرد مبنی بر اینکه 25 درصد از آذربایجانی ها در زمان فروپاشی اتحاد جماهیر شوروی در قره باغ زندگی می کردند و بقیه ارمنی بودند ، اما حق زندگی ارامنه در آنجا هرگز سلب نشد.
شوچنکو گفت در درگیری با عدالت طرف است.
وی گفت: "عدالت طرف آذربایجان است."
این دانشمند علوم سیاسی اشاره به توصیفات هرودوت و پلینی جوان ، نخست وزیر ارمنستان ، غیر منطقی دانست و گفت که مرزهای اتحاد جماهیر شوروی بی ربط بوده اند: «ارمنستان تحت سلطه تیگران هرگز وجود نداشته است. در حال حاضر ، آذربایجان و ارمنستان مدرن وجود دارد. من فکر می کنم همانطور که مردم آلمان از ایده رایش سوم در مورد "آلمان بزرگ" رنج بردند ، مردم ارمنستان نیز گروگان ایده بسیار خطرناک و غلطی به نام "ارمنستان بزرگ" شده اند.


@Ttariximiz

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [29.11.20 19:35]
[Forwarded from بیزیم سولدوز]
[ Photo ]
📝کشتی روی اسب یکی از ورزش های فرهنگی مردم تورک است که تورکان آلتای آن را روی اسب آلاجا انجام می دهند.

📡 JOIN : @BizimSulduz | بیزیم سولدوز

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [29.11.20 19:39]
[Forwarded from ائل تاریخی]
[ Photo ]
عالم Yakov Amazaspoviç که مسیر هجوم فرمانده رومی "پومپی" (۶۶-۶۴ق.م) را به آلبانیا و ایبریا بررسی کرده و توپونیمهایی موجود در مسیر لشکرکشی آن دوران را با دوران معاصر مقایسه میکند، بیان میکند که توپونیم Qanlita موجود در غرب آلبان همان Qanlıca( قانلیجا) در دوران معاصر است.( بدلیل نبود "ج" در یونانی قانلیجا به صورت قانلیتا ذکر شده است)
(Манандян, 1939, 75)

بنابراین ۲۱۰۰ سال است که توپونیم ترکی قانلیجا بدون تغییر حفظ شده است. پس بعضیها با چه منطقی ورود ترکان به منطقه را قرن یازدهم می دانند؟ آیا آنها از این منابع اطلاعی دارند؟

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [29.11.20 19:39]
[Forwarded from ائل تاریخی]
[ Photo ]
عالم Yakov Amazaspoviç که مسیر هجوم فرمانده رومی "پومپی" (۶۶-۶۴ق.م) را به آلبانیا و ایبریا بررسی کرده و توپونیمهایی موجود در مسیر لشکرکشی آن دوران را با دوران معاصر مقایسه میکند، بیان میکند که توپونیم Qanlita موجود در غرب آلبان همان Qanlıca( قانلیجا) در دوران معاصر است.( بدلیل نبود "ج" در یونانی قانلیجا به صورت قانلیتا ذکر شده است)
(Манандян, 1939, 75)

بنابراین ۲۱۰۰ سال است که توپونیم ترکی قانلیجا بدون تغییر حفظ شده است. پس بعضیها با چه منطقی ورود ترکان به منطقه را قرن یازدهم می دانند؟ آیا آنها از این منابع اطلاعی دارند؟

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [29.11.20 23:30]
https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [01.12.20 18:30]
TUVA TÜRKLERİNİN DİNİ İNANIŞLARI

     Tuva Türk'leri birkaç dinin ve kültürün kesiştiği noktada yer almaktadır. Aynı topraklarda Hristiyanlar, Buddalar ve Şamanlar barış içinde hayat sürdürmektedirler. XIII asırda Tuvaların Moğol İmparatorluğuna dahil olmalarıyla Budda ile tanışıklıkları başlar. Fakat bu dinin kabulu ve yaygınlaşması ancak Tuvaların Çın İmparatorluğuna XVIII asırda katılmalarıyla gerçekleşir. Budda dini Tuva halkının geleneksel örf ve adetlerini önemli ölçüde etkilemiştir. Tuvalar iki dinin arasında kendi hayat şartlarına uygun şekilde geleneklerini oluşturmuşlar. Şamanlık ve Budda Tuvaların beşikten mezara kadarki tüm geleneklerine yansımıştır. Günümüzde de Tuvada senkretik (karışmış) dini görüş yaygındır. Günlük hayatlarında Tuvalar her şeyi Şaman inanışlarına göre uygularken en çok hastalıkta bu uygulamadan medet unmuşlar. Tuvalar insan dünyasıyla ruh dünyasının arasında köprü oluşturan Şamanlığın insan sağlığını geri döndürdüğüne inanırlar. Şaman adetlerini uygularken transa geçen şaman, ruhların arasında bulunduğunu ve orada gördüklerini etrafındakilere anlatır.
     Tuva Türkler'inin Şaman inançlarına en yakın bağlantısı olduğunu düşündükleri değer bir adetleri de gırtlak şarkılarıdır. Tuvalar buna " höömei" derler. "Höömeinin" en büyük özelliği ise bunu söyleyen kişinin iki yada daha fazla sesi aynı anda çıkartmalarıdır. 1865 yılında ilk defa kayıda alınan " höömei " Avrupalı dinleyiciler tarafından çok büyük ilgi görmüştür. Günümüzde "höömei" bir kaç kişi tarafından koro şeklinde de söylenmekte. Bunlardan en iyi tanınmış olanı Huun- Huur- Tu grubudur.
     Tuvaların diğer ilginç adetlerinden biri de misafirlere ilk geldiklerinde tuzlu çay ikram etmeleridir. Misafirin isteğine göre çaya süt ve yağ da ilave ederler. Tuvalıların bu geleneksel tuzlu çayları özel olarak yeşil çaydan yapılır. Tuzlu çay harareti alır, susuzluğu giderir ve vücudun tuz oranını dengede tutar. Süt ve yağ eklendiği zaman da tokluk hissi verir.
     Tuva Türk'leri kendi örf ve adetlerine bağlı bir halk olup günümüzde de bunları yaşatmaya devam ediyorlar...

Религиозные убеждения Тувинцев

     Земля Тувинцев расположена на месте пересечения нескольких культур и религий. На этой земле мирно живут и христиане, и буддисты, и шаманы. С тех пор как в XIII веке Тувинцы вошли в состав Монгольской империи, началось их знакомство с буддизмом. Однако распространение и религиозное признание буддизма началось лишь с присоединением Тувинского народа к Китайской империи. Буддизм очень сильно повлиял на традиции и обычаи жителей Тувы. Находясь под влиянием двух религий, Тувинцы, в соответствии с условиями жизни, создали свои собственные традиции. Шаманство и буддизм одинаково отразились на всех традициях, а также жизни этого народа от колыбели до могилы. До сир пор в Туве живут люди с синкретическими (смешанными) религиозными убеждениями. В повседневной жизни у них довольно часто практикуется шаманизм. Особенно во время болезней прибегают к методам лечения, применяемым в шаманизме. Согласно их верованию, шаманство есть мост, который соединяет человеческий мир с миром духовным. Тувинцы также убеждены, что именно посредством шаманства можно вернуть человеку его здоровье. Шаманы же, совершив определенный ритуал, погружаются в транс и присоединяются к миру духов. После они делятся с окружающими о том, что увидели в том мире.
     Еще одной шаманской традицией, которую очень чтят Тувинцы, является горловое пение. Они называют это «хоомей». Главной особенностью «хоомей» является умение петь двумя или больше голосами одновременно.  Пение «хоомей» впервые было записано 1865 году и очень заинтересовало европейскую аудиторию. Кроме этого, очень распространено хоровое пение «хоомей». Самая известная на сегодняшний день хоровая группа это «Хуун-Хуур-Ту». Не менее интересен обычай Тувинцев встречать пришедших в дом гостей соленым чаем. По желанию гостя в чай добавляют молоко и масло. Соленый чай понижает жар, утоляет жажду и устанавливает солевой баланс в теле, тогда как молоко и масло дают ощущение сытости.
     Тувинский народ очень тесно связан со

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [01.12.20 18:30]
своими традициями и обычаями и продолжают их сохранять по сей день…

Touvans religious beliefs

     Touvans Land is located at the intersection of several cultures and religions. Christians, Buddhists and Shamans peacefully living on this lend. Since the 13th century, the Touvans became part of the Mongol Empire and their familiarity with Buddhism begins. However, the proliferation and religious recognition of Buddhism started only when the Touvans accessed to the Chinese Empire. Buddhism influenced to the traditions and customs of the Touva inhabitants. While under the influence of two religions, Touvans according to conditions of life have developed their own traditions. Shamanism and Buddhism equally affect for all traditions, as well as for the life of the people from the cradle to the grave. Still in the Touva, people live with mixed religious beliefs. Touvans quite often practice shamanism in daily life. Especially during disease treatments, they resort methods that used in shamanism. According to their belief, shamanism is a bridge that connects the human world with the spiritual. Touvans are also convinced that through shamanism they can return person's health. Shamans immersed in a trance and joins to the world of spirits by doing a certain rituals. After returning, they share what they saw in that world with others.
     Another shamanic tradition, which is very valued to Touvans is a throat singing. They call it «khoomei». The main feature of «khoomei» is the ability to sing with two or more voices simultaneously.  Singing «khoomei» first recorded in 1865 and very interested European audience. Choral singing of «khoomei» is also very common. The most famous choral group to date is «Huun-Huur-Tu». Very interesting another custom of Touvans; when the guest came to house they greet him with a salty tea. If the guest requests, they add milk and butter in his tea. Salted tea lowers fever, quenches thirst and sets the salt balance in the body, whereas milk and butter gives the feeling of satiety.
Touvan people connected very close with their traditions and continue to remain them…

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [01.12.20 18:30]
[ Album ]
TUVA TÜRKLERİNİN DİNİ İNANIŞLARI

     Tuva Türk'leri birkaç dinin ve kültürün kesiştiği noktada yer almaktadır. Aynı topraklarda Hristiyanlar, Buddalar ve Şamanlar barış içinde hayat sürdürmektedirler. XIII asırda Tuvaların Moğol İmparatorluğuna dahil olmalarıyla Budda ile tanışıklıkları başlar. Fakat bu dinin kabulu ve yaygınlaşması ancak Tuvaların Çın İmparatorluğuna XVIII asırda katılmalarıyla gerçekleşir. Budda dini Tuva halkının geleneksel örf ve adetlerini önemli ölçüde etkilemiştir. Tuvalar iki dinin arasında kendi hayat şartlarına uygun şekilde geleneklerini oluşturmuşlar. Şamanlık ve Budda Tuvaların beşikten mezara kadarki tüm geleneklerine yansımıştır. Günümüzde de Tuvada senkretik (karışmış) dini görüş yaygındır. Günlük hayatlarında Tuvalar her şeyi Şaman inanışlarına göre uygularken en çok hastalıkta bu uygulamadan medet unmuşlar. Tuvalar insan dünyasıyla ruh dünyasının arasında köprü oluşturan Şamanlığın insan sağlığını geri döndürdüğüne inanırlar. Şaman adetlerini uygularken transa geçen şaman,

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [04.12.20 19:22]
[Forwarded from تاریخیمیز]
❇️مولوی ترک یا تات؟!

شعری از مولاناست که با احتجاج به آن مدعی می شوند که مولانا ترکی نمی دانسته است:
 
ای ترک ماه چهره چه گردد که صبح تو

آیی به حجره من و گویی که گل برو

تو ماه ترکی و من اگر ترک نیستم

دانم من این قدر که به ترکی است آب سو

همین بیت را فارسیستهای که همه جا خود را محور هستی می پندارند پیراهن عثمان کرده اند که مولانا ترکی نمی دانسته است. اما اگر ابیات زیر را نیز در کنار این بیت بالا مورد ملاحظه قرار دهیم:

رها کن حرف هندو را ببین ترکان معنی را

من آن ترکم که هندو را نمی‌دانم نمی‌دانم
*****
بیگانه مگوئید مرا، زین کویم،
در شهر شما خانه‌ی خود می‌جویم،
دشمن نی‌ام ار چند که دشمن رویم
اصلم ترک است اگرچه هندی گویم

اگر این ابیات را در کنار  این ابیات قرار دهیم اونوقت مولوی این بار ترک می شود و هندو یعنی فارسی نمی داند.

اما اگر به اشعار مولانا احاطه داشته باشیم و لغات ترکی وی را در اشعارش در نظر بگیریم . همچنین با توجه به ابیات ترکی که از وی به جا مانده است به تدقق بپردازیم محقق و روشن:
 می شود که او علاوه بر ترکی دانی شعر وی نیز در اوج پختگی است:

گله‌‌سن بوندا،‌سنه‌من،‌غرضيم يوق ائشيدورسن؟
چلبي دير قامو ديرليك، چلبه‌ گل، نه گزرسن؟
نه اغوردور، نه اغوردور، چلب آغريندا قيغيرماق!


 

قالاسن اوندا، ياووزدور يالونوز قاندا قالورسن
چلبي قوللارين ايستر، چلبي‌يي نه سانورسن؟
قولاغون‌آچ،‌قولاغون‌آچ!‌بولا‌كيم آندا دولارسن

*************
داني كه من به عالم يالقوز سني سئوه‌رمن،
من يار بي‌وفايم بر من جفا قيلورسن،
روي چو ماه داري من شاد دل از آنم،
تو همچو شير مستي داهي قانوم ايچرسن،
هر دم به خشم گويي وارغيل منيم قاتيمدان،
روزي نشست خواهم يالقوز سنين قاتوندا،
ماهي چو شمس تبريز، غيبت نمود گفتند،


 

چون در برم نيايي اندر غمت اؤلرمن.
گر تو مرا نخواني من خود سني تيلرمن.
زاني شكرلبانت بير اؤپگه‌نك تيلرمن.
من چون سگان كويت دنبال تو گزرمن.
من روي سخت كرده نزديك تو دورورمن.
هم‌سن‌چاخير ايچرسن هم من قوپوز چالار من.
از ديگري نپرسيد من سؤيلرم آرارمن.

@Ttariximiz

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [04.12.20 19:31]
https://bextiyartuncay.wordpress.com/2015/02/07/ana-damgasinin-izi-il%C9%99/

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [05.12.20 14:05]
[Forwarded from Az.Türkcə•Deutsch•English (Məhəmət⌐Polatlı 𐰯𐰆𐰞𐰀𐱃𐰞𐰃)]
[ Photo ]
🇦🇿 Xarıbülbül     خاری‌بولبول

🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 Khari-bulbul
     Ophrys caucasica

فار= ثعلب آذربایجانی
        ارکیده آذربایجانی
🇩🇪 Die Ragwurz, Kerfstendel
      die Kaukasus-Ragwurz
🇹🇷 Arısalebi, Ophrys
-----------------------------
50-dən artıq çeşidi vardır.
۵۰-دن آرتیق چئشیدی واردیر.
-----------------------------
🎭 @Azturkce 🎭

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [05.12.20 14:13]
[ Video ]
در زمان ساسانیان کلا مناطق شرق ، شمال و شمال غرب ایران در دست سلسله های ترک است، و جعلیات و فیکهای کسروی و جواد طباطبایی فقط برای نادان نگهداشتن مردم است :🎥 یک زائر چینی که در زمستان سال ۶۴۴ میلادی راهش به کابل می‌افتد این شهر را چنین توصیف می‌کند: "هوا بسیار سرد است؛ مردان اینجا ذاتاً نیرومند و تُندخو هستند؛ شاه که تُرک است دوستدار آموختن است و به هنر ارج می‌نهد؛ اما از زمان این توصیف تا زمانی که نام افغانستان پیدا میشود و کابل پایتخت آن میشود مردمان این سرزمین، فراز و نشیب‌های بسیاری به خود می‌بینند."

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [05.12.20 21:15]
[Forwarded from Khalkhalim خلخالیم (Masoud Sh)]
[ Photo ]
💠۱۰ اثر تاریخی خلخال ثبت ملی شد

🔸رییس اداره میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی خلخال از پایان ثبت ملی ۱۰ اثر تاریخی ، فرهنگی ، مذهبی و باستانی در مناطق مختلف این شهرستان خبر داد.

🔸به گزارش خلخالیم، علی درویشی در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: اقدامات انجام شده برای ثبت آثار غیرمنقول و ناملموس در مناطق دارای آثار تاریخی ثبت نشده این شهرستان نتیجه‌بخش بوده و بزودی لیست آثار تاریخی ثبت شده جدید خلخال از سوی تهران به استان اردبیل ابلاغ می‌شود.

🔸حمام (خان) در میدان مسجد جامع و مرکز شهر خلخال،  از بناهای تاریخی دوره قاجار از جمله آثار تاریخی به ثبت رسیده ملی است.

🔸درویشی به راه‌اندازی موزه مردم‌شناسی در بنای تاریخی رختشورخانه روستای هدف گردشگری خوجین اشاره کرد و گفت: آیین عزاداری قارقارا مختص ایام محرم ، مراسم خدرنبی و بولاغ‌باشی ویژه سال نو نیز به عنوان سه میراث میراث فرهنگی ناملموس جزو لیست آثار ملی و مذهبی پیشنهاد شده برای ثبت ملی این شهرستان است.

متن کامل خبر را اینجا بخوانید👇👇
khalkhalim.com/ad2d8

🆔 @khalkhalim

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [05.12.20 22:38]
BURU (Sumer) ↔️ EBURU (Akkad) ↔️ BAR (Türk) ↔️ ürün, mahsül
                                       بوُروُ (سومر) ↔️ ابوُروُ (آککاد) ↔️ بار (تورک) ↔️ محصول کشاورزی                                                                                      آذربایجان تورکجه سی بارورمک ین آنلامی اورون یا محصول ورمک دیر = در آذربایجان بارورمک = محصول دادن                                                                               قایناق : لغتنامه پنسیلوانیا (سوزلوگی) ....
buru [HARVEST] wr. buru14; gur7; gur16 "harvest, summer" Akk. ebûru

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [06.12.20 16:17]
[Forwarded from تاریخیمیز]
کُپی از صفحه حلیم یارقین

چند کلمه به ارتباط و تکمیل نوشته فوق:
زایر چینایی مندرج نوشته فوق هیوان تسانگ نام دارد. در سال ۶۳۰ میلادی چین را به مقصد هند ترک می کند و به سال ۶۴۴ میلادی به وطن خود بر می گردد. رفت و برگشت زایر مذکور، مسلماً از طریق خاک و قلمرو تورکان صورت می گیرد. بر اساس گزارش هیوانگ تسانگ کلیه مناطق و سرزمین های واقع میان دریای آمو و سند تحت نفوذ و حاکمیت تورکان غربی قرار داشت. از این روایت بر می آید که حکومت تورکان فقط محدود به کابل نبود. شاهان کاپیسا و زابل نیز مطابق گزارش زایر مذکور که مبتنی بر چشم دید خودش میباشد، نیز تورک بودند.
به قول ابو عبدالله محمد بن ازهر در صفحه ۱۵۸ « ایران شهر…» مارکوارت درج میباشد، پادشاه تورک ها از نواحی مرزی سیستان و سه امیر نشین دیگر عنوان زنبیل داشتند که به وسیله یعقوب لیث به قتل می رسد. حکومت تورکی شاهی هم در کابل بر خلاف نوشته فوق با آمدن اعراب و اسلام پایان نمی یابد تا ۲۵۰ سال دیگر دوام می کند. اگر تکبر، تنگ نظری و تعصب و تنفر و غرض و مرض وجود نمی داشت و نوشته های در مورد تاریخ این خاک و خطه مطابق واقعیت ها و ادعای و لاف مبنی بر راستگویی و تمکین به حقیقت صورت می گرفت تاریخ واقعی تورکان سرزمین که حالا افغانستان یاد می کنند، به طور اعم و تاریخ دو نیم قرنه ایشان به طور اخص در تاریکی و ابهام باقی نمی ماند. حقیقت به راستی تلخ است و توضیح و تحمل اش تلخ تر!
نا گفته نباید گذاشت که بنابر روایت البیرونی تورکان که اصل شان از تبت بودند در کابل به مدت شصت نسل حکومت کرده اند. این روایت در بسیاری از آثار و تالیفات مسترقین به طور مثال، تاریخ هشت جلدی هند تالیف الیوت انعکاس یافته است. ( به صفحات۹-۱۰جلد مراجعه شود).


@Ttariximiz

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [06.12.20 22:02]
Azərbaycan tarixinin Qarqar tayfası və Alban əlifbası problemi haqqında.
(Əvvəli)

Qarqar tayfasının Albaniyada məskunlaşması haqqında yazılı mənbələrdəki məlumatlar.
        

