فرهنگ، هنر و تمدّن تورک=14جونه تا 10 می 2020

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [10.05.20 03:47]
در معنای کلمه‌ی پهلوی

 

به عقیده‌ی جهانگیر تاوادیا، نویسنده‌ی هندی (گجراتی) کتاب «زبان و ادبیات فارسی میانه»، کلمه‌ی «پهلوی» که در نسخ قدیمی و دست‌نویس شاهنامه‌ی فردوسی به صورت «پایگاوی» ثبت شده است، نشان دهنده‌ی عنوان یک مقام است. (۱)

به عقیده‌ی محققین مختلف، «پایغاوی» که در زبان تورکی نیز به صورت پَیغوی / بایغو / یابغو (Yabgu) دیده می‌شود، یکی از اشکال قدیمی این کلمه می‌باشد که برای حاکمان اطلاق می‌شده است.

به عبارت دیگر، ریشه‌ی کلمه‌ی پرکاربرد «پهلوی» در زبان فارسی به کلمه‌ی «پایگاوی / پیغوی» می‌رسد که این هم معادل کلمه‌ی «بایغو / یابغو» است که در تورکی برای مقام حاکم به کار می‌رود. (۲)

جالب است که به تنها معنی این کلمه نیز فقط در زبان تورکی بر می‌خوریم. فخرالدین رازی، ابن اثیر، رشیدالدین، راوندی و مؤلفین بسیار دیگر، این کلمه را در زبان تورکی به معنی نوعی پرنده‌ی شکاری دانسته‌اند.

با توجه به ارتباطی که بین کلمه‌ی «پهلوی» و کلمه‌ی «پارت»، نام قوم مؤسس حکومت اشکانیان، وجود دارد، محتمل است که اسم اصلی قوم حاکم در سلسله‌ی اشکانیان، «پیغو» بوده باشد.

قوم پارت یا پیغو ابتدا کوچرو بودند ولی طی قریب پانصد سال حکومت به مرور یکجانشین شدند.
_________________________
(1)- J. C. Tavadia, Die Mittelpersische Sprache und Literatur der Zaratustrier, Leipzig, 1956, s. 16.

(2)-Mücmeliü’t-tevarih’in bir yerinde (s. 102–103) Oğuz hükümdarı Guz b. Mansak’ın küçük oğlu ile ilgili şöyle denilmektedir: “Guzların (Oğuzların) hükümdarına baygu denilirdi”.


منبع: بابک جاوانشیر & اکبر نجف، ختایی کلیاتی، «صفویلر اؤنجه سی و سونراسیندا اورتادوغودا'کی تورک وارلیغی»، بیرینجی باسیم، ققنوس یایین ائوی، ایستانبول، ۲۰۰۵، صفحه ۲۶ - ۲۵

#زبان_تورکی

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [10.05.20 15:53]
[ Video ]
آناسی ایله گیزلن‌باچ اوینایان گؤزل تورک بالاسی‌نین ساییلاری «بیر»دن «اون»ا قدر ساخا لهجه‌سینده سایدیغینی ایزله‌یین:

1: biir
2: ikki
3: üs
4: tüört
5: bies
6: alta
7: sette
8: ağıs
9: toğus
10: uon

#بؤیوک_تورک_میللتی

روسیا'نین قوزئی دوغوسوندا ساخا جمهوریتی'نده یاشایان ساخا ویا یاکوت تورکلری'نین نوفوسو یاخلاشیق ۵۰۰ مین کیشیدیر.

دیللری، تورک دیلی‌نین سیبیریا گروبونون قوزئی قولونا عایددیر. ساخالاردا ۳ دینه اینانانلار وار: تنگریجیلیک، شامانیزم و خریستیانلیق (اورتودوکس)


#بؤیوک_تورک_اویغارلیغی

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [11.05.20 00:09]
ادبیات حماسی تورک

 

حماسه در لغت به معنای دلاوری و شجاعت است و ادبیات حماسی، اصطلاحاً، به داستان‌ها و اشعاری گفته می‌شود که در آنها مبارزات طولانی‌مدت یک ملت با زمینه‌ی قهرمانی و حوادثی خارق‌العاده جریان دارد.

در ادبیات حماسی، نویسنده و شاعر با داستان‌هایی شفاهی و مدون سروکار دارند که در آنها شرح قهرمانی‌ها و عواطف و احساسات مختلف یک ملت با مضامین میهن‌دوستی و فداکاری و جنگ با دشمنان در هم می‌آمیزد.

در دنیا، ملت‌های زیادی دارای ادبیات حماسی هستند و حماسه‌های سومری گیل‌قمیش، یونانی ایلیاد و اودیسه، فارسی شاهنامه، رومی انه ادید و هندی مهابهاراتا را می‌توان نمونه‌هایی از ادبیات حماسی جهان دانست.

ادبیات حماسی تورک شامل آثار کلاسیکی چون منظومه‌های ماناس، آلپامیش، کوراوغلو، اوغوزنامه (شامل دده‌قورقوت)، اورال باتور و ... می‌باشد. داستان برخی سریال‌های جدید ساخت تورکیه مانند دیریلیش ارتوغرول و قورولوش عثمان را نیز می‌توان به عنوان آثاری منثور در این حوزه بر شمرد.

داستان سریال مهیج قورت‌لار وادیسی نیز که در سال‌های اخیر در تورکیه ساخته و پخش گردید، به عنوان نمونه‌ای از ادبیات حماسی مدرن تورک قابل ارزیابی است.

از لحاظ حجم و تعداد ابیات، منظومه‌ی تورکی ماناس نسبت به کالئوالا’ی فین‌ها، نیبئلونگن ژرمن‌ها، رامایانا و مهابهاراتا’ی هندیان، ایلیاد و اودیسه’ی یونانیان و شاهنامه’ی فارس‌ها خیلی حجیم‌تر بوده و طولانی‌ترین داستان حماسی جهان محسوب می‌شود.

به عنوان مثال، در حالی که منظومه‌ی ماناس شامل بیش از ۵۰۰ هزار بیت می‌باشد، شاهنامه‌ی فردوسی دارای حدود ۶۰ هزار بیت، یعنی اندکی بیش از یک‌دهم داستان ماناس است.

با توجه به کثرت، تنوع و حجم آثار حماسی تورک، گزافه نیست اگر بگوییم: ادبیات حماسی تورک، سرآمد ادبیات حماسی جهان است.


#ادبیات_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [12.05.20 15:40]
برخی سنت‌ها و باورهای زنده‌ی تورک‌های قبل از اسلام

 

برخی از سنت‌ها و باورهای تورک‌های قبل از اسلام امروزه نیز بین تورک‌ها زنده بوده، و حتی گاهی بین ملل غیرتورک و در ادیان اسلام و مسیحیت نیز رواج یافته‌اند. نمونه‌هایی از این سنت‌ها و باور را ذیلاً آورده‌ایم:


در اعتقادات تورک‌ها، گنبد فیروزه‌ای تمثیل کننده‌ی آسمان و گؤک‌تنگری است. این باور شامانیستی تورکی بعد از اسلام نیز در معماری مساجد ظاهر شده است.

آیین‌ها و عبادات همراه با موسیقی که با دف و قوپوز نواخته می‌شدند. اصولاً آیین‌های شامانی بدون موسیقی و رقص خاص همراه آن انجام نمی‌شود. امروزه این سنت، در آیین‌های مذاهب علوی نمود زیادی دارد ولی در بعضی مراسمات مذاهب دیگر مانند مراسم مولود نیز به نوعی انجام می‌شود.

دادن نذر و خوراکی پس از وفات یک شخص که جهت تسکین روح وی و پاک کردن گناهانش انجام می‌شد، امروزه علاوه بر تورک‌ها بین ملل دیگر جهان اسلام نیز رواج یافته است. پخش حلوا و خرما بر سر مزار متوفیٰ با باور به ثواب برای وی نیز ادامه‌ی باورهای شامانیستی تورک هاست.