F. Ağasıoğlu Qarqar tayfasının yaşadığı ərazilərdən bəhs edərkən yazır: ,,Tarixboyu Avrasiyanın müxtəlif bölgələrində görünən qarqar tayfalarının ilkin Atayurdu sumer və asur mənbələrinə görə, Urmu hövzəsində yerləşirdi. Sonrakı mənbələr isə onlardan bir hissəsinin Atayurdda qaldığını, digərlərinin isə üç tərəfə - Kiçik Asiya, Qafqaz və Orta Asiya istiqamətdə miqrasiyasını göstərir” (F. Ağasıoğlu. Azərbaycan türklərinin İslamaqədər tarixi. III bitik. Bakı – 2014, s. 254).  Alban tarixçisi Moisey Kalankatuklu ,,Albaniya tarixi” adlı əsərində yazırdı ki, Qüds ziyarətindən qayıdan Mesrop Maştos Erməniyədən keçərək Şərq ölkəsinin (Albaniyanın) Uti vilayətinə gəldi. Gis (müasir Şəki rayonundakı Kiş kəndi – T. Ə.) kəndinin yaxınlığında yaşamağa başlayan ,,Mesrop Maştos burada xaçpərəstliyi yenidən canlandırıb möhkəmləndirir ... və vaxtilə Makedoniyalı İskəndərin əsir tutub Böyük Qafqaz dağları yaxınlığına köçürdüyü Qarqar və Kamiçik Eftalit (Ağ Hun - Massaget tayfaları arasında ,,İncil”i təbliğ edir” (Moisey Kalankatuklu. Albaniya tarixi. Bakı – 1993, s. 31 – 32). Strabonun verdiyi məlumata görə, Böyük Qafqaz dağlarının Keravn adlanan hissəsinin ətəklərində (Çeçen və inquşların Antik dövrdə yaşadığı ərazidə) amazonkaların qonşuluğunda yaşayan qarqarlar buraya Femiskaradan (müasir Türkiyənin Qara dəniz sahillərindən) gəlmişlər (Strabon. Coğrafiya. XI. 5, 1; XI. 5, 2). Yazılı mənbələrdə, o cümlədən Strabonun ,,Coğrafiya” əsərində qarqarların eramızdan əvvəl Albaniya ərazisində yaşaması haqqında heç bir məlumat yoxdur.  Strabon və Moisey Kalankatuklunun verdiyi məlumatlardan belə bir nəticə çıxır ki, qarqarlar Albaniya ərazisininin Kür çayından şimaldakı hissəsinə ən tezi eramızın lap əvvəllərində  Keravndan gəlmişlər.
Qarqarların Albaniyanın Kür çayından cənubdakı hissəsində də yaşaması haqqında ilk  dəfə Moisey Xorenatsi (v əsr) məlumat vermiş,  buradakı  ,,Qarqar düzü” və ,,Qarqar knyazlığı”ndan bəhs etmişdir (Bax: Qiyasəddin Qeybullayev. Qarabağ. Etnik və siyasi tarixinə dair. Bakı – 1990, s. 80). Araşdırmalar göstərir ki,  Kür çayından cənubda -  Aranda yaşamış qarqarların əksəriyyəti buraya daha sonra hunların tərkibində Orta Asiyadan gəlmişlər.

Qarqar tayfasının mənşəyi haqqındakı mövcud mülahizələr.
Alimlərdən P. K. Usların, E. İ. Krupnovun, A. Q. Şanidzenin, N. Q. Volkovanın, İqrar Əliyevin və başqalarının fikrincə, qarqarlar Qafqazdilli olmuşdur və müasir xalqlardan çecenlərlə inquşların əcdadırlar. Bu mülahizənin əsasında Çeçen və İnquş dilləridə qırtlaq səslərin daha çox və ,,qohum” mənasında ,,qerqar” sözünün olması faktları dayanır. Lakin ,,qohum”, ,,qonşu” mənasında Avar, Saxur və Rutul dillərində də ,,qarqar” və ya ,,qaqar” sözü vardır. Buna görə də, son vaxtlar qarqarların bütün Dağıstan xalqlarının əcdadı olması haqqında da mülahizə ortaya çıxmışdır (Bax: Qiyasəddin Qeybullayev. Qarabağ. Etnik ... s. 81). Lakin udinlərin əcdadı udular, avarların əcdadı lupenlər və slivlər, saxurların əcdadı ciqblər,  qrızların və haputların əcdadı erlər və ləzgilərin əcdadı leqlər olduğundan bu mülahizə tarixi həqiqətə uyğun deyildir.  Tədqiqatların nəticələrinin təhlili gostərir ki, Femiskaradan Keravna gəlmiş qarqarlar qafqazdilli olmuşlar və çeçenlərlə inquşların əcdadırlar. Albaniyada yaşamış qarqarların qafqazdilli hissəsi Orta əsrlərdə, Qarqar etnonimi aradan çıxdığı vaxt , güman ki,  artıq geriyə - doğmalarının yanına qayıtmışdılar.
Qarqar tayfasının mənşəcə Türk olması mülahizəsi 1981 – ci ildə Kamal Əliyev tərəfindən irəli sürülmüş (Bax: К.  Г.  Алиев. К вопросу о гаргарах и территории их расселения. Док. АН Аз ССР, 1981, N 1), sonra da Q. Qeybullayev (Bax: Qarabağ. Etnik  … s. 82 – 83), Tofiq Məmmədov (Кавказская Албания. Баку – 1993, с. 37), Yusif Yusifov (Azərbaycan tarixi.  Ali məktəblər üçün dərslik. Bakı – 1994, s. 218), Firudin Ağasıoğlu. (Bax: Azərbaycan türklərinin İslamaqədər tarixi. III bitik. Bakı – 2014, s. 449 – 450), Zaur Əliyev (

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [06.12.20 22:02]
Qarqarlar, qədim Albaniyanın knyazları. Aqreqator. Az) və başqa Azərbaycan alimləri tərəfindən müdafiə edilmişdir. Onların əksəriyyətinin fikrincə qarqarlar mənşəcə Qıpçaq türküdür və bunu sübut edən fakt da, onların Mərkəzi Asiyada da yaşamasıdır (Bax: F. Ağasıoğlu. Yenə  orada. S. 449). Qarqarların Mərkəzi Asiyada yaşaması haqqında II əsrdə yaşamış yunan coğrafiyaşünası Dionisi Perieqet də məlumat vermişdir. Qarqar tayfası ilə bağlı Qazaxıstanda Qarqar rayonu,  Orta Asiyada Qarqarxan vilayəti və Qarqarçay adlı çaylar vardır (Bax: Г.  А. Гейбуллаев. К этногенезу азербайджанцев. Баку - 1991, с. 81).  Eramızdan əvvəlki minilliklərdə Ön Asiyadan Mərkəzi Asiyaya Kuti və Uti tayfaları ilə birlikdə köç etmiş qafqazdilli qarqarlar burada türkləşsələr də, ləhcələrini saxlamışlar. Eramızın ilk əsrlərində Kutiqur (Kuti tayfa ittifaqı) və Utiqur (Uti tayfa ittifaqı) Hun tayfaları ilə Albaniya ərazisinə də gəlmiş türkləşmiş qarqarların əksəriyyəti  Aranda məskunlaşdı. Azərbaycan türklərinin soykökündə dayanan türkləşmiş qarqarlar Qıpçaq  dilində Qarqar ləhcəsində danışmışlar. Məhz buna görə, Moisey Kalankatuklu yazır ki, Uti, Girdiman, Tsovd və Qarqar knyazlıqlarında yaşayan  xalqlar Aranın oğlanlarının nəslindəndir (Bax: Moisey Kalankatuklu. Albaniya tarixi. ... s. 17).
Beləliklə, qarqarların mənşəyi haqqındakı hər iki mülahizə doğrudur.

              Qarqar etnoniminin mənası haqqında yeni yozum.
      

 Moisey Kalankatuklunun Qarqar tayfasının dili haqqında verdiyi məlumat belədir: ,,Onlar Mesropun yanına gəlib, onunla birlikdə qırtlaq, qaba, barbar və çətin səslənən Qarqar dilinin əlifbasını yaratdılar” (Moisey Kalankatuklu. Albaniya tarixi. Bakı- 1993, s. 33). Bu məlumatdan belə bir nəticə çıxır ki, Qarqar dili qırtlaq səslərin ifrat dərəcədə çoxluğuna görə, başqa dillərdən əsaslı şəkildə fərqlənmiş, necə deyərlər, qarqarların danışığı qarğaların qarıltısını (qarrr – qarrr) xatırlatmışdır. Güman ki, məhz buna görə, qonşu Türk tayfaları Qarqar tayfasına ,,Qarğa dilində” danışdığından Qarqar adı vermişlər. Qarqarların Mərkəzi Asiyada yaşayan hissəsinə bu xüsusiyyətlərinə görə türklər həm Qarqar, həm də, elə birbaşa Qarğa demişlər. Qazaxıstanda Qarğalı toponimi vardır. XI əsrdə Orta Asiyadan Azərbaycana gəlmiş Səlcuq tayfaları arasında Qarğa adlı türk tayfası da olmuşdur və ehtimal edilir ki, Azərbaycan Respublikasının Masallı, Xaçmaz və Babək rayonlarındakı Qarğalıq kəndləri də bu Qarğa tayfası ilə  bağlıdır (Bax: Dünya xalqları. Bakı – 1998, s. 96).
(Davamı var)
           

 Tofiq Əzizbəyli. Tarixçi, arxeoloq.

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [07.12.20 00:06]
[]
[ Album ]
⭕️ "اتابکان" عنوان تحریف شده برای لقب شاهان ساسانی است که اصل آن، " آپکان" ، "اوگان" یا "افغان" بوده است که از دوره‌ی پهلوی برای رد گم کنی و تحریف و ساختن تمدن ایرانی-پارسی از عنوان اتابکان برای لقب این شاهان افغانی استفاده شده است ؛ بعبارتی، ساسانیان سلسله‌ای افغانی(پشتونی) هستند که در یک‌صد سال گذشته همواره سعی در پنهان نگه داشتن هویت‌شان و پارسی جلوه دادن آنها شده است!

@TehranUshakhlari

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [07.12.20 00:27]
[Forwarded from تاریخیمیز]
[ Photo ]
هنگامی که ژنرال ژان باتیست ونتورا در سال 1830 خورشیدی بنای یادبود بودایی (استوپا) را در مانیكیالا گشود ، سكه ای را پیدا كرد كه تیگین ، پادشاه كابل را نشان می داد. وجود سکه نشان می دهد که استوپا هنوز در سال 700 م استفاده می شده است. این سکه در کابل ، افغانستان امروزی ضرب شده است. از مانی کالیا ، پاکستان امروزی. سلطنت پادشاه تیگین ، حدود 650-700 م. از مجموعه چونینگام؛ قبلا متعلق به جیمز پرنسپ بود. (موزه بریتانیا ، لندن).
https://www.ancient.eu/image/5898/coin-of-king-tigin/

@Ttariximiz

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [07.12.20 17:44]
[Forwarded from ائل تاریخی]
http://s155239215.onlinehome.us/turkic/15Guties/BalkanKGutiesEn.htm

ارتباط زبان ترکی با قوتی(گوتی) مقاله دانشمند برجسته کمال بالکان
درحال حاضر آثار کمال بالکان به عنوان رفرنس جهانی در زمینه " کاسی ها" به شمار می روند.
 قوتی ها از اقوام پروتوترک (هزاره سوم ق.م) بودند.

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [08.12.20 00:59]
İNKA, MAYA, AZTEK VE TÜRK ORTAK KÜLTÜRÜ

Yazar: Çiğdem Sarıgül  

   Asya’da uygarlık yaratan Türkler ile Amerika kıtasında yaşayan eski uygarlıklar Maya- Aztek- Olmek uygarlıkları arasında sembollerle başlayan benzerlik, bir sürü konuda şaşırtıcı noktalara ulaştı.
Asya’da Hitit Güneşi olarak bilinen sembolde ki TENGRİ (yani evrenin her yerindeki tanrı) ile Maya ve Aztek tanrısı Quetzalcoatl ‘ın sembolü arasındaki benzerlik karşılaştırmaya değer. Hele bu tanrının adını “kutsal katlı” olarak okuduğumuzu düşünürsek anlamsal ve sembolik benzerlik iyice artar. (Kutsal katlı, Tengri ile aynı anlamdadır)
Maya ve Aztek tanrı isimlerinde Türkçe ile başka hoş benzerlikler de mevcuttur.

Chac: Yani “Çak” Mayaların yıldırım ve şimşek tanrısıdır. Çak şeklinde okunan bu sözcük halen bile dilimizde “Şimşek çaktı” şeklinde varlığını sürdürmektedir.

Kinich Ahau: Maya güneş tanrısıdır. Kinich veya Küniş, Türkçe “Güneş” kelimesi ile neredeyse birebir aynıdır. Eski Türk inancında “Künhan” Güneş-Han adı kutsal güneşe verilen isimlerden biridir. Ahau ile Han sözlerinin yakınlığı ise dikkat çekicidir.

Xiuhtecuhtli: ateş ve zaman tanrısıdır, çifte göreve sahiptir ve çifte kutlu olarak okunabilir.
Tezcatlipoca: Tez = hızlı, Katlı = Kat eden (hareket eden) ve B den P ye dönüşümle Bora sözü “poca” şeklini almış olabilir. Tezkatlıbora rüzgâr tanrısıdır.

Xochiquetzal: Güzellik ve çiçek tanrıçası idi. Burada “quetzal” sözünün kutsal olduğunu Xochi’nin çok olduğunu kabul edersek bu durumda “Çok kutsal” adı ortaya çıkmış olur.
Aşağıda sıralanan Kızılderili dilinde kullanılan kelimeler ile Türkçe arasındaki benzerlikler gerçekten dikkat çekici.

Yat-kı: yatılan ev
Tamazkal: Hamam, temiz kalmak
Yanunda: yanında
T- sün: uzun
Misssigi: Mısır
Tepek: tepe
Hu: selam
Türe: töre
Tete: dede
Atış-ka: ateş
Aş- köz: yemek
Yu: su
Yu-mak: yıkamak
Köç: göç
Tekun: tekin
Atağ: ata
Yaşıl: yeşil
Çakira: çakır
Kün: Gün
Atapaskan: Kızılderili kabilesinin adı ( büyük başkanın kabilesi  anlamındadır ) bizde Ata başkan ile aynıfır .
Ata-Hualpa: Son Maya kralının adı
Kalakmul, Uaxactun, Kopan: Maya şehirlerinin isimleri.

Kızılderili kelimeleri ile Türkçenin karşılaştırıldığı bu birkaç örnek dışında Fransız dilbilimci Dumesnil, Kızılderililerin kullandığı 320 kelimenin Türkçe ile aynı olduğunu tespit etmiştir. Tarihçi Ord. Prof. Denis Sinor’ un araştırmalarına göre, töre, kültür, inanış, din, semboller, dil ve gelenekler arasında çok ciddi benzerlikler mevcut. Bazı bilim adamı ve tarihçilere göre genetik incelemelerde de ciddi kanıtlar tespit edilmiştir. (Gen araştırmaları etiklik açısından genellikle gizli yapıldığı için kaynaklarımız sınırlı ne yazık ki.)

Tarihteki araştırmalara göre Kızılderili gelenekleri ile Türk gelenekleri arasında aşağıda listelenen benzerlikler tespit edilmiştir. Tork isimli, hilal şeklinde kolyeyi tıpkı Torkom’lar gibi Bozok kabileleri olan sarışın Kızılderili kabilelerinden Navajo’lar, Şanı’lar, Ocibya’lar kemikten yapılmış olarak boyunlarına takmaktadırlar. Bu “Tork”ları, Çokta Kızılderilileri hilalin ortasına yıldız koyarak göğsü kaplayan geniş bir Ay yıldız kolye olarak kullanırlar.

Mayalar kendi dillerine aynı bizim ifademizle Mayanca demektedirler. Maya’ların Orta Amerika’daki önemli yerleşim yerlerinden olan “Yuka-tan” isminin Türkistan’ın Yok-Tan bölgesinden gelme olduğu anlaşılmıştır. Bu bölge Sümer Türklerinin Mezopotamya’ya göçmeden evvelki yerleşim sahası idi…

Bir diğer Maya lehçesinde BİZ için OGH sözcüğü kullanılıyordu. Bu sözcük de Ön-Türkçedir. Çünkü Asya kökenli Türk boylarına On-OK, Boz-Ok, Üç-Ok dendiğini biliyoruz. Buradaki OK sözcüğü BİZ demek olup topluluk ve boy anlamını aktardığı gibi, yönetici kişinin de kendine OKH olarak hitap ettiğini görüyoruz. Kızılderili yöneticiler beyazlarla karşılaştıklarında sağ ellerini kaldırıp OGH veya UGH derlerdi. Yani “Yönetici olan ben (biz) seni (sizi) selamlıyorum”.

Tahiti adasına ayak basan Kaptan Cook Kızılderililerin başlarına taktıkları çiçekten başlığa Türk adı verdiklerini 1769 yılında tespit etmiştir.
Fiji adalarında Rotuma yerlilerinin dillerinin Altaik dil olduğu tespit edil

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [08.12.20 00:59]
miştir. Ayrıca Endonezya adalarının dillerinin de Altay dillerinden olduğu anlaşılmıştır.

Doktor kelimesi yerine Ah-men, kırık çıkıkçıya Kak-bak, şifacı hekime Ah-bak, çocuk doğurtan ebeye ilk-alan-zah derlerdi. Bütün Altaylılar gibi Kızılderililer birbirlerine amca, baba, teyze, hala, ağabey diye hitap ederler. Maya Kızılderililerinde 1878 yılında el öpme âdeti tespit edilmiştir.

Mohavk Kızılderilileri uzun eşek oyunu da dâhil 12 Anadolu oyununun 11 tanesini bilmektedirler. Güreş ise bütün Kızılderili kabilelerinde dua ile başlanılan en önemli ata sporu olarak tatbik edilmektedir.
Anadolu Türklerinin parmaklar arasına sicim gererek oynadıkları sicim oyunu Atapaskan ve Keçuva kabilelerinde de oynanmaktadır. Üstelik figürler ve isimler de aynıdır. Eğer Anadolu’da bir figüre yıldız deniliyorsa, Kızılderililerde de yıldız denmektedir.
İnka’lar kök sülalesine “Ay-ullu” yani ulu soy demekle beraber, kendi yöneticilerine Kur-Hakan demekteydiler.

İnka’lar çocuklarına bir kahramanlık gösterene kadar ad vermezlerdi. Ad verme işlemi merasimle yapılırdı bir kişi ölene kadar bir düzine ad ve nam sahibi olabilirdi. (Dede Korkut Hikâyelerinden Boğaç Han’ın hikâyesini hatırlatıyor.)

İnkalar Kapaktokon Efsanesi ile birbirlerine büyük benzerlik gösteriyor. Manço Kahan’ın (Kapan’ın) atası Atay (Atav) bir felaketten tek başına kurtulur. Kayalarla kapalı bir mağaraya sığınır. Bir kurt “Er- Ak- Koca” nurlu bir tas verir. Atay bununla kayaları eritir ve kavminin başına geçer. Cihangir bir devlet kurar. Bunun yanında Kırgızların Yaratılış Efsanesi ile Türk asıllı Finlerin Kalavela Efsanesi kelime kelime Kızılderililerin efsanesiyle aynı. ( Ergenekon Destanı )

Kına yakma bütün Kızılderili kabilelerinde, Anadolu ve Orta Asyalı Altaylılar gibi uygulanmaktadır. Beşik kertmesi töresi aynı şekilde yaygın bir töredir.

Loğusa kadın bütün Altaylılar gibi kutsal sayılırdı. Loğusanın kırkını yaparlardı. Ölülerini bütün Altaylılar gibi, silahları ve atı ile birlikte “Kur-gan”lara gömerler. Kan davası bir töre olarak uygulanırdı.
Mayalar ölüm yıl dönümünde Yıl aşı verirler, cenaze törenlerinde erkekler yüzlerine kara boyalar sürerlerdi.

Toltek Kızılderililerinin gebelik ve bereket tanrısı Tez Katlı Poka ( Tez katlı boğa )dır. Kızılderililerde cennet ve sırat köprüsü kavramı vardır. Cennete Vakui ( Akui – Altından ırmaklar akan yer ) derlerdi.
Siu Kızılderilileri’nin 1870 yılı sonlarında Papıti, Muhave, Kalamat, Şoson, Irok gibi kabilelerinde “ Hu ” çekerek

Bektaşi semahlarına benzeyen ayinler yaptıkları tespit edilmiştir.
İnkalarda Kopuz benzeri bir saz kullanıldığı tespit edilmiştir. Aztek ve Mayalar Ç-şıra ( şıra ) isimli içki içerler. İnkalar ise bu içkiye Çira derlerdi.