مراسم ختم هفتم، چهلم و پنجاه و دوم برای مرده‌ها که امروزه بعضاً در بین ملل غیرتورک جهان اسلام نیز رواج دارد، یکی دیگر از این رسومات شامانیستی است.

روشن کردن شمع بر سر قبور و در اماکن مقدس دینی با اعتقاد به دور کردن تاریکی‌ها و بدی‌ها از انسان‌ها، و بر آورده شدن نیّت و آرزوی آنها توسط گؤک‌تنگری باور شامانیستی دیگری است که علاوه بر زنده ماندن بین تورک‌ها و ادامه در جهان اسلام، در دنیای مسیحیت نیز شایع است.

دخیل بستن به درختان کهن، قبور، دف شامان‌ها و بناهای مقدس از طریق گره زدن پارچه و آرزو کردن نیز از اعتقادات شامانیستی تورک‌ها و رسوم نذر کردن برای گؤک‌تنگری بوده که امروزه بین تورک‌ها از تورکستان شرقی تا شرق اروپا و حتی بین برخی ملل دیگر در جهان اسلام نیز وجود دارد. این سنت تورکی شامانیستی با نام ساچی و یالاما معروف بوده است.

بستن روبان یا نوار قرمزرنگ بر سنگ قبور و بر سر زن زائو هم از سنت‌های باستانی تورکی است که با نیّت دور کردن ارواح شرور از متوفی، و راندن روح شیطانی به نام آل از کنار زن و نوزاد انجام می‌شود. این سنت نیز هنوز هم بین خیلی از تورک‌ها و هم بین برخی ملل غیرتورک رایج است.

نشانه‌ی امیدواری و آغاز دوباره دانستن رؤیت ماه کامل در آسمان نیز یکی از باورهای شامانیستی بوده است. هنگام دیده شدن ماه کامل، تورک‌ها زانو بر زمین زده، با گؤک‌تنگری راز و نیاز کرده و خواسته‌های خویش را از وی طلب می‌کردند.

اعتقاد به چشم بد نیز باوری کهن در میان تورک‌هاست که بر اساس آن برخی انسان‌ها ویژگی‌های روحی نامتعارف و منفی دارند و می‌توانند موجب خرابی اوضاع و ضرر شوند. برای دفع این انرژی‌های منفی از نظر مینجیغی (🧿) یا نعل اسب استفاده می‌کنند. این اعتقاد، امروزه علاوه بر دنیای تورک در بخش اعظم جهان اسلام نیز خودنمایی می‌کند.

دود کردن اسپند (اوزه‌رلیک) در باور تورک‌های باستان باعث دور شدن ارواح خبیثه می‌شود و انسان را از آنها و چشم بد حفظ می‌کند. این باور شامانیستی امروزه در بین ملل غیرتورک در جهان اسلام نیز رواج دارد.

آب ریختن پشت سر مسافر یا کسی که به راه دوری می‌رود نیز از سنت‌های بسیار قدیمی شامانیستی است. به باور تورک‌ها این کار مصائب و مشکلات سفر و بلاهای راه را از مسافر دور می‌کند. این رسم تورکی امروزه در بیشتر جهان اسلام رواج دارد.

اشاره به تخته و زدن سه ضربه بر آن که به منظور محافظت از حادثه‌ای بد و دفع آن انجام می‌شود. این باور کهن بعضاً با غنچه کردن لب‌ها و کشیدن انگشت سبابه از پایین به بالا روی آن، و گاهی نیز با کشیدن نرمی یک گوش انجام می‌شود، و امروزه تقریباً در تمام دنیا رواج دارد.


#فرهنگ_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [13.05.20 02:17]
[ Album ]
اسب «آخال تکه» از نمادهای ملی تورک


آخال تکه یکی از قدیمی‌ترین و کمیاب‌ترین نژادهای اسب تورک است که در تورکمنستان پرورش داده می‌شود.

«آخال» نام منطقه‌ای در تورکمنستان و «تکه» نام ایلیِ تورک‌هایی است که از قرن‌ها پیش این اسب‌ها را پرورش می‌دهند.