Tüm bu Asya kökenli diller Türkçe ile ilgilidirler. Hepsi de ortak bir kök dilden türemiştir. Bu kök dile Ön-Türkçe de diyebiliriz. Fakat Rus dilciler bu kök dile Nostratik demeyi uygun bulmuşlardır.
Nostratik hakkında pek çok yayın vardır. Fakat ne yazık ki, bizim yerli dilcilerimiz Ön-Türkçe üzerine asla eğilmemekte bu konuda araştırma yapmadıkları gibi, yapanları da küçümseyip alay etmektedirler.
Bu ilgiyi veya ilişkiyi bulup çıkarmak hem hoş bir uğraş olmakta, hem de dünya dilleri hakkında daha derin bir bilgi elde etmemizi sağlamaktadır.

Örneğin, “Maya” sözü Türkçe “kök, asıl cevher” anlamına gelir. Bira mayası, ekmek mayası hepimizin bildiği sözlerdir. Şu halde Maya kültürü Ön-Türkçe “Kök kültür” anlamına gelmektedir.
Keza, “Aztek” adı da Az-tek şeklinde iki heceye ayrıldığında “Az fakat tek olan” yani kendine has olan bir kültür anlamını taşımaktadır. Az sözcüğü z-s dönüşümü göz önüne alındığında ASYA sözünde vardır. Asya sözü de “Az-öyü” demek olmaktadır. Öyü sözü “yerleşim bölgesi” demek olup bugün kullandığımız “köy” sözü “OK-öyü” (Ok’ların yerleşim bölgesi) olmaktadır.

OK adı Ön-Türklerin kendilerine ve kendi yöneticilerine verdikleri bir isimdi. Bu konu oldukça derin bir araştırma konusu olduğundan daha ileride söz edeceğim.

ATAPASKAN dil gurubunun adı da Ön-Türkçe olarak Ata-Başkan şeklinden başka bir şey olmadığı görüşündeyim. Dilciler bu tür benzetmeleri küçüm

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [08.12.20 00:59]
serler ve hep “tesadüf” olarak göz ardı ederler. Oysaki tesadüfler pek çok olunca artık tesadüf olmaktan çıkarlar. Son Maya kralının adı da Ata-Hualpa idi. Hualpa sözü Hu-Alp ( Yüce ) anlamını taşır. Kuzey Amerika’da yaşayan ve halen varlığını sürdüren bir diğer gurubun adı ANASAZI’dır. Bu dil gurubunu da Ön-Türkçe Ana-Sözü ( anadil ) şeklinde ayırdığımızda anlamı apaçık ortaya çıkmaktadır.

Maya kültürünün kendi şehirlerine verdikleri isimlere bir bakalım. Bunlardan bazıları: Tikal, Palenque, Kopan, Kalakmul, Uaxactun ve Altun-Ha şehirleri veya daha doğrusu yerleşim merkezleridir. Şimdi sırasıyla bu yerleşim adlarını inceleyelim:

Tikal: “ Teki l” yani kendine has olan, tekil olan demek olmaktadır. Çünkü “Tik” kök sözcüğü Ön-Türkçe olup “tek” demektir. Tek sözünü Kızılderili dillerde TİK olarak buluyoruz. Yunanca işaret parmağına ‘Dahtilo’ denir ki bu da TİK =>TEK =>TAH =>DAH dönüşümü ile oluşmuştur. Daktilo dediğimiz alet “parmaklarla çalışan” demektir. Latince TE (sen) ‘ikinci tekil kişi’ demektir. Burada da işaret parmağı ile gösterilen ikinci şahıs anlamı vardır.

Palenque: P sesinin aslı B sesidir. Yani Palenk şeklinde okunan bu şehir adı “Barık” sözünden dönüşmüştür. Ayrıca R ile L dönüşümü de çok yaygın olduğu bilinmektedir. Barık, ise “Barınak”, yani “konumlu yer” demek olmaktadır. Asya kıtasının Türkler tarafında ilk kurulmuş yerleşim bölgesinin adı “Başbarık” , yani “Baş-yerleşim yeri” idi. Baş yerleşim ise bugünkü dilde “baş-şehir” olmaktadır. Zamanla Başbarık, “Beşbarık” ve “Beşbalık” olmuştur. Oysaki ne beş ile ne de balık ile hiçbir ilgisi yoktur.

Kopan: Bu şehir adı da halen bugün bile kullandığımız “kopan” (ayrılan, merkezden kopan) anlamını taşır. Anlaşılan bu şehir asıl Maya bölgesinden coğrafi olarak ayrı bulunduğu için Kopan adını almıştır.

Kalakmul: Bu adı da ikiye ayırıp Kalak-Mul şeklinde okumak gerekir. “Kalak” sözü “kalalım” anlamını taşır. Nasıl ki “alalım” sözü “alak” idiyse, “kalalım” da “kalak” idi. “Mul” ise M nin yine B ile olan ilişkisinden ve L ile R dönüşümünden Mul sözü “BUR” yani “burada kalalım” demek olduğunu sanıyorum. Ancak bu yaklaşımın doğruluğu araştırılmalıdır.

Uaxactun: Bu isim “uzaktın” ve daha doğru şekli de “uçaktın” olsa gerek. Çünkü X harfi genelde Ç sesi ile okunur. Uçaktın, derken uçmak kastedilmiyor. “Uçak” Uçta olan, uzakta olan kast ediliyor.

Altun-Ha: Bilindiği gibi altın sözü ile “Ha” (yüce, kutsal) sözünün birleşimi var bu isimde. Hakan, Hazret, Hakk sözlerinde hep bu Ha kökü bulunmaktadır. Ayrıca Maya dilinde Han “bir” demektir.

Ön-Türkçe’den türeyen dil guruplarından Proto-Maya dili sadece bir tanesidir. Diğer önemli guruplar: Eurasiatic olarak adlandırılmış olan büyük dil gurubuna Altay, Ural, Hind-Avrupa, Na-Dene ve Dravidian dil gurupları girer. Ayrıca Afroasiatic adı ile bilinen kuzey Afrika ve Mezopotamya dil gurupları arasında Sümer, Babil, Asur, Hitit, İskit, Hami ve Sami dilleri girer. Bunların da kökeni Ön-Türkçe’dir.

İlginç bir dil ilişkisi olarak Asya dilleri olan Çin-Tibet dilleri ile bazı Kafkas dillerinin, Bask ve Buruşaski dillerinin ve Kuzey Amerika dil gurubu olarak bilinen Na-Dene dillerinin yakın akraba oldukları gerçeğidir. Ayrıca Bask dili ile kuzey Afrika Berber ve Tuareg dilleri arasında ilişkiler gösterilmiştir.

Burada Maya dillerinden Bazı Maya sözcüklerini ve onların parantez içinde Türkçe karşılıklarını sunmak istiyorum. (Kaynak: Saim Ali Dilemre “Genel Dil Bilgisine Bakış, Birinci Kitap”)

Ahau (ağa, yönetici), Baat (balta), Ça (çam), Çetun (çetin), Çol (çolak), Kutz (kuş), İçil (içinde), İş (dişi), Kaşnak (kuşak), Kin (gün), Kiniş (güneş), Kişe (kişi), Koça (koca, büyük, yaşlı), Kul (kul), Naa (ana), Na (ev), Ol (olmak), Tamazkal (hamam), Tepek (tepe), Top (toplamak), Toz (toz), Tul (tolu, dolu), Tulan (dolgun), Tup (dip), Tzekel (çakıl), Ueez (uyuz), Uiş (işemek), Ul (Ulaşmak), Uy (oy), Yaş (taze, yaş), Yaşıl (yeşil).

Size hem anlam hem de telaffuz olarak çok yakın olan tam 31 sözcük sundum. Maya halkının binlerce yıl önce Asya kıtasından Amerika kıtasına göç ettikleri düşünülürse bu kadar sözcüğün halen ortak olması tesadü

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [08.12.20 00:59]
f ile açıklanamaz. Anlaşılan odur ki Proto-Maya dili Ön-Türkçe’dir. Sadece dil ilişkileri değil, aynı zamanda genetik araştırmalar bu ilişkiyi kanıtlamaktadırlar.

Şu sitede:
http://www.newscientist.com/article/dn11178?DCMP=NLC-nletter&nsref=dn11178

Asya’nın doğu bölgesinden Bering boğazını aşarak Amerika kıtasına yapılmış olan göçlerin genetik olarak saptandığı anlatılmaktadır.
Ayrıca “Aleut adaları” diye bilinen Asya ile Amerika arasındaki takım adaları Türkçe “Alauç” olup Ala-Uç şeklinde ayrıldığında “Beyaz UÇ” demektir. Zira “al” sözü bugün kullanılan anlamıyla “kırmızı” demek olmayıp Ön-Türkçe “Beyaz” demektir. Zamanla karlı bölgelere ve beyaz tepelere “al” denmiş, daha sonraları “yükseklik” kavramı öne çıkarak bayrak rengi olarak değişikliğe uğramıştır. Nitekim Latince “alba” = yüksekte duran, demektir. Arnavutluğa “albania” ve arnavutlara “albanian” denmesi bu Ön-Türkçe kök sözcükten türer.

Bu örnek, sözcüklerin zaman içinde nasıl anlam kaymalarına tabi olabildiklerini ve ne derece tanınmaz hale dönüştüklerini çok güzel göstermektedir. Aynı durum özel isimlerde de olmuştur. Örneğin, Maya halklarından bir gurup “Kiche Maya” diye bilinir. Oysaki “kiche” Türkçe “kişi” demektir ve “Kiche Maya” doğrudan “Maya insanı” anlamını taşımaktadır. Kişe Maya halkını yöneten ve onları İspanyol saldırısından koruyan son yönetici, yaklaşık MS 1500 yılında doğmuş “Tekun Uman” idi. 1524 yılında İspanyol saldırgan ( konkiestador ) Pedro de Alvaro tarafından 24 yaşında katledilmiştir.

Tekun Uman adını şu şekilde açıklayabiliriz.

Tekun = Tekin demektir ve genelde genç Türk prenslerine verilen addır. Tek kök sözcüğü de ilk prens olduğuna işarettir.

Uman = Ön-Türkçe “Gelen misafir” demektir. (Kaynak: Divan-i Lügat-it Türk) Şu halde Tekun Uman “Gelen ilk misafir” olmaktadır. Burada doğan çocuğun bir mal olmadığı ve sadece bir misafir olduğu vurgulanmaktadır ki, Ön-Türklerin bilgeliğine güzel bir örnektir.

Ayrıca Yrd. Doç. Dr. İsmail DOĞAN’ ın Mayalar ve Türklük kitabı bu bağlantıdan okunabilir ( 2800 kelimelik bir Mayaca Türkçe sözlük ile resim arşivi de kitapta bulunmaktadır).

Ord. Prof. Reha Oğuz Türkkan
Doç. Dr. Haluk Berkmen
Nesrin Dabağlard

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [08.12.20 11:30]
[Forwarded from دوست دوشمان]
[ Photo ]
✴️کتاب دروغی که بزرگ شد

 آشکارسازی جعلیات باستانی خاورمیانه آثار هخامنشیان، ماد، زیویه، قافلانتو، لرستان ازاسکار وایت موسکارلا (به انگلیسی: Oscar White Muscarella) (زاده ۱۹۳۱ نیویورک) باستان‌شناس آمریکایی و موزه‌دار پیشین موزه هنر متروپلیتن در نیویورک است. تخصص او آثار باستانی و هنر باستانی خاور نزدیک است. او دکترایش را از دانشگاه پنسیلوانیا گرفته‌است.

موسکارلا مؤلف یکی از کتاب‌ها و منابع باستان‌شناسی سلطه‌گری به نام «دروغی که بزرگ شد: جعل فرهنگ شرق نزدیک باستان» (The Lie Became Great: The Forgery of Ancient Near Eastern Cultures) است. او در این کتاب پرده از آثار شبه‌باستانی فراوانی برمی‌دارد که به ایران و دیگر کشورهای خاورمیانه منتسب شده‌اند.

ترجمه فارسی این کتاب در سال ۱۳۹۸ توسط انتشارات بنیان‌اندیشی شرق میانه منتشر شده است
ازطریق این لینک رایگان مطالعه کنید


https://books.google.com.ua/books?id=yZC5FfAbtH8C&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

 

@dost_dushman

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [08.12.20 11:31]
[]
[ Album ]
✴️برروی یک ستون سنگی درکاخ کوروش درپاسارگادبخط میخی پارسی نوشته شده
 من کوروش شاه هخامنشی

ازاشتباهات نوشتاری این متن که بگذریم جالب است بدانید که درزمان کوروش خط میخی پارسی اصلا ابداع نشده بودبلکه ابداع این خط مربوط بزمان داریوش اول است پس چطور کوروش روی کاخش بخط میخی پارسی چنین جمله ای نوشته
فرمانهای شاهنشاهان هخامنشی رالف نورمن شارپ ص 28

پ.ن:خدامیداند چقدر کتیبه وخط جعلی رابعنوان تاریخ به خورد جهان داده اید وبه جعلیات خود افتخارواصراردارید


@dost_dushman

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [10.12.20 16:25]
[Forwarded from تطبیق کلمات ترکی با سومری]
سیغماق در ترکی: جای دادن

سیغ در سومری: جای دادن

sig [PLACE] (1212x: ED IIIb, Old Akkadian, Lagash II, Ur III, Early Old Babylonian, Old Babylonian) wr. sig9; sig10; si-ig "to place" Akk. šakānu

منبع: لغتنامه سومری دانشگاه پنسیلوانیا

🆔 @SumerTurk_Dic

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [10.12.20 16:38]
[Forwarded from ائل تاریخی]
[ File : 0328-Akkadian_And_Prototurkic_(H.M._Hubey)_(ingilizce).pdf ]
بخشی از کتاب
 " Akkadian and prototurkic"
نوشته H.M.Hubey

تاثیری که ترکی روی زبان اکدی در هزاره سوم ق.م گذاشته بسیار چشم گیر است و این توازن ها در این مجموعه آورده شده است. به طور کلی زبان ترکی با اکثر زبانهای مرده مزوپوتومیا در ارتباط بوده و لغات زیادی را با زبانهای سومری، اکدی، آشوری، هوری، اورارتو، های،ایلامی، هاتی، هیتی ،کاسی و ... تبادل کرده است.
حال اگر ترکان قرن ۱۱ به منطقه آمده اند این همه توازن زبانی را چگونه میتوان توجیه کرد؟؟

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [10.12.20 17:32]
[]
[ Album ]
❇️ روایت تاریخ طبری از تورک بودن آذربایجان

در تاریخ طبری که در قرون سوم هجری به زبان عربی نگاشته شده و تاریخ بلعمی نیز برداشت و ترجمه ای از آن است باز شاهد حضور ترکها در آذربایجان هستیم. این مواجهه تبع یمنی به قصد جهان گشایی در تاریخ اساطیری با ترکها نشانگر ذهنیت تورکی در افکار نویسندگان آن دوران است خصوصا که خود طبری از اهالی طبرستان است  که به منطقه نزدیک است و نمی شود گفت که از منطقه بی خبر است. این ذهنیت اساطیری در تورک بودن آذربایجان نشانگر این است که خاک آذربایجان را با ترکها ارتباطی ناگسستنی بوده است. نمونه حضور ترکها در فراری شدن افراسیاب خاقان اسطوره ای توران است که در هر فراری به آذربایجان فرار می کند که نشانگر تورانیک بودن آذربایجان از دیرباز بوده است.

 

@Ttariximiz

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [10.12.20 17:33]
[]
[ Album ]
❇️ حضور ترکان پیش از اسلام در آذربایجان


بسیاری می نویسند که ترک ها پس از سلجوقیان به آذربایجان آمده اند، اما حقیقت آن است که قبل از این دوره نیز ترکها زندگی می کرده اند. به عنوان مثال ، هشام ال کلبی ، مورخ عرب قرن 8 در مورد ترکان مقیم آذربایجان می نویسد:
#تاریخ_آذربایجان

هشام بن الکلبی درباره رائش گفت: رائش بن قیس بن سیفی بن صبا بن یاروب بن قطخان. وی بعد از قطخان حاکم بعدی یمن است. رائش در زمان منوچهر حاکم یمن بود و نام او حارث بن ابی سداد بود. او را ریش نامیدند زیرا او غنایم جنگی را برای مردم یمن به ارمغان آورد.
 وی سپس به انبار و موصل حمله كرد و یكی از افراد خود را به نام شمر بن العطفی به عنوان فرماندار منصوب كرد و سپس پیشروی كرد و به تركان در آذربایجان حمله كرد و سربازان ترك را كشت و فرزندان آنها را به گروگان گرفت. پیش از این نبردها ، رائش درباره آنها روی دو سنگ نوشت. این دو سنگ امروزه در آذربایجان واقع شده اند و محل آنها مشخص است.

✅ دقت کنید در متن اصلی نوشته است: فدخل علی الترک ارض اذربیجان و هو فی ایدیهم

منبع: طبری ، "تاریخ طبری" ، ص. 383

@azerbaycan_turki

@Ttariximiz

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [11.12.20 16:16]
[ Photo ]
عکس بالا از عکاس روسی آنتون سورگن در دوره قاجار است و در آن می بینیم که نیزه از طرف پشت اسب ادامه دار است ولی در عکس قسمت پایین می بینیم که آن قسمت قطع شده و بجای آن یک کتیبه جعل شده تا مدرکی برای تاریخنویسی جعلی  ایرانشهری نوزرتشتیان باشد ... همین جعلیات را ما در کتابهای دست نویس تاریخی جعلی بعد از اسلام هم می بینیم ... کلا درست کردن مدارک جعلی از کارهای تاریخنویسی فیک نو زرتشتی بعد از مشروطه است

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [11.12.20 20:00]
[Forwarded from ائل تاریخی]
[ Photo ]
مورخ معروف S.Əliyarlı به درستی عبارات "alpanlar başı Qazan" و"Ağ-boz atlı alpanlar gördüm" که در کتاب دده قورقوت آمده اند را با اتنونیم "آلبان" مرتبط می سازد.
Мамедова, 1986, 18, 176.

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [11.12.20 21:14]
[Forwarded from تاریخ ولایت خلخال(شهرستانهای خلخال،کوثر،وبخش کاغذکنان میانه،وخمسه وطارم زنجان)]
❇️ روایت تاریخ طبری از تورک بودن آذربایجان

در تاریخ طبری که در قرون سوم هجری به زبان عربی نگاشته شده و تاریخ بلعمی نیز برداشت و ترجمه ای از آن است باز شاهد حضور ترکها در آذربایجان هستیم. این مواجهه تبع یمنی به قصد جهان گشایی در تاریخ اساطیری با ترکها نشانگر ذهنیت تورکی در افکار نویسندگان آن دوران است خصوصا که خود طبری از اهالی طبرستان است  که به منطقه نزدیک است و نمی شود گفت که از منطقه بی خبر است. این ذهنیت اساطیری در تورک بودن آذربایجان نشانگر این است که خاک آذربایجان را با ترکها ارتباطی ناگسستنی بوده است. نمونه حضور ترکها در فراری شدن افراسیاب خاقان اسطوره ای توران است که در هر فراری به آذربایجان فرار می کند که نشانگر تورانیک بودن آذربایجان از دیرباز بوده است.

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [12.12.20 21:16]
[Forwarded from GöyTürkcə Öyrənək (Damğa)]
[ Photo ]
💯İgid baxtsız olurmuş,
💯Tacsız Taxtsız olurmuş,
💯Namerdlerin adı çox,
💯Merdlerin adı ATSIZ Olurmuş..
_________________________________________________
🔅ایگید باخت سیز اولورموش،
🔅تاج سیز تاخت سیز اولورموش،
🔅نامردلرین آدی چوخ،
🔅مردلرین آدی آتسیز اولورموش..

💯یازی قلمی (فیرچا) اولاراق قوللانیلیب دیر گوزللیک اوچون.
#Göytürkcə #Göktürkçe  #Orxun  #Türkçülük  #Milliyetçilik #Pantürkism #Görev #Sözlük #Türkce #Türkçe #EsgiTürkçe  #Türkçülük #Türkçülük  #Göytürkcə #Göktürkçe
#Orxun #HüseyinNihalAtsız #Türk #Turançılıq
✔️ https://t.me/joinchat/AAAAAEKnr2b-umO4Y4Vl8g

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [13.12.20 01:02]
3700 ایل قاباقدان  ۲۵ جور یِمَک بیر آککدی دیلینده تابلادا ... او زماندان هر شی یازیلمیش آنجاق  هخامنشی ک ساسانی دونمیندن بو بیله یازیلی قانیت و بلگه قالمامیش...

در حالیکه از دوران هخامنشی اسناد نوشتاری ما بسیار کم و ناقص است ... در فرهنگ بین النحرین همه چیز نوشته و مکتوب می شد برای مثال
۲۵ نوع غذا در یک لوحه آککدی ۳۷۰۰ سال قبل ...
ÇİVİ YAZILI YEMEK TARİFLERİ

Hazırlayan: Osman Kürşat SERTTÜRK

Mezopotamya mutfağının en önemli yemek tarifi tabletleri günümüzde Amerika Birleşik Devlerleri’ndeki Yale Üniversitesi’nde muhafaza edilmektedir. Görselini paylaştığım tablet de bunlardan birisidir. Bu tabletler muhtemelen üzerinde yemek tariflerinin bulunduğu en eski tabletlerdir. Yemek tariflerinin verildiği tabletter, Akadça çivi yazılıdır. Eski Babil Dönemine, M.Ö.1700 civarına tarihlenen tabletler üç tanedir.

Akadça çivi yazısının tercümesi Jean Bottéro tarafından yapılmıştır. Kendisinin konu ile alakalı olarak Teresa Lavender Fagan ile birlikte yayınladığı “The Oldest Cuisine in the World: Cooking in Mesopotamia”  adlı bir kitabı da bulunmaktadır.
Jean Bottero’nun çok önemli başka kitapları da vardır. Eski Mezopotamya kültürlerine ilgi duyanların  bu yayınları okumalarını tavsiye ederim. Örneğin Samuel Noah Kramer ile birlikte kaleme aldıkları  “Mezopotamya Mitolojisi” bir başyapıttır. Bir diğer önemli eseri de Türk Tarih Kurumu Yayınları arasında çıkan “Tarih Sümer’de başlar” ve “Eski Yakındoğu, Sümer’den Kutsal Kitaba” (Dost Yayınevi, 2005) adını taşımaktadır.

Tabletlerin biri kırık ve bozuk olduğu için okunamamıştır. En iyi korunan tablet 75 satır olup 25 yemek formülü bulunmaktadır. İki ya da dört satırdan oluşan formüllerin 21’i ete, 4’ü sebzeye dayanmaktadır. Diğer tablet ise en ayrıntılı yemek tarifi anlatımına sahiptir. Yemek tariflerinde yemeğin pişirilme usulü ve içine katılan ana besin maddesi yemeğin adını oluşturmaktadır. Yemek tarifleri daha ziyade temel malzemeler ile yapılacak işlemlerden oluşan bir aşçı anlatımı niteliğindedir.

Mezopotamya, ilk tarımın yapıldığı ve yerleşik yaşamın başladığı bereketli topraklar olup dünyadaki diğer mutfak kültürlerinin doğduğu bölgedir. Mezopotamya mutfağı, günümüzün mutfak kültürlerinin oluşumunda da etkili olmuştur. M.Ö. 3000’lerde yazının icadına paralel olarak mutfak kültürü ile alakalı olara arkeolojik buluntuların yanı sıra bir nevi yemek tarifi kitabı olarak adlandırabileceğimiz pek çok yazılı tabletler de gün yüzüne çıkmıştır. Bu tabletlerde ham besin maddelerinin kendi damak zevklerine uygun şekilde karıştırıp pişirildiği, mutfak geleneklerini oluşturulduğu yemek ve yöntemlere yer verilmektedir.

Yale Üniversitesi’ndeki tabletlerde ayrıca ekmek ve tatlı hamur işlerinin de adı geçmektedir. Tabletlerde kesin olarak anlaşılmayan bir söz dağarcığı ve teknik bir dil söz konusudur. Ayrıca kullanılan bazı malzemeler bize tamamen yabancıdır.

Mezopotamyalıların günlük yemeklerini oluşturan besin maddeleri çok geniş bir listeye sahiptir. Jean Bottero, “Eski Yakındoğu, Sümer’den Kutsal Kitaba” ( Dost Yayınevi, 2005, s.69) şöyle yazıyor: “Tahıllar, değişik bitkiler, meyveler - özellikle hurmanın yanı sıra elma, armut, incir, nar, üzüm; soğan ve kök bitkileri; "yermantarı" ve mantar; baharatlar; büyükbaş ve özellikle küçükbaş hayvanların etleri, domuz; hem etleri hem de yumurtaları yenen kümes hayvanları- daha sonraları yetiştirilen tavukgiller dışında- ve av hayvanları; deniz ve tatlı su balıkları; kaplumbağalar, kabuklu hayvanlar ve böcekler arasından bilineni çekirgeler; süt, "tereyağı" ve diğer hayvansal (domuz yağı, vb.) ve bitkisel yağlar (susamyağı ve zeytinyağı); yemekleri tatlandırmak için kullanılan değişik ağaç şıraları ve arı balı; ayrıca, yemeklere keskin bir tat veren mineral ürünler (tuz, kül?).”

Tahıllar, Mezopotamya’daki uygarlığın başlamasında önemli bir rol oynamıştır.Yazının mucidi Sümerlerden kalma tabletlerde buğdayın yer aldığı mitoslar beslenme kültürü açısından önemlidir. Örneğin; Tanrıça İnanna’nın (İştar) koca adayları Çoban Tanrı Dumuzi (Tammuz) ve Çiftçi Tanrı Enkimdu tanrıçayla evlenmek için birbirleriyle mücadele etmektedirler. Çiftçi tanrı

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [13.12.20 01:02]
Enkimdu çeşitli hediyelerle Dumuzi’yi kandırmaya çalışırken verdiği hediyeler arasında buğdayın da adı geçmektedir. Adapa mitosunda ise ölümsüzlük için “yaşam ekmeği” ve “yaşam suyu”nun Adapa’ya sunulduğu anlatılmaktadır.

Soğan, Sümerler zamanında çok kullanılmıştır. Sümerce “Sum” ideogramıyla anılan soğanın pek çok çeşidinin adı çivi yazılı belgelerde geçmektedir. Sumerler’de “Nuhatimmu “ denilen profesyonel erkek aşçıbaşılar bulunuyordu. Ayrıca mutfak sorumlusuna yaptığı işin sanatsal yönünü vurgulamak için “Mubannu” adı veriliyordu ki, bu ifade Akadça “güzelleştirici” manasına gelmektedir.

Jean Bottero kitabında bazı yemek tariflerine de yer vermektedir. Özellikle “Oğlak haşlaması /Oğlak göveci” tarifi bana ilginç geldi: “Başın, ayakların ve kuyruğun [kaba koyulmadan önce] aleve tutulması gerekir. Bunun için et gerekmektedir. Su hazırlanır. İçine yağ ve havanda hep birden dövülmüş soğan, samidu, pırasa, sarımsak, kan ve taze peynir(?) koyulur. Ayrıca, eşit miktarda has Shuhutinnu eklenir." Adını nihai işlemden aldığı düşünülen ("kırıntılı") bir başka "haşlama" için, kuşkusuz yemeğe koyu bir kıvam versin diye, (ilk?) pişirme bittikten sonra ve "[tencereyi ateşten] çıkarmadan önce, ufalanmış ve elekten geçirilmiş tahıl küspesi kırıntıları serpilir".”

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [13.12.20 01:03]
[ Photo ]
3700 ایل قاباقدان  ۲۵ جور یِمَک بیر آککدی دیلینده تابلادا ... او زماندان هر شی یازیلمیش آنجاق  هخامنشی ک ساسانی دونمیندن بو بیله یازیلی قانیت و بلگه قالمامیش...

در حالیکه از دوران هخامنشی اسناد نوشتاری ما بسیار کم و ناقص است ... در فرهنگ بین النحرین همه چیز نوشته و مکتوب می شد برای مثال
۲۵ نوع غذا در یک لوحه آککدی ۳۷۰۰ سال قبل ...
ÇİVİ YAZILI YEMEK TARİFLERİ

Hazırlayan: Osman Kürşat SERTTÜRK

Mezopotamya mutfağının en önemli yemek tarifi tabletleri günümüzde Amerika Birleşik Devlerleri’ndeki Yale Üniversitesi’nde muhafaza edilmektedir. Görselini paylaştığım tablet de bunlardan birisidir. Bu tabletler muhtemelen üzerinde yemek tariflerinin bulunduğu en eski tabletlerdir. Yemek tariflerinin verildiği tabletter, Akadça çivi yazılıdır. Eski Babil Dönemine, M.Ö.1700 civarına tarihlenen tabletler üç tanedir.

Akadça çivi yazısının tercümesi Jean Bottéro tarafından yapılmıştır. Kendisinin konu ile alakalı olarak Teresa Lavender Fagan ile birlikte yayınladığı “The Oldest Cuisine in the World: Cooking in Mesopotam

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [14.12.20 19:45]
[]
[ Album ]
🔺سنت زنده به گور‌کردن انسان ها در ایران باستان

شاید  درباره زنده به گور کردن دختران در بعضی از قبایل عرب قبل از اسلام شنیده باشید ، اما جالب است بدانید این سنت زنده به گور کردن در ایران قبل از اسلام نیز بنابه دلایل خرافی تری رواج داشته است ، به طوری که هم دختران و پسران برای افزایش طول عمر شاهان زنده به گور می شدند

هرودوت ( پدر علم تاریخ ) در کتاب هفتم در شرح لشکرکشی خشایار به یونان می نویسد :

«سپاهیان خشایارشا در نقطه مشهور به نه راه از پلی عبور کردند ، آنجا سرزمین طایفه ادرنی است و چون معلوم شد آن محل نیز "نه راه" (nine way)نام دارد ، 9 پسر و 9 دختر بومی را بر سبیل نذری زنده به گور کردند ، این یک رسم پارسیان است و شنیده ام امستریس دختر [همسر] خشایارشا نیز در دوره سالخوردگی به همین اقدام مبادرت ورزید و 14 پسر از نجیب زادگان پارسی را به عنوان صدقه و آرزوی درازی عمر خویش قربانی کرد!»

🆔 @Htarikhi | حقایق تاریخی

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [14.12.20 20:19]
https://www.ancient.eu/White_Huns_(Hephthalites)/

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [14.12.20 20:31]
دوران اشکانی یعنی دوران ها و حتی تا هندوستان شمال و شمال غربی در دست آنها است ...
حکومتهای افغانی کوشانیان و غیره و کشمیری همگی هون هستند ... و تمام داستان ایران و توران در واقع جنگ هندیان جنوب با تورانیان یا هونهای سفید در هندوستان است که بوسیله ساسانیان هندی و زرتشتیان منعکس میگردد و کلا جعل جغرافیا و هویت میگردد ... اشکانیان یا پارتها در واقع ادامه این فرهنگ هستند که به چین هم حاکم است ... جعل تاریخ اشکانی بنام ساسانی در همان زمان ساسانی صورت می گیرد... برای اینکه کمی راجع به هونهای هند و افغاستان بدانیم بهتر است این را بخوانیم :
https://www.ancient.eu/White_Huns_(Hephthalites)/

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [16.12.20 00:37]
[Forwarded from واژگان شگفت انگیز تورکی]
[ Photo ]
🔴سنگ قبر "جانیکه خانم(دختر توکتمیش خان آلتین اوردو)" در مقبره ی وی(در قریمه)به شکل سنگ قبرهای فرهنگی تورک ائو_بارک میباشد.

🔮واژگان شگفت انگیز تورکی🔮
https://t.me/joinchat/AAAAAD8isI07OFk6QP9Ocw

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [16.12.20 00:38]
[Forwarded from واژگان شگفت انگیز تورکی]
[ Photo ]
🔴دوستان در پست های بالا دیدن که در فرهنگ تورک در برخی مواقع، قبور ائو_بارک بالای یک فرم دیرک چهارتایی قرار می‌گیرد که این قبور الزاما قبور شامان ها می باشد و به آنها قبور دیرک گفته می‌شود... بالای قبور دیرک ما علاوه بر ائو_بارک، شامان رو در محافظ پارچه ای روی یک محافظ چوبی نیز می بینیم.
@vaje_torki
🔴دخمه یک کلمه ی تورکی هست و شامانیسم از ابتدایی ترین ادیان بشر میباشد از این رو از نظر برخی مورخین دخمه فرهنگ زرتشت ریشه گرفته از قبور دیرک فرهنگ شامانیسم تورک میباشد.

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [16.12.20 00:38]
[Forwarded from واژگان شگفت انگیز تورکی]
[ Photo ]
از تاثیر فرهنگ تورک بر فرهنگ مردم غیر تورک ساکن در افغانستان، میشه به قبر ائو_بارک فرهنگ تورک برای شاه دو شمشیره اشاره کرد به گونه ای که حتی سنگ قبرهای سه قسمتی نمادگرایی از جهان سه گانه ی اساطیر تورک میباشند.
@vaje_torki

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [16.12.20 00:38]
[Forwarded from واژگان شگفت انگیز تورکی]
[ Photo ]
ائو_ بارک مزارهای شامان های ترک یاقوت به صورت تابوت چوبی و شکل کلبه هستند.چوبی بودن تابوت تمثیل کننده ی درخت حیات برای عروج روح به جهان بالاست....

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [16.12.20 00:38]
[Forwarded from بهارلو ائلی_ایل تورک بهارلو]
[ Photo ]
🔮سنگ قبر متعلق به حکومت ترک مملوک مصر که در آن با توجه به فرهنگ ترک ما ستون های تمثیلی درخت حیات و بنگو داش به همراه فرم قبر که به صورت ائو_بارک است رو می بینیم .
@Bilgili

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [16.12.20 15:07]
[Forwarded from طهران]
[ Photo ]
♦️ فلسفه‌ی آجیل Açıl

▫️آجیل/آچیل، واژه‌ای ترکی بمعنای بازشدن یا گشایش (در کار) است و از اینرو در بین فارسان و تاجیکان بدون درک معنای آن، صفت مشکل‌گشا برای آن بکار می‌رود.
▫️این نوع خوراکی، مخلوطی از خشکبار است که بنا به سلایق و مدل‌های گوناگون، ترکیبات آن فرق می‌کند و از قدیم‌الایام تولید آن در منطقه خراسان رایج بوده است.
▫️شهرستان ترک‌نشین 'فاروج' در استان خراسان‌شمالی را پایتخت آجیل ایران می‌نامند.

✍️ مجتبی موسوی

@TehranUshakhlari

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [16.12.20 15:08]
[Forwarded from طهران]
[ Photo ]
✅ در قدیم آجیل از تقدس خاصی برخوردار بود و در طهران قدیم همه آجیل‌فروشی‌ها باید رو به قبله ساخته می‌شدند؛ مغازه‌های آجیل‌فروشی آن زمان بيشتر فروش‌شان را آجیل‌های خیراتی و نذری و بخصوص مشگل‌گشا دربرمی‌گرفت.


@TehranUshakhlari

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [19.12.20 09:52]
The interesting part is that this soldier (on photo above&below) is a Median soldier, not Achaemenid.

"The Medes in the army were equipped like the Persians; indeed, that fashion of armor is Median, not Persian." (Herodotus). So, Medes/Medians were not Persian, and Medians were called by everyone as Arians, as Herodotus say. So, that means, in the begining Medians(Turanian) were Aryans, and not the Persians, but after a century Medians mixed with Achaemenids and all together were called Arians.

(http://s155239215.onlinehome.us/turkic/27_Scythians/MedoScythianLexicon.htm)

There was many foreign mercenaries in the army of Achaemenid. Tribes such as Scythians, Sacaes (Scythian tribe), Median, Parthian, Bactrians, Sogdians, etc. etc. And honestly, Achaemenids couldn't built an empire if there was no foreign mercenaries. Because Achaemenid soldiers were not enough.

About the Akinak (Akınak): The fact is, there was no Achaemenid near Kelermes (7th c BC, on photo below), or near Arzhan (Tuva) at the 9th - 7th c BC!  There were no contact with the Achaemenids, there was even no Achaemenid at this time in history !..

The word Akinak (the holy- noble sword) is Turkish of etymology. Kinğirak (qïŋïraq) ; "double-edged sword, dagger, knife", and was used with holy days or sacrifice.

(http://s155239215.onlinehome.us/turkic/30_Writing/IssykInscription/HasanovZ2015IssykInscriptionRu.htm)

The Huns had also a "holy-sword"... So, the art of this akinak is pure Scythian-Turk, which was borrowed by other peoples. Achaemenids (6th-5th c BC) imitated the traditions/cultures of the other communities to, as Herodotus says.

If you are trying to prove the identity of Scythians, you fail, because the art and culture continued among Turkish tribes. Iranian people don't drink koumiss (Mare's Milk = Kımız, Tr of etymology), they don't wear pants, didn't live in felt-tents, had no kurgan or balbal, and they deffinitly never shoot arrows while they were on horseback ! These are typical Turkish culture in every century.

If the Scythians were Iranian language, the place names of all Eurasia must have been of Iranian origin! But on the contrary, it is Turkish.

"Scientific works are proving that in the 4th-3rd millenniums BC, Türkic tribes bearing different names resided in Asia Minor." ... "The Sarmatians were Türkic"... "Türkic Toponyms and Hydronyms on the World Map"
(http://s155239215.onlinehome.us/turkic/40_Language/ShugeTurkicLatvianEn.htm)

We must follow the chronology, look for the beginning, if we are looking for similarities.
Arzhan Scythians 9th c BC (no Persian)
Kelermes Scythians 7th c BC (no Persian)
Achaemenids (Persian) 6th c BC

photo of Kelermes kurgan Akinak from the 7th c BC, link:
https://pano.hermitagemuseum.org/3d/html/pwoaen/goldenroom/

__

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [19.12.20 09:53]
[ Album ]
The interesting part is that this soldier (on photo above&below) is a Median soldier, not Achaemenid.

"The Medes in the army were equipped like the Persians; indeed, that fashion of armor is Median, not Persian." (Herodotus). So, Medes/Medians were not Persian, and Medians were called by everyone as Arians, as Herodotus say. So, that means, in the begining Medians(Turanian) were Aryans, and not the Persians, but after a century Medians mixed with Achaemenids and all together were called Arians.

(http://s155239215.onlinehome.us/turkic/27_Scythians/MedoScythianLexicon.htm)

There was many foreign mercenaries in the army of Achaemenid. Tribes such as Scythians, Sacaes (Scythian tribe), Median, Parthian, Bactrians, Sogdians, etc. etc. And honestly, Achaemenids couldn't built an empire if there was no foreign mercenaries. Because Achaemenid soldiers were not enough.

About the Akinak (Akınak): The fact is, there was no Achaemenid near Kelermes (7th c BC, on photo below), or near Arzhan (Tuva) at the 9th - 7th c

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [19.12.20 21:36]
[]
[ Album ]
بایبارس (سلطان مطرح دولت مملوک واقع در جغرافیای مصر و سوریه امروزی) از تورکهای قیپچاق بود و از زمانی که در بازار برده فروشان بعنوان یک اسیر فروخته شد مانند هر تورکی حسرت و شوق سرزمین خود و بدست گرفتن قدرت را در دلش زنده نگه می داشت و طبق گفته اطرافیانش هر لحظه زادگاه خود واقع در بخشی از دشت قیپچاق (اوکراین امروزی) را بخاطر می آورد.
بایبارس شیفته هویت و ریشه اش بود و همانطور که مورخ عرب جاحظ می گوید: او می توانست مسلمان خوبی باشد، اما قبل از هر چیزی او یک تورک بود و این مسئله بالاتر از هر چیز دیگری برایش ارزش داشت.

قطره اشکی که در ماسک زرهی مورد استفاده سلطان بایبارس در جنگها تعبیه شده بود تمثیل کننده رسیدن بایبارس از مقام یک اسیر به حکمرانی لایق و قدرتمند بود.

منبع: مغول ایمپاراطورلوغو تاریخی- ژان پل راکس


@TurkUygarligi

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [20.12.20 22:31]
کریمه اسکیت لری ... انگلیسجه   https://culture.voicecrimea.com.ua/en/who-created-the-crimean-scythia/

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [21.12.20 19:50]
https://www.abroadintheyard.com/dna-links-aboriginal-woman-canada-and-200-x-great-grandaughter/

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [21.12.20 22:00]
[]
[ Album ]
💢در کیهان شناسی تورک، سکندیز به عنوان یک بک شخص سیاه(دلیل سیاهی سمبلیزه کردن طولانی ترین و تاریک ترین شب ها) با شمشیر یا داس پنداشته می شود.در اساطیر تورک اعتقاد بر این است که از 25 دسامبر تا 5 ژانویه ارواح شیطانی به نام "قارا قونجولوس" پدیدار می گردند.
@vaje_torki
💢این دوره که بعد از جشن بیوک چیلله یا ناردوغان شروع میشود دوره ی سکندیز(زحل) در فرهنگ تورک نام دارد. به عبارت دیگر، دوره زمانی که خورشید وارد "برج جدی" می شود. در کیهان شناسی تورک ، سکندیز به عنوان یک شخص سیاه(دلیل سیاهی سمبلیزه کردن طولانی ترین و تاریک ترین شب ها) با شمشیر یا داس پنداشته می شود.  سکندیز به عنوان یک سیاره ی شرور در باور اساطیری تورک و دیگر ملل شناخته شده است.
💢نوع یونانی  "قارا قونجولوس" موجوداتی با پاهای بز هستند. این ارواح شیطانی در شب های بلند زمستانی و بعد از غلبه ی روشنایی بر تاریکی، در اساطیر تورک ظاهر می شوند و با صدای انسان آشنا به خانه ها می روند.