آخال تکه اسبی است با ارتفاع ۱۴۷ تا ۱۶۳ سانتی‌متر، قامت و گردنی کشیده، سر کوچک، موهای ظریف یال و دم، و رنگ براق متالیک که گویی ورقه‌ای طلا سراسر بدن آن کشیده شده است.

آخال تکه اسبی بسیار قدرتمند است که می‌تواند هزار کیلومتر را در کمتر از یک هفته طی کند. در سال ۱۹۳۵، مسیر ۴۱۰۰ کیلومتری آشکابات تا مسکو را طی ۸۴ روز طی کرده که ۳۶۰ کیلومتر از این مسیر حرکت در صحرای سوزان بوده و اسب به آب دسترسی نداشته است.

آخال تکه به خاطر استقامت، راه رفتن نرم، هوش زیاد و تربیت‌پذیری خوب آن در جهان مورد توجه است.

آخال تکه، همه‌ساله در آخرین یکشنبه آوریل، طی فستیوال اسب تورکمن گرامی داشته می‌شود.

اگر این اسب باشکوه و نجیب تورک، با اسم ملت دیگری چون انگلیسی یا فرانسوی یاد می‌شد، مشهورترین اسب دنیا بود.

این وظیفه‌ی هر تورک است که آخال تکه را بشناسد و بشناساند.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [14.05.20 15:31]
[ Photo ]
13 Mayıs Türk Dil Bayramı


Bugün, Selçuklu Devleti divanınca 13 Mayıs 1277'de Türkçe'nin resmi dil olarak kabul edilmesinin 743. yıldönümü.


Ferman şu şekilde verilmişti:

Şimden gerü hiç kimesne kapuda ve dîvânda ve mecâlis ve seyrânda Türkî dilinden gayrı dil söylemeyeler.


Bu kararla Türkçe, devlet dilinde yoğun bir şekilde kullanılan Arapça ve Farsça'ya karşı bir adım öne geçmiş ve devlet işlerinde dil birliği sağlanmış oldu. Türk Dil Bayramı, Türkçe'nin korunmasının önemine dikkat çekmek amacıyla, her yıl 13 Mayıs tarihinde kutlanıyor.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [14.05.20 19:30]
ستاره‌ی تابناک آسمان ادب تورکی و رنسانس تیموری «امیر علی‌شیر نوایی»

شاعر، ادیب، مترجم، معمار، متفکر، دانشمند و سیاستمدار بزرگ تورک «نظام‌الدین امیر علی‌شیر نوایی»

 

امیر علی‌شیر نوایی؛ علی‌شیر بن غیاث‌الدین کیچکنه بخشی یا کیچکینه بهادر ملقب به «نظام‌الدین» از نامدارترین سیاستمداران و فرهنگمردان روزگار فرمانروایی تیموریان و معاصر خاقان منصور ابوالغازی سلطان حسین بایقارا بوده است.

او مردی نیکوصفت و دانشمند و شاعر بوده، اشعار بسیاری به دو زبان تورکی و‌ فارسی سروده است. تخلص او در اشعار تورکی «نوایی» و در اشعار فارسی «فانی» است.

امیر علی‌شیر در سال ۸۴۴ ه‍.ق (۱۴۴۱ میلادی) در هرات متولد شد و تحصیلات اولیه‌ی خود را نزد پدرش کیچکینه بخشی -که از جمله امرای دربار دولت تورک تیموریان بود- کسب کرد. علی‌شیر در خردسالی با سلطان حسین بایقارا همدرس و هم‌مدرسه بود. وی به منظور تحصیل معارف و کمالات، خراسان و سمرقند و بسیاری از شهرهای دیگر را سیاحت کرد.