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [23.12.20 17:25]
The founders of the discipline [scientific archeology in 19th-century Europe] had absorbed the Enlightenment belief that classical Greece and Rome were superior to the cultures of modern times. Also, both 19th-century Europe and Greece of the fourth century BC were engaged in conflicts with Anatolian powers: The Ottoman Empire's interests conflicted with those of European powers in much the same way that Troy's conflicted with Mycenae and, later, Persia's with classical Greece. As the culture of antiquity was presented as the model for modern culture in Europe, the antipathies born in Greece of the fourth century BC were also readopted and reinforced. All these conflicts -contemporary and historical - caused considerable anti-Anatolian sentiment.
Early archeology, as a strictly European discipline, unavoidably took up these attitudes. Johann Winckelmann, widely considered the founder of art history, regarded the ancient Greeks as "equal to the gods," while their contemporaries abroad were "barbarians." Later, the European university system institutionalized such attitudes through the omnipresence of ancient Greek sculpture and architecture in European institutions of higher learning.
As a result, ancient Greece was, and to a considerable extent still is, considered the cradle of Western culture, despite clear indications that  several of its achievements - agriculture, metallurgy and elements of sophisticated architecture ­ actually  came to Greece from Anatolia.
Eberhard Zangger (1995)

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [24.12.20 00:30]
Disiplinin(Bu bilimin düzencesinin) kurucuları [19. yüzyıl Avrupa'sında bilimsel arkeoloji], Aydınlanma düşüncesini (inancını) benimsiyerek, klasik Yunanistan ve Roma'nın çağdaş zamanların(sürevlerin) uyğarlıklarından (kültürlerinden) üstün olduğuna inanıyurlardi. Ayrıca, hem 19. yüzyıl Avrupası hem de MÖ dördüncü yüzyılın Yunanistan'ı, Anadolu güçleriyle çatışıyorlardı: Osmanlı İmparatorluğu'nun çıkarları, Avrupalı güçlerin çıkarlarıyla çatışmasına benzeri olarak, tıpkı Truva'nınki Miken'ninkiyle(Mycenae’le) ve daha sonra Pars’larınki klasik Yunanistan'inkiyle aynı biçimde çatışıyordu.  Esgi çağ uyğarlıkı (Antik çağ kültürü), Avrupa'da çağdaş uyğarlık için bir örnek (model) olarak sunulduğu için, MÖ 4. yüzyıl Yunanistan'da doğan antipatiler(yağılıkler) de yeniden benimsenib ve güçlendirildi. Bütün bu - çağdaş ve tarihsel -  çatışmalar(uyuşmazlıklar) büyük bir biçimde Anadolu-karşıtı duyğuya neden oldu.

Erken arkeoloji, katı(tamiyle) bir Avrupa disiplini(bilim düzencesi) gibi (olarak), kaçınılmaz olarak bu tutumları(tavırları) benimsedi. Yaygın olarak sanat(irtiş) tarihinin kurucusu sanılan Johann Winckelmann, eski Yunanlıları "tanrılara eşit", onların dışındaki çağdaşlarını ise "barbarlar" olarak görüyordu.  Daha sonra, Avrupa üniversite sistemi (dizgesi), Avrupa yüksek öğrenim kurumlarında esgi Yunan betizlerini ve mimarisini her yere yayması yoluyla bu tür tutumları kurumsallaştırdı.
Sonuç olarak, - tarım, çelikçilik(metalurji) ve gelişmiş (incelmiş/içerikli/sofistike) mimari öğelerin birçoğunun doğrusu(gerçekinde) Anadolu'dan Yunanistan'a geldiğiyle bağlı açık göstergelere karşın - , esgi Yunanistan, Batı uyğarlıkının (kültürünün) beşiği olarak kabul edildiyridi ve şimdi de, önemli ölçüde, kabul ediliyor.
Eberhard Zangger (1995)

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [24.12.20 17:58]
https://www.newscientist.com/article/mg23230990-700-in-search-of-the-very-first-coded-symbols/

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [24.12.20 21:36]
There is a book. Stolen legacy: Greek Philosophy is Stolen Egyptian Philosophy. by George G. M. James, Ph.D..University of Arkasas, Pine Bluff :The term Greek philosophy, to begin with is a misnomer, for there is no such philosophy in existence. The ancient Egyptians had developed a very complex religious system, called the Mysteries, which was also the first system of salvation. This book is written to show what is said as greec philosophy is indeed egyptian way of life. And what they believe as Roman civilization is what they take from Etrusks who were of turkic origin which is proved by the scientists
Rahmat Ghaziani

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [24.12.20 23:12]
https://www.pnas.org/content/early/2020/12/16/2014956117

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [24.12.20 23:57]
[Forwarded from ائل تاریخی]
▪️کتیبه بیبلوس متعلق به ۴۲۰۰ سال قبل

《منشا رونیک ترک نه در آلتای بلکه در سرزمین پدری ترکان یعنی آسیای مقدم می باشد.》

عالم M.Dunan که ۱۰ نوشته مختلف در مورد لوح برنزی و سنگی یافت شده از شهر باستانی بیبلوس واقع در شمال فنیقیه نشر کرده، وجود ۱۱۵ علامت لوگوگرامی و هجایی را در اینجا تثبیت کرده است. با توجه به اینکه الفبای فنیقیه (که بعدها در ایجاد انواع زیادی از الفباها نقش داشته است) فقط و فقط در چهارچوب متون بیبلوس ایجاد شده و با در نظر گرفتن اینکه همین متون علائم مشابهی با رونیک ترک دارند، اهمیت متون بیبلوس دوچندان میشود.
قدمت این نوشته ها به قرن ۲۲ ق.م یعنی ۴۲۰۰ سال قبل میرسد و جالب اینکه در این دوره واریانت لوکال تمدن باستانشناسی کور-آراز( که در این ادوار به سالهای پایانی عمرش نزدیک میشد) در این مناطق پدیدار میشود. و باز نکته جالب دیگر اینکه کاربرد نام "آزر" برای اولین بار در محیط سامی را در نوشته های بیبلوس میبینیم( نوشته ی Azar-ba'l').
فعلا نوشته بیبلوس را که هنوز رمزگشایی هم نشده را به طور مشروط به اقوام سامی مرتبط میکنند. این در حالی است که زبان اولیه و اصلی اقوام فینیق که بعدها فن این نوشته و زبان سامی را اتخاذ کرده اند، هنوز مشخص نشده است.
اکثر علامتهایی که در نوشته هجایی بیبلوس بکار رفته است با اساس گرافیکی رونیک ترک مشابه هستند. اما نمیتوان با تکیه بر این تشابهات در مورد عینیت زبانی نظر داد و یا ادعا کرد که حروف یکسان صداهای یکسانی را ایفا میکنند. اما این نیز واضح است که هر دو الفبا منشا یکسانی داشته و از نظر تاریخ پیدایش نیز به دوران مشابهی متعلق هستند. الفبای فینیقیه که از متون بیبلوس ایجاده شده و در بین قرون ۲۱-۲۲ ق.م به جزایر دریای مدیترانه، اراضی یونان و اسپانیا گسترش یافته، در مناطق مختلفی پیدا شده است. فنیقیه ای ها که به تجارت دریایی مشغول بودند این الفبا را به سرزمینهای مختلف برده اند. و اقوام مختلف که تلاش کرده اند الفبای فنیقیه ای را به زبان خودشان متناسب کنند، الفباهای گوناگونی ایجاد کرده اند.

حدود ۳۳ حرف!! بین رونیک ترک و کتیبه بیبلوس یکسان است. و این کتیبه با ۴۲۰۰ سال قدمت در آسیای مقدم پیدا شده که خود مدرکی دیگر در مورد مکان سرزمین پدری ترکان و قدمت رونیک ترک می باشد.
برای اطلاعات بیشتر در مورد کتیبه:
(Dunand M. Biblia Grammata. Beyrouth, 1945(71-185:)]

TARİH VE ARKEOLOJİ: Ekim 2016
https://tarihvearkeoloji.blogspot.com/2016/10/?m=1

تاریخ تورک به روایت سومر تورک باغی مهر99-1

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [15.08.20 12:24]
مسح (8)The king's royal sceptre.  This sceptre was found in the largest of the royal tombs (PG 779). The end caps are mushroom-shaped shells, inlaid with red and blue rosettes. There are five bands of thin gold foil that are impressed with designs in relief, as if taken from cylinder seals, which are no longer recognizable. The gold bands are separated with rings of lapis lazuli. The other bands are mosaics of shell and lapis lazuli triangles, separated by rings of shell and red limestone. It is 41.5 centimeters in length (16.33 inches). PG 779 is the same tomb where the Standard of Ur was found.
عصای پادشاهی یک پادشاه سومری که دروسیعترین قبر از قبرهای سلطنتی سومر پیدا شده است . این عصای 41.5 سانتی متری باز درخت حیات شلمانی -سومری را سمبلیزه میکند . قسمت سمت چپ این عصای قدرت مانند ستون عبادی شکل قبلی و شکل درخت حیات کنارش مانند درخت خرما استلیزه شده است و همانند درخت حیات آن هم با نوارهایی به 3 قسمت تقسیم شده است. قسمت سمت راست که با نوارهای طلایی پوشیده شده احتمالا یک قدرت دیگر این "دوروق – طوغ" را سمبلیزه میکند. (طلا معمولا خدای آسمان را سمبلیزه میکند و احتمالا قدرت الهی آنرا نشان میدهد.)

 
sumer Goddess of Sumer (Louvre) adopted by the Akkadians with the characteristic double serpent scepter, symbol of the soil fertility. Her robe of fringed wool was inspired undoubtedly in the Sumerian kaunakes.
همان طمغای "درخت حیات = طوغ" بصورت عصای برکت شامانی با دو ما ر (در ترکی آغجا ایلان) که سمبل سلامت هستند و در ضمن عامل تنظیم کائنات هم هستند. مار طرف راست دنیا را میگرداند و دیگری  اگر به چرخد زمان به عقب برمیگردد و مرده ها زنده میشوند و... در آسمان راه شیری برای شامانها سمبل این مار است . اینجا اینانا الهۀ برکت این عصای برکت را بر دست دارد.


مسلما عصای موسی هم از این سنت "درخت حیات - طوغ" می آید که بوسیلۀ سومرها در خاورمیانه پخش شده است و در آثار سومری مشهود است. تبدیل این عصا به "آغجا ایلان" یا مطابق سنت ترکی-سومری "مار فلکهای آسمانی" یا "مار ناجی مریضان وانسانها" و مطابق افسانه های ترکی "آغجا ایلان = مار دوسر یا دو تیکه" تماما با این عصا مطابقت دارد.
به هر حال در سومری ما نامهای مار را هم داریم که با نام موسی میخورند مانند: "موش muš = مار" ، "موشلاح mušlah = افسونگر مار" ، "موشماه mušmah= موجودی افسانوی" ، "موششاتور= یک مار افسانوی شاخدار" و ... در پایین این لغات را ببینید:
muš [SNAKE] wr. muš "snake" Akk. şēru

mušlah [CHARMER] wr. lu2muš-lah4; lu2muš-lah5 "snake charmer" Akk. muš(la)lahhu
mušlahgal
mušlahgal [CHARMER] wr. muš-lah5-gal "head snake-charmer"
mušmah
mušmah [CREATURE] wr. muš-mah "a mythical creature" Akk. mušmahhu
muššatur
muššatur [SNAKE] wr. muš-ša3-tur3; muš-ša3-tur "a (mythical) snake; horned viper" Akk. bašmu
در ضمن "موسسا  mussa " در سومری معنی فرزند خوانده را هم میدهد که موسی فرزندخواندۀ فرعون هم بود در پایین این لغت:
mussa
mussa [IN-LAW] wr. mussa; mi2-us2-sa; mi2-sa2 "son-in-law" Akk. emu şehru

راجع به معجزات و برکات عصای موسی در سورۀ بقره آیه 60
در آیات متفاوتی از قرآن به تقدس عصای حضرت موسی و همچنین تقدس چشمه ها بر میخوریم . این نوع تقدس چشمه ها در ادیان قدیمی ترکان هم هست و در شهر ما خلخال از این چشمه های مقدس بسیار دیده میشود که متاسفانه الان خراب می شوند. در زیر آیه ایی از سورۀ بقره این دو را نشان میدهد:
وَإِذِ اسْتَسْقَى مُوسَى لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ فَانفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ كُلُواْ وَاشْرَبُواْ مِن رِّزْقِ اللَّهِ وَلاَ تَعْثَوْاْ فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ ﴿۶۰﴾
و هنگامى كه موسى براى قوم خود در پى آب برآمد گفتيم با عصايت بر آن تخته‏سنگ بزن پس دوازده چشمه از آن جوشيدن گرفت [به گونه‏اى كه] هر قبيله‏اى آبشخور خود را مى‏دانست [و گفتيم] از روزى خدا بخوريد و بياشاميد و[لى] در زمين سر به فساد برمداريد (۶۰)
http://www.parsquran.com/data/show.php?lang=far&user=far&quantity=&sura=2&ayat=0
و ترجمۀ ترکی این آیه:
2/BAKARA Suresi 60. âyet tefsiri için tıklayın
Âyet Meâli: Ve Musa (a.s), kavmi için su istemişti. Bunun üzerine, “Asânla taşa (kayaya) vur.” dedik. Böylece ondan (kayadan) on iki pınar fışkırdı. İnsanların hepsi kendi içeceği yeri (pınarını) bilmişti. Allah’ın rızkından yeyin, için ve sakın azıp yeryüzünde fesat çıkaranlar olmayın.
http://www.kurantefsiri.com/kuran_tefsiri/bakara/bakara_suresi_tefsiri.aspx

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [30.08.20 23:33]
Insights from the study Järve et al. 2019. Admixure proportions for Steppe pastoralists from Bronze Age to Iron Age, until modern times. The study found that the Scythian period started with a demic expansion of Altaian dna.

The software qpAdm which is included in ADMIXTOOLS at Reich Lab, and is extensively utilized to obtain admixture proportions.

Another study by Harney et al. 2020 found „that qpAdm is a robust tool that yields accurate results in many cases, including when data coverage is low“.

links:

* https://www.cell.com/current-biology/pdfExtended/S0960-9822(19)30712-2

* https://www.biorxiv.org/content/10.1101/2020.04.09.032664v1.full

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [01.09.20 19:29]
[Forwarded from دوست دوشمان]
✴️تئوری "ایرانیک بودن سکاییها" بوسیلۀ کلیوسوف رد شد


تئوری "آریایی - ایرانیک" که بوسیلۀ آبایف ریخته شده بود بوسیلۀ ژنتیست معروف روسی "آناتولی کیلیوسوف" رد شده و کلا "فرهنگ کورگانها" و "اسکیتها - سکاها" را او ترک میداند یعنی از ریشۀ "قارچای - بالکار"...
کلیوسوف که بنیانگذار آکادمی بین‌المللی بیشینه نگاری ژنتیکی است با رجوع به داده‌های ژنتیکی تاریخی، تئوری "اسکیتی - ایرانیک" را کلا غلط میداند و بجای آن اسکیتها را از نظر ژنتیکی با قاراچای - بالکارها (ترکها) یکی می بیند.


Genetic shock for pan-Iranists and pan-Indo-Europeanist (essentially the same): Russian biochemist, founder and president of the international Academy of DNA Genealogy, Anatoly Klyosov enlightens us with the harsh truth of DNA. The fake Scytho-Iranian theory, fabricated by Abaev and other Indo-European


https://www.youtube.com/watch?v=rzf2dAFXERM


-------------------------------------------------

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [02.09.20 11:11]
[Forwarded from واژگان شگفت انگیز تورکی]
[ Photo ]
🔴مینیاتوری از کتاب "آل دیریاق" متعلق به عصر حاکمیت سلجوقی__1198
@vaje_torki
🔘🔷تورکان بعد پذیرش اسلام با ترکیب باورهای اسلامی و شامانیستی باورهایی شکل دادن از جمله ارتباط چهار ملائکه ی باورهای ادیان ابراهیمی با چهار جهت جغرافیایی.... حال در خود باور اسلامی اسرافیل با ارندیز(مشتری)،جبرائیل با آی(ماه)،میکائیل با ارندای(عطارد) و عزرائیل با قزیل دیز(مریخ) در ارتباط است از طرفی در کیهان شناسی تورک چون ماه سفید رنگ است با جهت غرب در ارتباط است... قزیل دیز چون سرخ رنگ است با جنوب در ارتباط است.... ارندای چون سیاه هست با جهت شمال در ارتباط است.... ارندیز چون آبی است با جهت شرق در ارتباط است پس تورکان با ترکیب باور اسلامی و شامانیستی عزرائیل با جهت جنوب، میکائیل با جهت شمال، اسرافیل با جهت شرق و جبرائیل را با جهت غرب مرتبط کرده اند.
@vaje_torki

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [03.09.20 00:36]
[Forwarded from واژگان شگفت انگیز تورکی]
[ Photo ]
این اسکرین رو از کانال جلبک مغزان هخامنشی پرست برداشتیم.
@vaje_torki

🔴این رسم متعلق به تورکان پوماک بلغارستان هست هدف زشت کردن عروس  نیست.....سفیدی بخشی از ویژگی الهه ی مادر در اساطیر تورک میباشد.... در بین ما تورکان این منطقه چون آل الهه ی خباثت اساطیر تورک از قرمزی می‌ترسد عروس رو با پوشاندن لباس فرهنگی عروس تورک به رنگ قرمز در میارند یا رسم حنا بندان را اجرا می کنند تا آل بترسد و صدمه ای به عروس تورک  نرساند... از طرفی آل  از الهه اومای هم می‌ترسد و ما می بینیم برخی طوایف تورک مانند تورکان پوماک بلغارستان و مقدونیه  یا برخی از طوایف تورکان سیبری، عروس رو چه با لباس سفید و چه با رنگ سفید(عین ما که با رنگ حنا عروس را قرمز میکنیم) سفید گون میکنن تا آل به فکر الهه اومای بودن نزدیک عروس تورک نشود...
@vaje_torki

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [03.09.20 14:19]
[Forwarded from تطبیق کلمات ترکی با سومری]
دیب در ترکی: ته، پایه

دوبور در سومری: پایه، بِیس

dubur [FOUNDATION] (3x: Old Babylonian) wr. dubur; dubur2 "base" Akk. išdu

منبع: لغتنامه سومری دانشگاه پنسیلوانیا

🆔 @SumerTurk_Dic

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [03.09.20 14:22]
[Forwarded from اتچ بات]
‍ (https://attach.fahares.com/2CrxmqYS3IrgwL0Ylv7gRw==) ‍ ‍ 🔴از مراسمات قدیمی فرهنگ تورک،
مراسم "ارگینلمه" به معنی به بلوغ رساندن بوده است.
🔴🔴در این مراسم که در غارها انجام میشده، پدران به ارلیک ها(جنگجویان جوان) اطلاعاتی درباره اسرار گذشتگان و مقدسات نقل می‌کردند این نقل قول ها هم در غار خیالی با نام غار بزکلیک انجام می‌شود..... جوانان در هنگام اجرای رسم و رسومات بلوغ شدگی در غار واقعی، برای داشتن شجاعت در نبردها در پایان، آند (سوگند) می‌خوردند.
@vaje_torki
🔴🔴🔴در این مراسم یک ائشیک آتلاما یعنی تغیر موقعیت اجتماعی صورت میپذیرفته است.
@vaje_torki
🔴🔴🔴🔴مرگ در جنگ یکی از بهترین انواع مرگ در باور تورکان بوده است و جام سوگند در دست بالبال جامی با آب حیات میباشد که روح مرده بعد از مرگ به ابدیت برسد.
در باور اجدادی قهرمانانی که میمیرند در بالاترین طبقه آسمان منزل خواهند کرد.
@vaje_torki
همچنین در طی این مراسمات قهرمان به تجهیزات نظامی مجهز میشده است و بر شمشیرش قسم میخورده است که قسم بر قیزیل دیز(معادل آسمانی خدای جنگ اساطیر تورک)در اصل میباشد.گل حیات هم همانند آب حیات درون جام سوگند مفهوم ابدی گرایانه می دهد و معمولا در دست خاقان، شاهزادگان و ملکه های تورک نمادگرایی ابدی گرایانه ی گل حیات دیده می‌شود.در گوش مرد تورک اویغور  گل حیات بر دست ما گوشواره می بینیم.... جوانان تورک چه زن و چه مرد، بعد از سپری کردن آزمون های بلوغ شمشیر به دست گرفته و می توانستند در جنگ ها حضور داشته باشند...
@vaje_torki
"مو" یک استعاره بسیار مهم در فرهنگ تورکان میباشد . موی بلند  نماد زندگی طولانی و کوتاه کردن آن در یک رویا غیر قابل تصور است و به عنوان مرگ شناخته می شود. اعتقاد تورکان باستان بر این بود که قدرت و روح در موی شخص جمع شده است و از این رو نسبت درازای موی قهرمان تورک چون مو محل جمع شدن قدرت اشخاص بود نشانه ی پیروزی های قهرمان تورک در جنگ ها می بود. موی قهرمان مرده را کوتاه می کردن و در قبر می انداختن تا روحش برای زنده گان مزاحمت ایجاد نکند.
 @vaje_torki
تعداد پلاک های روی کمربند ارلیک،معرف تعداد پیروزی های قهرمان تورک در جنگ بود.
@vaje_torki
گوشواره که در بالبال تورک می بینیم، بخشی از مراسم اجتماعی بلوغ پنهانی قهرمانان به نام " آلپ شدن " می باشد.به معنی حس کردن ارواح و اجداد و درک " اسرار پنهان " می باشد .
@vaje_torki

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [03.09.20 14:23]
[Forwarded from اتچ بات]
‍ (https://attach.fahares.com/zEanE6Bjd88uxjUXclOfgg==) ‍ 🔴از مراسمات قدیمی فرهنگ تورک،
مراسم "ارگینلمه" به معنی به بلوغ رساندن بوده است.
🔴🔴در این مراسم که در غارها انجام میشده، پدران به ارلیک ها(جنگجویان جوان) اطلاعاتی درباره اسرار گذشتگان و مقدسات نقل می‌کردند این نقل قول ها هم در غار خیالی با نام غار بزکلیک انجام می‌شود..... جوانان در هنگام اجرای رسم و رسومات بلوغ شدگی در غار واقعی، برای داشتن شجاعت در نبردها در پایان، آند (سوگند) می‌خوردند.
@vaje_torki
🔴🔴🔴در این مراسم یک ائشیک آتلاما یعنی تغیر موقعیت اجتماعی صورت میپذیرفته است.
@vaje_torki
🔴🔴🔴🔴مرگ در جنگ یکی از بهترین انواع مرگ در باور تورکان بوده است و جام سوگند در دست بالبال جامی با آب حیات میباشد که روح مرده بعد از مرگ به ابدیت برسد.
در باور اجدادی قهرمانانی که میمیرند در بالاترین طبقه آسمان منزل خواهند کرد.
@vaje_torki
همچنین در طی این مراسمات قهرمان به تجهیزات نظامی مجهز میشده است و بر شمشیرش قسم میخورده است که قسم بر قیزیل دیز(معادل آسمانی خدای جنگ اساطیر تورک)در اصل میباشد.گل حیات هم همانند آب حیات درون جام سوگند مفهوم ابدی گرایانه می دهد و معمولا در دست خاقان، شاهزادگان و ملکه های تورک نمادگرایی ابدی گرایانه ی گل حیات دیده می‌شود.در گوش مرد تورک اویغور  گل حیات بر دست ما گوشواره می بینیم.... جوانان تورک چه زن و چه مرد، بعد از سپری کردن آزمون های بلوغ شمشیر به دست گرفته و می توانستند در جنگ ها حضور داشته باشند...
@vaje_torki
"مو" یک استعاره بسیار مهم در فرهنگ تورکان میباشد . موی بلند  نماد زندگی طولانی و کوتاه کردن آن در یک رویا غیر قابل تصور است و به عنوان مرگ شناخته می شود. اعتقاد تورکان باستان بر این بود که قدرت و روح در موی شخص جمع شده است و از این رو نسبت درازای موی قهرمان تورک چون مو محل جمع شدن قدرت اشخاص بود نشانه ی پیروزی های قهرمان تورک در جنگ ها می بود. موی قهرمان مرده را کوتاه می کردن و در قبر می انداختن تا روحش برای زنده گان مزاحمت ایجاد نکند.
 @vaje_torki
تعداد پلاک های روی کمربند ارلیک،معرف تعداد پیروزی های قهرمان تورک در جنگ بود.
@vaje_torki
گوشواره که در بالبال تورک می بینیم، بخشی از مراسم اجتماعی بلوغ پنهانی قهرمانان به نام " آلپ شدن " می باشد.به معنی حس کردن ارواح و اجداد و درک " اسرار پنهان " می باشد .
@vaje_torki

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [03.09.20 14:23]
[Forwarded from واژگان شگفت انگیز تورکی]
[ Album ]
در مراسم ارلیک فرهنگ تورک که در گذشته چه برای جنگجویان پسر و چه برای جنگجویان دختر اجرا می‌شد به آلپ ها گوشواره داده می‌شود... استمرار فرهنگی این باور را امروز در جوامع تورک به شکل ضرب المثل هایی می بینیم به طوری که برای نوجوان 14 ساله شده و در آستانه ی بلوغ ضرب المثل"قولاغ لارین سیرغا ایستیر(گوش هایت گوشواره می‌خواهند)" به کار می‌رود.
@vaje_torki

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [03.09.20 14:34]
https://indo-european.eu/2020/08/xiongnu-ancestry-connects-huns-avars-to-scytho-siberians/

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [04.09.20 18:38]
[Forwarded from تاریخ حقیقی ایران باستان]
[ Photo ]
🔻

بسیاری از هموطنان زرتشتی از 100 سال پیش به این سو، به کتاب گاتها (که بخشی از اَوِستا) است افتخار می‌کنند. اما واقعیت درباره این کتاب چیست؟ حکات یک گوساله وسط گاتها چیست؟

@n_bastan

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [04.09.20 18:39]
[Forwarded from تاریخ حقیقی ایران باستان]
[ Photo ]
🔻

بسیاری از هموطنان زرتشتی از 100 سال پیش به این سو، به کتاب گاتها (که بخشی از اَوِستا) است افتخار می‌کنند. اما واقعیت درباره این کتاب چیست؟ حکات یک گوساله وسط گاتها چیست؟

@n_bastan

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [04.09.20 18:40]
[Forwarded from تاریخ حقیقی ایران باستان]
[ Photo ]
🔻

برخورد هخامنشیان با اسیران جنگی چگونه بود؟

@n_bastan

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [06.09.20 13:26]
[Forwarded from دوست دوشمان]
[ Photo ]
بخشنامه تغییر نام چند نام جغرافیایی دیگر ترکی به فارسی در سال 1317:

" ...مقرر است:
1_بخش قشلاق به نام بخش آبیک
2_ بخش ینگی امام به بخش کرج
3_ قصر قاجاریه به نام بیسیم
خوانده شود. بنابراین لازم است مراتب را به تمام کارکنان آن حوزه ابلاغ و اکیدا دستور دهید که در نوشتن و خواندن نامهای تازه را به جای نامهای قدیم به کار برند..."
@Turkkitabxanasi
@dost_dushman

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [06.09.20 23:38]
اکثر روستاهای خلخال نامهایی ماقبل ۳۰۰۰ سال دارند از جمله روستای دوگر در منطقه مشگول ... جالب اینجاست که دوگرها یکی از ایلات ۲۴ گانه اوغوزی هم هستند ... و در زیر تحقیقات کانال تاریخیمیز راجع به ایل دوگر:
🗯《توخارها》

《داقارهای آسیای مقدم》

《یکی از طوایف ۲۴گانه اغوز "دوگر"》


مورخ یونانی Ptolomey در قرن دوم میلادی اقوام tokar را در نزدیکی Dakiya در اروپای شرقی ارائه میدهد. منابع زیادی در مورد اشتراک اقوام توکار در شکل گیری ازبکها اطلاعاتی می دهند. در ادوار بعدی توکارها محو شده و "بین ترکان آسمیلیه میشوند" یعنی به عبارت دیگر گویا آسمیلیه شدن بین ترکان آسان است. ترکیزه شدن و محو شدن ناگهانی اقوام توکار که مثلا آری زبان بوده و از اروپای شرقی تا آسیای مرکزی ساکن بوده اند، امری غیرممکن است.
اسم اقوام Tokar ترکی میباشد.:
tax//tag//dağ="dağ ər/ar"//
عینیت نام Daqar(a) که در شمال ایران ساکن بوده و در کتیبه های آشوری قید میشوند با اتنونیم toqar و ارتباط اتنونیم toqar/toxar با طایفه
ترکمن taqarcık و توپونیم باستانی toqarma(toqar-ma) ممکن است. نامگذاری جزیره taqar در آلتای که نام خود را به تمدن taqar داده است نیز با نام قوم daqar( در منابع بعدی به اشکال toxar//dax//toqar) که از آسیای مقدم به آلتای کوچ کرده بود، در ارتباط میباشد.

ϜϓſϞ
‍ ☪️‍ @Az_Sesi

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [06.09.20 23:42]
[Forwarded from ائل تاریخی]
[ Photo ]
🗯کتاب مقدس در ارتباط با شجره نژادی اقوام مینویسد:
پسران یافث:
قومر، ماجوج،مادای، یاوان، توبال، مشک و تیراس.
پسران قومر:
اشکناز، ریفت، توقارما(toqar-ma)
(Tekvin, bar, 10)
خاقان خزر Iosif که دین یهودی را پذیرفته بود در قرن دهم این شجره نژادی را چنین ادامه می دهد:
پسران توقارما ۱۰ قوم ترک را تشکیل میدهند:
Aqiyor, Tiras, Avar, Uqin(uquz), Biz-I, T-r-na, Xəzər, Yanur(Z-nur),
Bulqar, Savir.

توقارما نام قدیم منطقه معاصر مالاتیا در اناتولی بوده و با اسم قوم Toqar نامگذاری شده است. خاقان خزر منشا ۱۰ قوم ترک را به برادر قامر(کیمر) یعنی توقارما(Toqar-ma) مرتبط می کند. در ادوار بعدی اقوام "های/ ارمن" که از بالکان به آسیای صغیر کوچ کرده بودند، پس از پذیرش مسیحیت، toqarma را با متاتزا به شکل Torq(om) قبول کرده و خواسته اند تا Torq(Tork) را جد خود محسوب نمایند.👇

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [06.09.20 23:42]
[Forwarded from ائل تاریخی]
[ Photo ]
🗯در منابع، نژادِ توکاریِ کوشانها، عادات ترکی که در آنها بطور برجسته دیده میشوند، لقب یابغویِ حکمرانانشان و تامغاهای نژادیشان که مختص ترکان میباشد جالب توجه است. لغات گوجلو و قارا در اسم شاه کوشانیان"کوجولا کارا کادفیز" نیز القاب ترکیک هستند. لغت "قارا" در اسم پدر اغوز "قاراخان" و نیز در اسم سلسله قاراخانیان که اولین دولت ترک مسلمان بودند، به معنی "بزرگ" میباشد. نام طایفه quşan بین اقوام toxar که در منابع آسیای مقدم به شکل toqar//taqar و نیز در منابع
چینی به صورت da-yüeçji قید میشود در ارتباط با نام "quz//oquz" بوده است. منابع چینی آن را به
صورت quyşuan ارائه میدهند.
اسم yüeçji فرم تغییر یافته ای از اتنونیم
jaz//az//uz
در دیالکت چینی میباشد.

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [06.09.20 23:44]
[Forwarded from ائل تاریخی]
[ Photo ]
🗯بر روی سکه های کوشانی اسامی ترکی هم وجود دارد. تامغای خاندان سلطنتی نیز بین تامغاهای آزربایجان به چشم میخورد. M.Tantekin که کوشانیان را ترک می داند در نوشته خود تحت عنوان
" Kuşan-Azərbaycan mədəniyət birgəliyi"
در مورد دولتی که فرمانروایشان Gəray تاسیس کرده بود نوشته است: در آزربایجان اتنوتوپونیمهایی که با اتنونیم quşçu ایجاد شده اند از اقوام Kuşan به یادگار مانده اند.
از منبع چینی
 میدانیم (tokar(da-yüeçjiها که در سال ۱۷۰ق.م با فشار هونها(syun-nu) به غرب مهاجرت کردند از ۵ طایفه تشکیل می شدند که یکی از این طوایف quyşuan نام داشت. اقوام tokar که از فرغانه به جنوب آمودریا کوچ کرده بودند در این منطقه در قرن اول ق.م در قالب چندین یابغونشین سازماندهی شده  و یک قرن بعد دولت kuşan را در باکتریا تاسیس می کنند.
در دوران شاهان کوشانی kanişka و huvişka که لقب (yabqu(yavuqa را داشتند دولت کوشان مناطق
 کشمیر-پنجاب و سغد را تحت اختیار داشته است. بعدها دولت کوشان که اراضی بیشتری را هم احاطه میکرد تا اواسط قرن چهارم میلادی به حیات خود ادامه داد.


ϜϓſϞ
‍ ☪️‍ @Az_Sesi

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [06.09.20 23:44]
[Forwarded from ائل تاریخی]
[ Photo ]
🗯اتنونیم ها و توپونیمهای Quşu, Turki و Kaniş که در ترکیب اقوام سوبار در قرن ۲۳ق.م در کوالاسیونی که علیه شاه آکاد نارام-سوئن تشکیل شده بود اشتراک کرده بودند و اسامیِ
 Zipan(çoban)
 Mudakin(budak),
Buman-ailu(Bumın)
Ilşun-ailu(Elçün)
که به این طوایف رهبری میکردند، در اسم یابغوی قوم کوشان Kanişka و خاقان گوک تورکها Bumın و سایر انوماستیکای ترک تکرار میشوند.
پارسیان از قرن پنجم میلادی در آزربایجان تا مرز دربند چندین قلعه و سنگر بناکرده و تاتهای ایرانی زبان را برای خدمت به پادگانهای پارسی به این مناطق کوچاندند. در دوران معاصر اقوام تات که در مناطق Xızı-Dəvəçi با ترکان Dağlı در یکجا زندگی میکنند، از آن دوران باقی مانده اند. Z.V.Tuğan با استناد به ابن فضلان مینویسد که شخصی از قوم Xız در پایتخت خزران رهبری مسلمانان را برعهده داشت.
عالم H.F.Ahmədli که توپونیمهای Xızı را مورد تحقیق و بررسی قرار داده است به درستی اقوام Xızı را ترک نژاد محسوب کرده و بیان میکند که آنها از جایی به این مناطق مهاجرت نکرده اند بلکه اقوام بومی منطقه میباشند.

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [07.09.20 00:27]
#Huns #Torcilingi #Rogi

Australian historian Hyun Jin Kim on the Hunnic origin of Odoacer:

...to list the most pertinent evidence, the tribe with which he [Odoacer] is affiliated most closely is the clearly Turkic (i.e. Hunnic) tribe of the Torcilingi. Both Jordanes on multiple occasions and likewise the Lombard historian Paul the Deacon make this identification clear and Jordanes by mentioning also in his narrative the Thuringians (Thuringos/Thoringos), disqualifies any erroneous conjecture that he had confused the Torcilingi with the Germanic Thuringi.

Jordanes mentions the Torcilingi three times in relation to Odoacer's conquest of Italy and the tribal name is quite visibly etymologically linked to names of earlier eastern tribes such as the Turcae (first century AD tribe in the Azov region, southern Russia) and Tyrcae (a people in the same area). Then there is the name Torci (also Turqui) given by Frankish historian Fredegar in the middle of the seventh century AD when refering to a clearly Hunnic people in the Danubian region. It is obvious that the name Torci and the Torcilingi are identical: Torc + connecting vowel i + Germanic suffix -ling. The etymological links between the name Torc/Torci and the name Turk are also undeniable. The name Turk was frequently rendered Tore or Tork, as in Tork (designating a Western Oghuz Turkic tribe that fought for the Kievan Rus as part of the so-called Chernii Kloboutsi confederation), as late as the twelfth century AD.

Odoacer is furthermore identified with another group with possible Hunnic origins, the Rogi. Jordanes calls Odoacer "by race a Rogian", genere Rogu and refers to the tyranny of the king (i.e. Odoacer) of the Torcilingi and Rogi, sub Regis Torcilingorum Rogorumque tyrannide. These Rogians have been identified by most scholars with the Germanic Rugi on the Baltic Sea region. However, this identification derives from the preconception that Odoacer was a Germanic king and therefore the groups associated with him must be Germanic. Rather it is more likely that genere Rogus refers to Odoacer's affiliation with the clan/tribe of Ruga/Roga, the Hunnic king and uncle of Attila the Hun. We know for instance that the Hunnic Ultzinzures, a group that lived along the Danube around 454 AD, was named after Ultzindur the relative of Attila. The Rogi were probably also a group named after Roga/Ruga the great Hunnic king who was the first of the Hun kings to rule over all of Germania. An association with Ruga therefore carried some prestige in wider Germania, hence the adoption of this name by this probably mixed group of Huns and Germanic tribesmen.

The name of Odoacer's father Edeco/Edico or Edica has no Germanic etymology and it is clearly a non-Germanic name. It does, however, have excellent Turco-Mongol etymologies. For instance, the name is probably linked to the old Turkish name ädgü (meaning 'good')... Odoacer's own name may be etymologically linked to the name of the Hunnic prince Octar, the brother of Ruga and Mundzuk, and the Turkic name Ot-toghar. The name of his son Oklan is without a doubt the Turkic Oghlan (Tur. youth). The name of Odoacer's brother is Hunoulphus (the Hun wolf). The association of virtually every individual and tribe closest to Odoacer with the Huns is a clear indication of his Hunnic origin. Both Edeco and his son Odoacer, however, were like all other Huns, probably highly mixed (racially and ethnically) and possessed a heterogeneous identity. Odoacer was probably mostly Scirian in terms of blood lineage on his mother's side and mainly a Turkic Hun on his father's side.
 
[Hyun Jin Kim. The Huns - London-New York: Routledge, 2016 - p.110-111]

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [07.09.20 20:11]
http://www.helloetsalut.blogfa.com/1392/09/3

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [08.09.20 13:20]
[ Photo ]
☝️☝️☝️☝️☝️☝️اگر این بچه هالو را به این جایگاه شایسته دیده اند پس باید نوه خواهر من را که یک دختربچه ۴ ساله است، وزیر جنگ اعلان بکنند چون وقتی به خانه میرسد بعد از ۵ دقیقه چنان خانه را در هم میریزد که انگار در آن جنگ درگرفته است و در ضمن حساب موبایلها را هم میرسد ...

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [08.09.20 22:56]
Tofiq Əzizbəyli.

Tarixçi, arxeoloq

 

Dağlıq Qarabağda da yaşamış Uti və Udin tayfalarını eyniləşdirmək olarmı?