علی‌شیر در خراسان مدتی در خدمت ابوالقاسم بابور (بابر) پسر بای‌سونغور نواده‌ی شاهرخ بن تیمور فرمانروای هرات بود. پس از مرگ ابوالقاسم بابور (بابر) او در مشهد به کسب علم و کمالات پرداخت و سلطان حسین بایقارا برای کسب قدرت به مرو رفت. امیر علی‌شیر در زمان سلطان ابوسعید تیموری به سمرقند رفت و در مدارس این شهر به تحصیل علوم مشغول شد. با به سلطنت رسیدن سلطان حسین بایقارا، امیر علی‌شیر به‌ حکم دوستی دیرینه‌اش با سلطان، در هرات به او پیوست و از‌‌ همان آغاز حکومت خاقان منصور سلطان حسین بایقارا از جمله مهم‌ترین امیران و مشاوران او شد. امیر علی‌شیر در این هنگام از جمله توانمندترین چهره‌های سیاسی دربار بود.

امیر علی‌شیر، چندی مقام مهم «محافظت مهر بزرگ همایون» را بر عهده داشت، و سپس به «منصب امارت عالی مراتب دیوان اعلی»، که از مهم‌ترین مقامات در دستگاه تیموری بود منصوب گردید. از دیگر مقام‌ها و مناصبی که از سوی سلطان حسین بایقارا به امیر علی‌شیر واگذار گردید می‌توان به حکومت هرات، و حکومت استرآباد نیز اشاره داشت. او نقش بسیار مهمی در ثبات سیاسی و فرهنگی دوران حکومت سلطان حسین بایقارا داشت و همچنین مقام شامخی در ادبیات و تاریخ تورک و در اعتلای شعر و ادب و هنر در هرات، تورکيستان و دنیای تورک داشته است. وی با پیوند سیاست و ادبیات در راه اعتلا و پیشبرد فرهنگ و زبان تورکی نقش به سزایی در تاریخ زبان تورک ایفا کرد. امیر علی‌شیر سرانجام به سال ۹۰۶ هجری قمری (۱۵۰۱ میلادی) در شهر هرات درگذشت.


تیمور بارلاس تورک‌ائلی


#دولتمردان_فرزانه_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [15.05.20 00:54]
[ Photo ]
ارک علیشاه تبریز، معماری تورکی دوره‌ی ایلخانی و قاجار


▪️ ارک تبریز بازمانده‌ی بنایی حکومتی است كه ساخت آن در ۱۳۱۶ میلادی به همت وزیرِ ایلخان بهادر اولجایتو، تاج‌الدین علیشاه جیلان تبریزی، آغاز شد اما در ۱۳۳۸ با فوت وی متوقف گردید.

▪️ در دوره‌ی قاجار، عماراتی نظیر آلاقاپی سارایی، مدرسه‌ی مدرن نجات و سالن تئاتر شیر و خورشید در محوطه‌ی ارک ساخته شد. اما در پی حملات روسیه و انگلستان، نیمه‌ی اول قرن ۱۹، به دلیل استحکام و تسلط ارک بر شهر، کاربری آن به نظامی تغییر یافته و به عنوان کارخانه‌ی ریخته‌گری و توپ‌ریزی و انبار نظامی استفاده شد. در این جنگ‌ها بخش‌هایی از ارک تخریب شد.

▪️ در دوران پهلوی، ساختمان ایلخانی ارک در ۱۹۳۱ به اسم مسجد علیشاه در فهرست آثار ملی ثبت گردید اما الحاقات قاجاری به بهانه‌ی ایجاد فضای سبز تخریب و محوطه‌ی ارک به باغ ملت تبدیل گردید.

▪️ در ۱۹۸۱، بخشی از سازه‌های عهد ایلخانی ارک، به‌ویژه زیرساخت‌های مسجد علیشاه، به بهانه‌ی تأسیس مصلّیٰ نماز جمعه نابود شد. در بازسازی سال‌های ۲۰۰۰ تا ۲۰۰۲ نیز باقیمانده‌ی علائم و نشانه‌های دوره‌ی قاجاری تماماً زدوده شد.


#معماری_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [15.05.20 00:54]
[ Photo ]

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [16.05.20 19:10]
[ Photo ]
TÜRK ATASÖZLERİ

 

Atasözleri; geçmişten günümüze tecrübelerden oluşarak doğruluğu halk tarafından kabul edilen ve yaşatılan kültürel söz varlıklarımızdır.