İndiyədək verilmiş cavablardan nümunələr

Azərbaycan tarixinin həllini gözləyən və Dağlıq Qarabağ münaqişəsi ilə də bağlılığı olan problemlərindən biri də Uti və Udin tayfalarının eyni tayfa olub – olmamasına aydınlıq gətirməkdir. Bu problemi həll etməyə çalışan Azərbaycan alimlərinin verdiyi əsas cavablardan nümunələr:
İqrar Əliyev: ,,Müasir udilərin əcdadları olan utilər hələ orta əsrlərdə Azərbaycanın kifayət qədər geniş ərazisində yaşayırdılar. Udilərin Qarabağ zonasında mövcudluğu hələ xıx əsrdə də təsdiq edilir. Uti vilayətinin də daxil olduğu Arranın arran dilinin qədim udi dili olduğunu demək üçün əsaslar vardır” (Azərbaycan tarixi. Yeddi cilddə. I cild. Bakı – 2007, s. 363). Mən hələ o vaxt İqrar Əliyevin bu cümlələrinə etiraz əlaməti olaraq yazdığım məqaləmi aşağıdakı cümlələrlə bitirmişdim: ,,Beləliklə, udinlər Alban yox, albaniyalılardır. Utiləri udinlərlə eyniləşdirib, udinlərin dili əsasında albanların Qafqazdilli olması nəticəsinə gəlmək isə, tarixi saxtalaşdırmadan başqa bir şey deyil” (Tofiq Əzizov. Udinlər albandırmı ? ,,EKSPRESS” qəzeti, 13 mart 2OO1 – ci il).
Yusif Yusifov: ,,Uti və Udin etnonimləri eyni mənşəli olmamışlar və müxtəlif dilli etnosları təmsil etmişlər. E. ə. vııı – vıı əsrlərdə mixi yazılarda ,,udinaya” (yəni ,,Udin tayfasına mənsub”) və itu/ utu etnonimləri ayrı – ayrılıqda əks olunmuşdur (Yusif Yusifov. Qədim Şərq tarixi. Bakı – 1992, s. 302).
Q. Qeybullayev: ,,Albaniyanın Uti adlanan mahallarında əhalinin hamısı Dağıstandilli utilər (udilər) deyildilər, burada türk utilər də məskun idilər. Lakin Albaniyada göstərilən Uti mahallarından hansılarında türk mənşəli utilər, hansında Dağıstandilli udinlər yaşayırdı sualına mənbələrin yoxluğu üzündən cavab vermək olmur (Qiyasəddin Qeybullayev. Azərbaycan türklərinin təşəkkülü tarixindən. Bakı – 1994, s. 46).
Əkbər Nəcəf: ,,Maraqlı cəhətdir ki, bizim ,,udi” adlandırdığımız etnik azlıq özünü ,,kuştin” adlandırır. ... Alban utiləri ilə indiki udinlər arasında heç bir əlaqə yoxdur” (Əkbər Nəcəf. Hun minilliyi. Teaspress – 2015, s. 213).
Firudin Ağasıoğlu: ,,Qaynaqlarda keçən ud//udi//udin boylarına aid faktları sadalayan A. A. Akopyan udinlərin utilər olmadığını yazır” (F. Ağasıoğlu. Azərbaycan türklərinin İslamaqədər tarixi. III bitik. Bakı – 2014, s. 437; Акопян А. А. Албания – Алуанк в греко – латинских и древнеармянских источниках. Ереван, 1987).
Firudin Ağasıoğlu: ,,Bugün Azərbaycanın quzeyində yaşayan azsaylı xristian udi xalqı alban boybirliyinə ilk qatılan doğuqafqazdilli uti boyunun qalığı sayılır. Lakin udi/uti məsələsini çözmək o qədər də asan deyil, çünki bu etnonim başqa – başqa dillərdə danışan xalqlarda da vardır: ,,ud adamı” anlamında Udmurt finuqor boyu, hunların içində uti – qur, uti – dur və Plininin quzeydə qeyd etdiyi uti – dor(s) boyları, şahsevən toplumunda udulu türk boyu, həmçinin udiut (udi – ut) monqol boyu və Udinsk etnotoponimi. Ona görə də, hələlik elmi həllini tapmayan və ayrıca araşdırmaya ehtiyacı olan bu dolaşıq məsələni biz də açıq buraxırıq” (Firudin Ağasıoğlu. Azərbaycan türklərinin İslamaqədər tarixi. III bitik. Bakı – 2014, s. 436).
Beləliklə, xarici ölkə alimlərinin də fikirlərini nəzərə alan alimlərimiz bu suala verdikləri cavaba görə, aşağıdakı 3 qrupa bölünür:

1. Utilər və udinlər eyni tayfadır, və ya utilər udinlərin əcdadıdır.

2. Uti və Udi (Udin) müxtəlif mənşəli tayfalardır. Utilər Türkdür.

3. Hələlik dəqiq cavab vermək mümkün deyildir.

 

Uti və Udi (Udin) tayfaları Göycə gölü hövzəsində

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [08.09.20 22:56]
Urartu mənbələrindəki məlumatlara görə, Araz çayından şimaldakı əraziyə ilk işğalçı yürüşü etmiş Urartu çarı I Argişti (e. ə. 785 – 760) olmuş və o, işğal etdiyi Göycə gölündən Cənub – Qərb tərəfdəki əraziyə Uduri – Etiuni, yəni Udi (Udin) və Uti tayfalarının yaşadığı yer adını vermişdir. Eti Uti adının urartuca yazılış formasıdır (Bax: Qiyasəddin Qeybullayev. Azərbaycan türklərinin təşəkkülü tarixindən. Bakı – 1994, s. 44). V əsr erməni tarixçisi Moisey Xorenatsinin əsərində də bu ərazinin adı Uti əyalətidir (,,Ermənistan tarixi”. II kitab, 44 – cü fəsil). Moisey Xorenatsinin verdiyi məlumata (,,Ermənistan tarixi”. I kitab, XII fəsil) görə, ermənilərin ayağı Göycə gölü hövzəsinə ilk dəfə I Artaşes (e. ə. 189 – 160) buranı işğal edərkən dəymişdir (Bax: Qiyasəddin Qeybullayev. Qədim türklər və Ermənistan. Bakı – 1992, s. 37).
Beləliklə, Urartu mənbələrində hər iki tayfanın adının eyni vaxtda çəkilməsi onların eyni mənşəli olması və utilərin udinlərin əcdadı olması ehtimallarını rədd edir.

 

Utilər və udinlər Şimali Qafqazda

Uti və Udin tayfalarının Şimali Qafqazda da yaşaması haqqında ilk dəfə Böyük Plini (23 – 79) ,,Təbii tarix” adlı əsərində məlumat vermişdir. Böyük Plininin verdiyi həmin məlumata görə, dəniz sahili boyunca albanlardan şimalda Skif tayfası olan udinlər (VI kitab, paraqraf 36), udinlərdən yuxarıda (şimal – qərb tərəfdə) isə sarmatlar və utidorslar yaşayırmışlar ( VI kitab, paraqraf 39).
Klavdi Ptolemey (70 – 147) isə, udinlərin isondlardan (çecenlərin əcdadı) şimalda yaşadığını göstərir (,,Coğrafiya dərsliyi”. VI. 8, 23).
Göründüyü kimi, antik müəlliflər də, Şimali Qafqazda da yaşamış Uti və Udin (Ud) tayfalarından müxtəlif mənşəli tayfalar kimi bəhs etmişlər.

 

Udinlərin skiflər tayfası hesab edilməsinin səbəbi

Skiflər Kiçik Asiyaya qaçan kimmerləri təqıb edərkən Dərbənd keçidi yaxınlığında qarşılarına çıxan Midiya qoşunlarını darmadağın etdilər. Herodot yazır ki, skiflər bu hadısədən sonra 28 il ( e. ə. 653 – 625 T. Ə.) Asiyada reketlik edərək, burada yaşayan xalqların dərin nifrətini qazandılar (Herodot. Tarix. I. 104 – 106). Skiflərin saysiz – hesabsız özbaşınalıqlarından biri də, Ön Asiya tayfalarının, o cümlədən Uduri – Etiunidən Uti və Udi tayfalarının müəyyən hissəsini, gəldikləri yerə - Şimali Qafqaza və Qara dənizdən şimalda yerləşən ərazilərə köçürməsi olmuşdur. Skif tayfası hesab edilən udinlər də, onların Şimali Qafqaza Uduri - Etiunidən köçürdükləri udilərdən idilər. Udilərin Skif tayfası hesab edilməsinin səbəbi də, yüz illərlə birlikdə yaşadıqları skiflərin hərtərəfli təsirinə məruz qalması olmuşdur.

 

Udinlər və qarqarlar

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [08.09.20 22:56]
Moisey Kalankatuklu ,,Albaniya tarixi” adlı əsərində yazır ki, Qüds ziyarətindən qayıdan Mesrop Maştos Erməniyyədən keçərək Şərq ölkəsinin (Albaniyanın) Uti vilayətinə gəlir. O, Gis (Kiş) kəndinin yanında yaşamağa başlayır və vaxtilə Makedoniyalı İskəndər tərəfindən Böyük Qafqaz dağları yaxınlığına sürgün edilmiş Qarqar tayfası arasında da ,,İncili” təbliğ edir (Bax: Moisey Kalankatuklu. Albaniya tarixi. Bakı – 1993, s. 31 – 32). Strabonun verdiyi məlumata görə, Qafqaz dağlarının Keravn adlanan şimal ətəklərində amazonkaların qonşuluğunda yaşayan qarqarlar buraya Femiskaradan (Kiçik Asiyada olmuşdur) gəlmişdir (Strabon. Coğrafiya. XI. 5, 1; XI. 5, 2). Bu məlumatlardan belə bir nəticə çıxır ki, Qarqar tayfası Albanıya ərazisinə ən tezi e. ə. IV əsrin 30 - 20 – ci illərində, Makedo
niyalı İskəndərin Şərqə yürüşü zamanı gəlmişdir. Qarqarların Udi və Uti tayfaları ilə birlikdə yaşadığı Uti vilayəti isə, Qarabağ düzündə yox, Kür çayından şimalda Şəki ətrafında olmuşdur. Onlar bu Utı vilayətinə urartuların Uduri - Etiuni adlandırdığı yerdən gəlmişlər.
Beləliklə, yazılı mənbələrdəki məlumatların təhlili göstərir ki, Utilər mənşəcə Türkdür və qədim müəlliflərin bəzilərinin Sak adlandırdığı massagetlərin bir hissəsidir. Utilərdən fərqli olaraq, bəzi alimlərin eyniləşdirdiyi Udi və Qarqar tayfaları isə, eramızdan əvvəlki minilliklərdə müasir Türkiyə ərazisinə də köç etmiş Qafqazdilli tayfaların sonrakı nəsillərindəndir. Uti və Udi (Udin) tayfaları arasında möhkəm dostluq münasibətlərı olduğundan hər yerdə və həmişə qonşu olmuşlar.

 

Alimlər Uti tayfasının ilkin vətəni və mənşəyi haqqında

İ. M. Dyakonov yazır ki, İran Azərbaycanındakı Zaqros dağlarında yaşayan kutilər e. ə. 2228 – ci ildə Mesopotamiyanı işğal edib, burada yüz ildən artıq hökmranlıq etdilər. E. ə. 2104 – cü ildə Mesopotamiyada hakimiyyətlərinə son qoyulan kutilər yenidən Zaqros dağlarındakı doğma yerlərinə qayıtdıqda, lullubilər onlara əvvəllər yaşadıqları yerlərdə yaşamağa imkan vermədilər. Belə olduqda kutilər yeni yurd axtarışı məqsədilə, şimala da doğru hərəkət etdilər və hətta Cənubi Qafqazda belə məskunlaşdılar. Urartu mənbələrində onlardan Goycə (Sevan) gölü hövzəsində Eti adlı tayfa kimi bəhs edilmişdir. Herodotun ,, Tarix” əsərində isə, onların adı Utidir (Bax: И. М. Дьяконов. История Мидии от древнейших времен до конца ıv века до н. э. М - Л. 1956, с. 114 – 116). Q. Qeybullayev bununla bağlı yazır: ,,Sovet tarixşünaslığında Herodotun qeyd etdiyi bu utilər Manna (indiki Cənibi Azərbaycan) ərazisində daha qədimlərdə yaşamış kutilərin sonrakı nəsilləri hesab olunur (Qiyasəddin Qeybullayev. Qarabağ. (Etnik və siyasi tarixinə dair). Bakı – 1990, s. 115). Məncə, Manna dövlətinin varlığından bəhs etməyən Herodotun, adlarını sadaladığı Midiya tayfalarından Budı (Herodot. Tarix. I. 101) də kutilərin bir hissəsi olmuşdur.
Firudin Ağasıoğlu kutilərin mənşəyi bağlı yazır: ,,... 1500 il ərzində qut adı bəzi hallarda Dəclə - Urmu hövzəsində türklərin ümumi adına çevrilə bildi, yalnız Qut eli dağılandan sonra subar, lulu, kuman, turuk və başqa adlar qut ilə yanaşı işləndi” (F. Ağasıoğlu. Azərbaycan türklərinin İslamaqədər tarixi. III Bitik. Bakı – 2014, s. 175).
Yusif Yusifov: ,,... Türk etnosu olan utilər qədim və erkən orta əsrlərdə geniş bir ərazidə - Şimali İkiçayarasından və Azərbaycandan tutmuş ta Şimali Qafqaza kimi geniş bir ərazidə baş vermiş siyasi hadisələrdə iştirak etmişlər” (Azərbaycan tarixi. Ali məktəblər üçün dərslik. Bakı – 1994, s. 149).
İqrar Əliyev: ,,Kuti dilini də Şimal – Şərqi Qafqaz dilləri ailəsinə aid etməyə müəyyən əsaslar vardır. Belə bir mülahizə söylənilmişdir ki, ,,udi” (Qafqaz Albaniyasının əsas əhalisi olmuş utilərin etnonimi. Müasir udilər onların qalıqlarıdır) Quti adının refleksidir. Bu yaxınlarda kuti dilinin hind – Avropa səciyyəli olması haqqındakı nöqteyi - nəzərin söylənməsi bu prolemi daha da mürəkkəbləşdirmiş, kutilər isə daha sonrakı hind – avropalılar toxarlarla əlaqələndirilmişdir” (Azərbaycan tarixi. Yeddi cilddə. I cild. Bakı – 2007, s.130 – 131).

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [08.09.20 22:56]
Mənim apardığım tədqiqatlara görə isə, kutilərin sonrakı nəsilləri Azərbaycan ərazisində də yaşamış Budi, Massaget (Mas kut) və Uti türk tayfaları, Kutiqur və Utiqur Hun tayfa birlikləri, danışdıqları dil isə Qıpçaq dili olmuşdur (Bax: Tofiq Əzizov. Skiflər, saklar, massagetlər, talışlar və azərilər. Avrasiya info.). Udinlərdən fərqli olaraq utilər albanlarla eyni mənşəli tayfadır.
Beləliklə, Uti tayfasının ilkin vətəni Cənubi Azərbaycan ərazisidir. Onlar Araz çayından şimaldakı ərazilərə və Mərkəzi Asiyaya da buradan getmişlər. Utilərin Araz çayından şimaldakı ərazilərdə hansı vaxtdan yaşaması sualına hələlik dəqiq cavav vermək mümkün olmasa da, Urartu çarı I Argişti (e. ə. 785 – 760) Araz çayından şimaldakı ərazilərə işğalçı yürüş edəndə, burada utilərlə qarşılaşmışdı (Bax: Yusif Yusifov. Qədim Şərq tarixi. Bakı - 1993, s. 280).

 

Kuti və Uti etnonimlərinin mənası

Y. Yusifov yazır ki, mixi qaynaqlarda kuti adı ku kimi də yazılır. Yəni ku tayfanın adı, - t cəm şəkilçisi imiş. Ku türk dillərində ,,ağ, ağımtıl, sarı, ağımtıl sarı” mənasındadır. Bunu mixi yazılardan birində bir neçə ,,ağbəniz kuti qulu” məlumatı da təsdiq edir (Bax: Azərbaycan tarixi. ... s. 82). Yazılı mənbələrdəki digər məlumatlar (Strabon. Coğrafiya. XI. 4, 4; Q. Y. Solin. Diqqətəlayiq hadisələr toplusu. XV, 5) da, Kuti (Quti) adının onlara qonşu etnoslardan xeyli ağbəniz (sarışın) və ucaboylu - dağ gövdəli olduqlarına, yəni fiziki görünüşlərinə görə verildiyini sübut edir. Uti adına gəldikdə isə, akademik N. Y. Mar onu ,,qara adamlar” kimi mənalandırmışdır. Kuti, Uti və Alban tayfalarının eyni mənşəli olmasına və utilərin yaşadığı ərazinin Ağvan adlandırılmasına görə, məncə, Uti adını ,,ağ adamlar”, Ağvan toponimini “ağların yaşadığı yer” kimi mənalandırmaq tarixi həqiqətə daha yaxındır. Bununla yanaşı, Uti (Utu) Şumerlərin günəş allahı olduğundan, bu adın onlara xüsusilə günəşə sitayış etdiklərinə görə verilməsini də eyni dərəcədə ehtimal etmək olar.


Davamı var...

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [08.09.20 23:07]
[ File : Udin_Utu_Tofiq_Əzizbəyli_Dağlıq_Qarabağda_da_yaşamış_Uti_və_Udin.pdf ]
اوت ، اود ، اودین ها و قره باغ   ... نوشته توفیق جبارلی

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [09.09.20 00:19]
فقط از ۵۰۰۰ هزار سال قبل ژن تحمل و هضم لاکتوز(تحمل نوشیدن شیر تازه حیوانی) با کوچ چوپانان پرورش دهنده گاو از اروآسیا به آلمان و اروپای مرکزی و شمالی می رسد و تا سال ۱۰۰۰ میلادی این ژن در این مناطق همه گیر میشود ... مقاله آن در مجله ساینس:
https://www.sciencemag.org/news/2020/09/warrior-skeletons-reveal-bronze-age-europeans-couldn-t-drink-milk?utm_campaign=ScienceNow&utm_source=Contractor&utm_medium=Facebook

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [09.09.20 16:46]
[Forwarded from Alexander History 🌙]
.
.
⚄ آمازونها چه كسانى بودند؟ دانشمندان ایرانی پاسخ ميدهند
.
.
.
.
اهمیت این سند از این روست که #المروزی یک طبیب و انسان شناس بوده لذا اقوالش از لحاظ علمی دارای اهمیت و اعتبار بسيار است، دوم اینکه مروزی که خود یک فارس و ایرانی تبار وهم دوره با #ابن_سینا و #بیرونی بوده و نقل های بسیاری از آنان در کتابش نیز کرده، اقوال مورخان یونان در وصف #سکاها و #آمازونها را بدون کوچکترین درنگ وتاملی اقوالی در وصف تورکان ودر سرفصل ملت تورک درج کرده است، وسكاها را کسی جز خود توركان معرفی نمیکند و کوچکترین ارتباطی حتی احتمالى بین سکاها و فارسها یا ایرانیان که قوم خود او بوده اند قائل نشده است
.
.
منبع: طبائع الحيوان، نسخه خطى UCLA صفحه ۴۸
.
.
.
#تورکان_سکایی
#بیگانگان_پارس
#بیگانگان_عجم
#scythian
#scythia
.
.

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [10.09.20 22:35]
[Forwarded from واژگان شگفت انگیز تورکی]
[ Photo ]
🔴اینکه ما در ظرف نقره ای به جا مانده از امپراتوری تورک خزر نقوش کشتی گرفتن چیچک و بامسی بئیرک از داستان های دده قورقود رو می بینیم نکته ی بسیار مهمی را برای ما یادآور می‌شود و آن اینکه داستان های دده قورقود داستان های شکل گرفته ی از گذشته های بسیار دور می باشد که بعدها شکل نوشتاری و کتابت به خود گرفته است.
@vaje_torki

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [10.09.20 22:35]
[Forwarded from واژگان شگفت انگیز تورکی]
[ Photo ]
🔴در ظرف نقره ای امپراتوری خزر صحبت شده در پست بالا، ما حروف الفبا تورکی و گره دم اسب رو می بینیم ولی نکته ی حائز اهمیت قسمت میانی ظرف میباشد که جنگجویان تورک با تاج الهه اومای دیده میشوند....ماه در اساطیر تورک مذکر میباشد و معادل آسمانی الهه اومای در اساطیر تورک، ماه میباشد ولی چولبان نیز همانند ماه معادل آسمانی الهه چولبان میباشد(چولبان معادل آسمانی الهه چولبان میباشد)..
@vaje_torki
🔴چولبان در اساطیر تورک در هنگام شب الهه ی عشق میباشد و در هنگام صبح تبدیل به خدای جنگ می‌شود از این رو جنگجویان تورک برای الهه چولبان یا الهه اومای هنگام شروع جنگ دعا میخوانند و قبل از شروع جنگ نیز از الهه چولبان یا الهه اومای اجازه می‌گیرند... معادل آسمانی خدای جنگ در اساطیر تورک نیز قزیل دیز میباشد که از این رو تورکان قبل جنگ برای قزیل دیز یا مریخ سوگند یاد می کنند.
@vaje_torki

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [10.09.20 22:35]
[Forwarded from واژگان شگفت انگیز تورکی]
[ Photo ]
🔴بشقاب مسی قرن دهمی به جا مانده از تورکان ننت شبه جزیره ی یامال با نقوش مشابه با ظرف نقره ای امپراتوری تورک خزر.
@vaje_torki
🔴سربازان تورک با تاج الهه اومای به سر که شمشیر به دست گرفته اند...عنصر آهن در فرهنگ تورک یکی از عناصر پنجم در فرهنگ تورک میباشد به طوری در برخی افسانه های تورک عنصر پنجم آهن در  ارگنه گون باعث شکل گیری جشن آهن در روز جشن یئنی گون میشود یا در برخی افسانگان تورک تولد نخستین انسان ها در غار سنگ آهن باعث شکل گیری  جشن آهن در جشن روز یئنی گون میشود یا آفرینش دنیا توسط ایزد اولگن در آخرین مرحله با آهن در باور برخی تورکان باعث شکل گیری جشن آهن در روز جشن یئنی گون می‌شود.اما آهن جالب است بدانیم در ارتباط با چولبانی میباشد که معادل آسمانی الهه اومای میباشد و چولبان در هنگام شب در نقش الهه ی عشق و در هنگام صبح در نقش خدای جنگ در اساطیر تورک خودنمایی می‌کند.
@vaje_torki

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [11.09.20 17:57]
[Forwarded from آرشیو کتابخانه مجازی]
[ File : معماری_تیموری_در_ایران_و_توران_دونالد_ویلبر_و_لیزاگلمبک.pdf ]
معماری تیموری در ایران و توران
تالیف : دونالد ویلبر و لیزا گلمبک
ترجمه : کرامت الله افسر و محمدیوسف کیانی

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [12.09.20 22:49]
https://scfh.ru/en/papers/yoghurt-a-la-yakut/

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [13.09.20 20:26]
[Forwarded from ائل تاریخی]
[ Photo ]
🗯دولت توروک آزربایجان و قدیمیترین اسناد از نام "ترک" در تاریخ

 پس از سرنگونی امپراطوری قوت بیگنشینهای متعددی در اراضی آن ایجاد شدند که یکی از آنها بیگنشین توروک واقع در جنوب دریاچه ارومیه بود.
هرچند اقوام"turk" که در سرزمین سوبارتو و جنوب دریاچه ارومیه ساکن بوده و در کتیبه های میخی
به شکل turk/turuk از آنها یاد میشود طبقه حاکم در دولتهای سوبار، آراتتا، لولو و قوت در هزاره سوم ق.م را تشکیل نمیدادند اما در تشکیل آن دولتها به همراه سایر اقوام ترک ایفای نقش کرده بودند.

ϜϓſϞ
‍ ☪️‍ @Az_Sesi
‍👇

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [13.09.20 20:26]
[Forwarded from ائل تاریخی]
🗯در قرن ۲۳ ق.م یکی از ۱۷ طایفه ای که ارتش آکاد در مناطق شمالی با آنها نبرد میکرد طایفه turki به رهبری Elşunail بود(به دلیل نبود حرف"چ" در نوشته های میخی واژه اِلچی به صورت اِلشی نوشته شده است ودر قدیم لقب الچی به حاکمان ترک داده میشد).
Zeitschrift für Assyriologie. No, 44, 67-68. Berlin.

در ادوار بعدی و در کتیبه های آشوری در شاخه شمالی رود دجله شهری به نام turxu که متعلق به سوبارها بود نیز قید میشود.
Sarkisyan, 1989, 23-24.

اقوام "ترک" که پس از سرنگونی امپراطوری قوت وارد صحنه سیاسی شده بودند به همراه اقوام قوت، لولو، سوبار، کومان و سایر اقوام ترک با دولتهای آکاد-آسور، ایلام، کاسی، اورارتو و بابل وارد محاربه شده بودند.
کاوشهای باستانشناسی دانشمندان فرانسوی در سواحل رود فرات در سوریه آرشیو شاهی شهر ماری را نمایان ساخت. این کتیبه های گِلی دارای نوشته های میخی که در آنها نام قوم Turuk قید شده بود بیست سال بعد و از سال ۱۹۵۰،
توسط G.Dossin در آرشیو خبری موزه لوور به طور مکرر درج گردیدند. از علمای آزربایجان Z.Yampolski, Y.Yusifov, S.əliyarov، قوم turukku را ترک حساب کرده و هرچند نوشته اند که این اسم در منابع زبانی دیگر به اشکال
türük, török, turuk, türki
ذکر شده اند، اما به فرم نوستاری آن در منبع تکیه نکرده بلکه به
فرم turukkiیِ آن که به صورت اشتباه خوانده شده است تکیه کرده اند.
AT, 1994; 1996.

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [13.09.20 20:26]
[Forwarded from ائل تاریخی]
[ Photo ]
🗯امپراطوری آشور تا زمان سرنگونیش در فاصله های زمانی مختلف طی ۱۵۰۰ سال به سرزمینهای اطراف هجوم برده بود.
منطقه کرکوک که در آن دوران Arapa نام داشت و اوایل در معرض حملات آشوریان و سپس هوریان، کاسی ها و در ادوار بعدی دوباره تحت حملات آشوریان قرار گرفته و ترکیب اتنیکی آن بسیار متحول شده بود، منطقه ای ترک نشین بوده است.
اردوی آشور در مناطق Axazim, Qatanum که متعلق به turukها بودند، ودر سرزمینهای
Hirbazanim(Hırbasan)
و Tiqunanim(Tiqunan) که تابع توروکها بوده و به آنها باج و خراج میدادند، ونیز در şuşara که لولوبی ها در آن ساکن بودند، به طور مکرر با سربازان توروک در نبرد بودند.👇

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [13.09.20 20:26]
[Forwarded from ائل تاریخی]
🗯هنگامی که آسوریان از دجله گذشته و به اراضی سوبار، لولو و قوتیان حمله میکردند با سربازان توروک روبرو میشدند. آسوریان که قصد داشتند منطقه استراتژیک şuşara را تصرف کنند در این منطقه با چندین بیگ لولو پیکار میکرده و هنگامی که توروک ها برای کمک وارد şuşara می شدند، آسوریان عقب نشینی میکردند. سرانجام حملات متعدد آسوریان به نتیجه رسیده بود چون در کتیبه های شاهان بعدی آسور، حاکم şuşara نماینده آسور بود.
چنین غلبه هایی که با تدارکات فراوان حاصل میشد عمر طولانی نداشتند همچنانکه در سرزمین şuşara آشوریان تاب حملات توروکها را نیاورده و عقب نشینی میکنند.

🔵هرچند اقوام قوتی که در Şikşambum در همسایگی şuşara زندگی می کردند با دولت آشور در صلح بودند، اما در نبردهای آسور-توروک از ترکها طرفداری میکردند. نوشته آسوری در رابطه با Enduşşe(بیگ قوتی ها) مینویسد که وی تضمین کرده است هنگام عبور اردوی شمشی آداد شاه آسور از سرزمینش، علیه آسوریان وارد محاربه نشده و سپاهیان قوت وارد şuşara نشوند.
"اما هنوز هم کسی صحت حرفهای آنها را نمیداند".

✴️شاهان آشور در مناطق جاسوسان و نگهبانان زیادی می گماشته اند. در ارتباط با جهت حرکت، مقصد، شمار، قدرت و نحوه ی برخورد سربازان توروک با اهالی در منطقه ای که وارد میشوند، به طور دائم اطلاعاتی به آسوریان گزارش میشد. حتی در گزارش پاسبانی که در
کانال Aşahitim در مرز توروک نگهبانی میکرد، چنین خبر جزئی به چشم میخورد که:
"از سمت سرزمین توروک به این سمت یک نماینده رد شد."(No83)
بدترین اخبار برای آسوریان خبر هجوم  دسته های توروک بود که گاها قدرت زیادی داشتند و گاها نیز به صورت  دسته های کم شمار ظاهر میشدند. در گزارش آمده است که:
"توروکِ دشمن ظاهر شد و به (...) رفت. او Kakkulatim را اشغال کرد و... بعد از این حمله شمار توروک ها زیاد به چشم نمیخورد اما میتواند افزایش یابد. آنها به طور مداوم خواهند آمد."(No21)

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [13.09.20 20:26]
[Forwarded from ائل تاریخی]
[ Photo ]
🗯در کتیبه های دیگر نیز وحشت از توروک ها حس میشود: " توروک ها در اینجا به کارهایی وادار میکنند که روی گفتنش نیست"(No63)؛ "شاه قبل از هرچیزی برایم نوشته است که توروکها حمله کرده و Nithim را تارومار کرده اند"(No87)
" هم اکنون توروکها در سرزمین Tiqunan هستند و وقتی به اینجا آمدند چنین گفتند: او به سمت سرزمین خود روانه شد".(No23)
در کتیبه ای دیگر نام دو تا از بیگهای توروک قید میشود: " işme-dağan با توروک ها صلح کرد. دختر Zazi را پسرش Mutasakura گرفت". "توروکها به همراه رهبر خود Lidaya وارد جنگ شده و دو شهر را نابود کردند".(No25).

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [13.09.20 20:26]
[Forwarded from ائل تاریخی]
[ Photo ]
🗯تکنیک هجوم غافلگیرانه که در هزاره های بعدی توسط اقوام ترک( ساکا، هون،آوار، اغوز) تکرار میشود تفاوتی با تعرضات سربازان توروک علیه آسوریان نداشتتد. حملات توروک در ایالات آشور با هجومهای غافلگیرانه شروع شده و به یغما و تاراج منتهی میشد. شاه آشور شمشی آداد اول(1813-1781ق.م) به پسرش Işme-dağan و سایر سران ارتشش بیان میکند که مانند توروکها تاکتیک هجوم غافلگیرانه را طراحی کرده است.
" هرکس را که خوابیده بیدار کنید، به بیدار شده گان امان ندهید، مانند توروکها عمل خواهیم کرد".(No16).

اقوام توروک در اوایل هزاره دوم ق.م بر اراضی وسیعی نظارت داشتند. هرچند اقوام توروک که در حوضه دریاچه ارومیه در قالب بیگنشین های متعددی می زیستند نتوانسته بودند مانند قوتها دولت مرکزی منسجمی تشکیل دهند اما به عنوان رقیبی قدرتمند در منطقه برای آسوریان پذیرفته میشدند.

دربین توپونیمهای متعلق به توروکی ها
Hirbazanim(Hırbasan)
Tiqunanim(Tiqun-an)
Qatanum( Qatan)
ونیز اسم اشخاص انها
Zazi(Caci ?)
Lidaya(Elday)
Yantakim(Yantak)
جالب توجه هستند.

ϜϓſϞ
‍ ☪️‍ @Az_Sesi

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [13.09.20 20:26]
[Forwarded from ائل تاریخی]
🗯بعدها دولت مانا در اراضی بیگنشین توروک ایجاد شد. اقوام توروک ساکن این سرزمینها در کتیبه های آسوری تا قرن ۱۳ ق.م ذکر شده اند. آنها در ۱۷۵۵ق.م علیه حمورابی شاه بابل مبارزه کرده اند. بعدها تحت حملات آدادنیراری اول( ۱۲۷۵-۱۳۰۷ق.م)قرار گرفته اند.
هرچند اقوام turuk که از این منطقه به شرق مهاجرت کردند در منابع بعدی به شکل Türük و Türk شناخته شدند اما در بعضی مناطق ردپای اتنونیم Turuk بجا مانده است. طایفه Turuk-şayan ساکن سلسله جبال جنوب اندیجان
(Vekayi,1987, 64-65);
توپونیم Arık-turuk بین فرغانه و قاشقار مثالهای خوبی می باشند.
(M.K, I, 66:380)

همانگونه که دیدیم در منابع آشوری درباره اقوام ترک(turuk) که در سرزمین پدری مانده بودند اطلاعات مفصلی وجود دارد. تفتیش سیستمیک این اسناد می تواند در ایجاد افقی نو در تاریخ ترک کمک کننده باشد.

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [14.09.20 18:43]
https://www.smithsonianmag.com/smart-news/8000-years-ago-mans-skull-was-mounted-stake-180975218/

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [15.09.20 15:58]
https://www.instagram.com/p/CFJbQb8DvlT/?igshid=5vli2y4tvd6a

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [15.09.20 16:00]
[Forwarded from تاریخیمیز]
🔵آذرگشسب ربطی به آذربایجان ندارد و نامیدن اثر تاریخی به نام آذرگشسب در آذربایجان از طرف جاعلان تاریخ، سعی و تلاشی است برای تحریف تاریخ و انکار هویت تورکان ایران.

@Ttariximiz

https://www.instagram.com/p/CFJbQb8DvlT/?igshid=1c7hfolfhxn2c

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [17.09.20 22:36]
[ Audio file : فایل_صوتی_خلجی_سال_۱۳۴۸_روستای_تلخاب.mp3 ]
این فایل صوتی مربوط به سال ۱۳۴۸ خورشیدی است که توسط آقای گرهارد دورفر آلمانی و با حضور جمعی از اهالی روستای تلخاب فراهان استان مرکزی، در منزل مرحوم محمدخان تلخابی ضبط شده است.

در این فایل صوتیِ که داده‌های لهجه تلخابی زبان خلجی بر روی آن ضبط شده است، با فهرست بُلندی از واژه‌های خلجی روبروییم، و داستانی که در پایان، گویشور به زبان خلجی روایت کرده است.
از آنجا که این فایل صوتی مربوط به ۵۰ سال پیش است، ارزش خاصی در مطالعه زبان خلجی دارد و می‌تواند مبنایِ انجام پژوهش‌های آموزنده‌ای درباره دگرگونی‌های زبان خلجی از حدود نیم‌سده پیش بدین سو باشد.
*

#زبان_خلجی
#ترکی_خلجی
#گرهارد_دورفر
#محمدخان_تلخابی
#خلج
#خلجستان
#روستای_تلخاب_
🍀☘️🍀☘️🍀☘️🍀☘️

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [17.09.20 22:37]
[Forwarded from مئشه‌باشلی’نین یازدیقلاری]
پان‌ایرانیسم به مثابه‌ی دفاع از بدویت

 

مؤلفه‌های ایدئولوژی پان‌ایرانیسم را فتحعلی آخوندوف تورک از منابع غالباً غیر مؤثق جمع‌آوری و تدوین کرده بود. عارف قزوینی غلظت تورک‌ستیزی‌شان را بیشتر کرد و محمود افشار تورک نام پان‌ایرانیسم بر آنها نهاد. رضا پهلوی نیز به ایدئولوژی رسمی حکومت تبدیل کرده و به مورد اجرا گذاشت.

اصلی‌ترین آماج پان‌ایرانیست‌ها ایجاد «یک دولت ـ یک ملت» بود. بدین‌منظور نابودی زبان‌های غیر فارسی و در رأس آنها زبان تورکی در دستور و برنامه‌ی روز قرار گرفت.

افشار می‌نویسد: «شاید بگویند غیر از تورکی زبان‌ها و لهجه‌های دیگری نیز در ایران مرسوم است از قبیل عربی، تورکمنی، کردی، بلوچی، لری، گیلکی، مازندرانی و جز اینها. پس همه را چگونه می‌توان از میان برد؟ نخست آن که هیچ یک از این‌ها جز چهار تای اول زبان یا لهجه‌ای نیست که میان ایران و همسایگانش مشترک باشد تا به نحوی احتمال خطر خارجی برود؛ و غیر از دو تای نخست که اولی زبان سامی و دومی تورانی‌ست، کلیه زبان‌های دیگر مرسوم در ایران لهجه‌های ایرانی‌ست، حتی کردی؛ و هیچ‌کدام مانند زبان تورکی خطرناک نمی‌باشد.

به این واسطه، اکنون در درجه‌ی اول باید تمام توجه به طرف آذربایجان معطوف شود. به وسیله‌ی رادیو، مدارس، جرائد، مجلات، رسالات و کتب ارزان بلکه رایگان با جدیت هرچه تمام‌تر فرهنگ عمومی را به زبان فارسی در تمام شهرها، دهات و ایلات آنجا دنبال کنند. با تعمیم فرهنگ اجباری و مجانی، کم‌کم در همه‌ی نقاط کشور زبان فصیح فارسی جای لهجه‌های محلی را خواهد گرفت، ولی با زبان تورکی، مخصوصاً که پشتیبانانی در خارج کشور دارد، نمی‌توان به مدارا رفتار نمود».

تلاش برای نابودی و محو تنوع زبانی اگر عین بدویت نیست، پس چیست؟ ایجاد کینه و دشمنی بین اقوام ایرانی و کشت و کشتار و خونریزی بدویت نیست، پس چیست؟ دشمنی پان‌ایرانیست‌ها نسبت به ملت تورک فوق‌العاده عمیق و ریشه‌دار است.

دوباره بخوانیم از محمود افشار: «از آثار هجوم وحشیانه‌ی نژادهای تورانی که بیشتر از دیگر خرابی‌های آنها، در ملت ما اثر گذاشته و چون خنجر زهرآگینی در دل و پهلوی کشور ما فرو رفته، زبان تورکی‌ست که نه تنها در آذربایجان و زنگان بلکه تا حدود قزوین و همدان نفوذ کرده؛ حتی در اندرون کشور، در قلب (استان) فارس که مهد ایران بوده است سایه‌ی هولناک خود را بر سیاه چادرهای ایلات قشقائی و دیگر ایلات افکنده».

(افشار، مجله‌ی آینده، جلد چهار، ۱۳۵۲، ص ۱۳۱)


مئشه‌باشلی

@meshebashli

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [18.09.20 21:26]
[ Photo ]
Ancient wall inscriptions found in the ruins of Etruscan Tomb. Near perfect match with Turkish Language.

Etrusci: Apa Taputna
Turkish: Ata Tap-ınağı (Tap: worship)
English: Ancestral Temple

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [19.09.20 17:41]
[ File : SONUÇ  çevri Mario Alinei Etrüskler Türk İdi.pdf ]
اتروسکان ترک بودند - ماریو آلینی - ترجمه ترکی قسمت نتیجه گیری کتاب اتروسکان ترک بودند از ماریو آلینی... قرار بود که این نتیجه گیری در ترجمه ترکی کتاب درج گردد

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [19.09.20 17:45]
[ File : نتیجه_گیری_کتاب_اتروسکان_ترک_بودند_از_ماریو_آلینی_ترجمه_به_فارسی.pdf ]
نتیجه گیری کتاب "اتروسکان ترک بودند"- از ماریو آلینی ترجمه به فارسی.

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [19.09.20 21:31]
کلیساهای تورکان آلبان آذربایجانی که الان به اسم هایکهای ارمنی جعل می گردند https://m.youtube.com/watch?feature=share&v=oDTm5K13CcA

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [19.09.20 21:45]
[ Photo ]
Pipa (琵琶 )late 16th–early 17th century
Chinese
The pear-shaped lute slowly migrated from Central Asia into China during the Han and Sui dynasties (1st-7th century). It eventually became the pipa; the term describes the original playing motion of the plectrum held in the performer's right hand: p'i, "to play forward" (toward the left), and p'a, "to play backward" (toward the right). Until the mid-tenth century, the pipa was held horizontally (guitar style), and its twisted silk strings were plucked with a large triangular plectrum.
https://www.metmuseum.org/art/collection/search/503651

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [19.09.20 22:15]
https://www.inverse.com/science/viking-dna-study

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [19.09.20 23:15]
Shahriyar Imanov — Pulse (live at Mahashivratri festival, India) - YouTube
https://m.youtube.com/watch?v=mLTmFY_wiP8

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [19.09.20 23:49]
https://www.sciencemag.org/news/2020/09/viking-was-job-description-not-matter-heredity-massive-ancient-dna-study-shows?utm_campaign=SciMag&utm_source=JHubbard&utm_medium=Facebook

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [21.09.20 12:47]
[ Photo ]
3200 il öncə Azərbaycandan Anadolunun batısına (Lidiyaya) köçən araz boyu oradan da 2800-3000 il öncə İtaliyaya köçdü, orada formalaşan Etrusk mədəniyətinə öndərlik etdi, oraya ABC (əlifba), dəmirçilik, Kurqan kulturu ilə yanaşı Daşbaba gələnəyini də aparmışdılar... (IV Bitikdən bir bədiz)

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [21.09.20 13:11]
[ Photo ]
مطابق تحقیقات پروفسور جلیل اوف : در حدود ۳۲۰۰ سال قبل ایلی تورکیک آراز از آذربایجان به غرب آناتولی(لیدیا) کوچ کرده و در حدود ۳۰۰۰-۲۸۰۰ سال قبل از آنجا به ایتالیا کوچ کرده و فرهنگ اتروسک را بنیان گذاشته و الفبای خود را تا آنجا می برند که الان با نام الفبای اتروسکی نی شناسیم و با الفبای ترکی اورخون یکی است و بعدا همین الفبای اتروسکی منشاء الفبای لاتینی میگردد که الان در اروپای غربی رایج است... با ورود اتروسکان ترک منشاء به همراه فرهنگ کورگانیک دوران آهن، بکارگیری داش بابا ها و بالبال ها هم در ایتالیا شروع میشود ... در اشکال فوق ما بالبالهای اتروسکی در ایتالیا را می بینیم

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [23.09.20 16:56]
[ Album ]
Ancient DNA shows domestic horses were introduced in the southern Caucasus and Anatolia during the Bronze Age

Science Advances  16 Sep 2020:
Vol. 6, no. 38, eabb0030
DOI: 10.1126/sciadv.abb0030

Abstract
Despite the important roles that horses have played in human history, particularly in the spread of languages and cultures, and correspondingly intensive research on this topic, the origin of domestic horses remains elusive. Several domestication centers have been hypothesized, but most of these have been invalidated through recent paleogenetic studies. Anatolia is a region with an extended history of horse exploitation that has been considered a candidate for the origins of domestic horses but has never been subject to detailed investigation. Our paleogenetic study of pre- and protohistoric horses in Anatolia and the Caucasus, based on a diachronic sample from the early Neolithic to the Iron Age (~8000 to ~1000 BCE) that encompasses the presumed transition from wild to domestic horses (4000 to 3000 BCE), sh

sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi, [23.09.20 16:56]
👆👆👆👆👆👆Ancient DNA shows domestic horses were introduced in the southern Caucasus and Anatolia during the Bronze Age

Science Advances  16 Sep 2020:
Vol. 6, no. 38, eabb0030
DOI: 10.1126/sciadv.abb0030

Abstract
Despite the important roles that horses have played in human history, particularly in the spread of languages and cultures, and correspondingly intensive research on this topic, the origin of domestic horses remains elusive. Several domestication centers have been hypothesized, but most of these have been invalidated through recent paleogenetic studies. Anatolia is a region with an extended history of horse exploitation that has been considered a candidate for the origins of domestic horses but has never been subject to detailed investigation. Our paleogenetic study of pre- and protohistoric horses in Anatolia and the Caucasus, based on a diachronic sample from the early Neolithic to the Iron Age (~8000 to ~1000 BCE) that encompasses the presumed transition from wild to domestic horses (4000 to 3000 BCE), shows the rapid and large-scale introduction of domestic horses at the end of the third millennium BCE. Thus, our results argue strongly against autochthonous independent domestication of horses in Anatolia.

Read full article

https://advances.sciencemag.org/content/6/38/eabb0030