Atasözlerinin özellikleri:

1. Söyleyeni belli değildir. Anonimdir.

2. Toplumun ortak duygu, düşünce ve inançlarını, kısa ve özlü olarak anlatır.

3. Sözcükler yalın olduğu gibi, mecazi de(gerçek anlamının dışında) olabilir.

4. Töre, ahlak ve doğa kaynaklıdır.

5. Milli olduğu gibi, bazı atasözleri evrensel nitelik kazanmıştır.

6. Sözcük yerleri değiştirilemez. Değiştirildiğinde anlatım bozulur.

7. Söz sanatı vardır.

8. Kesin hükümlü ve öğüt verici olup, vicdanen yaptırımcıdır.

9. Toplumun tarih sürecinde yaşadığı tasayı, sevinci, üzüntüyü ve kıvancı hatırlatır.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [17.05.20 20:05]
[ Photo ]
تابلوی نقاشی «سارایدا بتهوون»


هنرمند: آخرین سلطان عثمانی «عبدالمجید افندی»

تکنیک: رنگ روغن

سال: ۱۹۱۵

ابعاد: ۲۱۱ در ۱۵۵.۵ سانتیمتر

محل نگهداری: ایستانبول رسیم و هئیکل موزه‌سی


این اثر نفیس سلطان عبدالمجید که خود موزیسین نیز بود نشانگر علاقمندی وی به موسیقی و مدرنیته است.

در این تابلو سه نوازنده، یک زن پیانیست، یک مرد ویلنسل نواز و یک زن ویلن نواز (شهسوار، زن سلطان عبدالمجید) در حال اجرای موسیقی بوده و یک پاشا (در واقع خود سلطان عبدالمجید) و سه زن (دوتا ایستاده و یکی بصورت نشسته) ناظر بر اجرای موسیقی هستند.

بر روی جلد کتاب نُتی که روی زمین افتاده نام بتهوون نوشته شده، بر روی دیوار تابلویی از ایوان آیوازوفسکی و در زیر آن یک مجسمه نیم‌تنه از بتهوون دیده می‌شود.

سلطان عبدالمجید به تاریخ و ادبیات نیز علاقمند بود و بجز زبان تورکی زبانهای عربی، فارسی، فرانسوی و آلمانی را هم می‌دانست.

سلطان عبدالمجید ویلن، پیانو، ویلنسل و هارپسیکورد می‌نواخت و آهنگساز نیز بود. از وی آهنگهای زیادی به یادگار مانده است.

#پادشاهان_فرزانه_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [19.05.20 00:55]
آیا عثمانیان تورک‌ها را تحقیر کرده بودند؟ (۱/۳)

 

همه نیک می‌دانیم که در ایران، اندیشه‌ی ملی‌گرایی تورک ایجاب می‌کند تورک‌ها با اتکاء بر مفاهیمی چون حقوق بشر و استناد به روش‌های علمی جهت احقاق حقوق حقه‌ی ملت تورک و کسب وزن سیاسی متناسب با وزن جمعیتی خویش تلاش نمایند. به بیانی دیگر، نیل به آمال ملی تورک جز از طریق کسب دانش و آگاهی‌های لازم که بخشی از آن مطالعه‌ی زبان و تاریخ تورک می‌باشد میسّر نیست. نیازی به تأکید وجود ندارد که چنین حجمی از دانش و آگاهی جز در کشور تورکیه، جایی دیگر وجود ندارد. زیرا در حالی‌که کشورهای غیرتورک، به طور طبیعی فاقد چنین منابعی هستند، کشورهای دیگر تورک نظیر آذربایجان، تورکمنستان، قزاقستان و ... نیز که سال‌ها تحت حاکمیت روس‌ها بوده‌اند، هنوز به آن مرحله نرسیده‌اند که بتوانند در رشد شعور و آگاهی ملی تورک در ایران نقش مهمی به عهده بگیرند. این موضوع همانطور که همگی هر روزه شاهد آن هستیم سبب شده است تورک‌ستیزان که چونان تمام ادوار گذشته بعضی از آنها نیز از درون خود ملت تورک می‌باشند قصد کنند به هر نحو ممکن، مثلاً از طریق سیاه‌نمایی علیه امپراطوری عثمانی و میراثدار آن جمهوری تورکیه و ایجاد جوّ دشمنی نسبت به آن، مانع مطالعه‌ی جوانان تورک جویای علم گشته و در مسیر بیداری و رشد شعور ملی تورک سنگ‌اندازی کنند. به عنوان نمونه، همه دیدیم که این تورک‌ستیزان چگونه از اولین ابتلاء به ویروس کرونا در تورکیه ابراز خوشحالی نموده و آن را تیتر روزنامه‌های خود کردند. یکی دیگر از اقدامات تورک‌ستیزان در این زمینه، سوء استفاده از برخی عبارات موجود در منابع تاریخی است. به عنوان مثال، برخی مغرضین ادعا می‌کنند گویا عثمانی یک حکومت تورک نبوده و حتی ملت تورک را مورد توهین و تحقیر قرار داده است. در نوشته‌ی حاضر، سعی کرده‌ام با تکیه بر مطالعات و تحقیقات علمی مستند به اسناد دوره‌ی عثمانی، بخصوص تحقیقات اساتیدی چون پروفسور طوفان گوندوز، پروفسور مهمت اؤز و پروفسور هاکان اردم، نشان دهم ادعاهای مبنی بر وهن یا تحقیر تورک‌ها توسط حکومت عثمانی صحت نداشته و گزافه‌ای بیش نیست.

اولین نکته‌ی قابل توجه این است که اطلاق صفت منفی در برخی منابع، مختص فقط یک ملت (تورک) نیست بلکه می‌توان در مورد تقریباً تمام اقوام به چنین عباراتی بر خورد. به عنوان مثال، علاوه بر عباراتی نظیر «اتراک بی‌ادراک» در مورد تورک‌ها، می‌توان به عبارات «عرب بدفعل» یعنی عربی که کارهای بد انجام می‌دهد، «عرب بدرأی» یعنی عرب بدفکر و همچنین «عرب شقاوت‌شعار» یعنی عربی که راهزنی را عرف کرد اشاره کرد. بنابراین، این ادعا که عثمانیان به اعراب «قوم نجیب» لقب داده ولی تورک‌ها را تحقیر کرده‌اند صحیح نیست.

نکته‌ی دیگری که لازم است توجه شود این می‌باشد که چنین عباراتی نه به منظور وصف کلی اقوام و ملل امپراطوری جهانشمول عثمانی بلکه صرفاً جهت توصیف گروه و طوایفی خاص که در حال شورش و عصیان علیه امپراطوری بوده‌اند گفته شده است. به عبارت دیگر، وقتی یک مقام دولتی عثمانی که ممکن است تورک، عرب، صرب، یونانی، آرناووت، کورمانج، ارمنی، یهود، لاز، روم، و ... باشد، مثلاً از عبارت «عرب بدفعل» استفاده می‌کند، مقصودش تحقیر قوم عرب نیست. چرا که در آن دوران ملی‌گرایی، همانطور که در وجه مثبت وجود ندارد، در شکل منفی نیز دیده نمی‌شود. چنین عباراتی در مورد کسانی که تورک نبوده اما علیه دولت قیام کرده‌اند نیز استفاده شده است و نمونه‌های آن را می‌توان مثلاً در کتاب تاریخ غلمان یافت که در زمان سلطان مراد چهارم و توسط محمت خلیفه نگاشته شده است. به عنوان مثالی دیگر، گفته‌های توهین‌آمیز منتسب به قوچی بیگ (نویسنده‌ی دوران سلطان مراد چهارم) در مورد کسانی است که با نقض قانون دئوشیرمه وارد سیستم شده بودند. همچنین در مورد برخی اعراب عشایری که از تصمیمات دولتی سرپیچی می‌کرده‌اند نیز عبارات منفی بکار برده شده است. در مورد صفات نامناسب برای تورک‌ها نیز، تحقیقات نشان می‌دهد، اولاً مخاطب این عبارات نه کل تورک‌ها بلکه فقط آن دسته و گروه‌هایی هستند که با خان‌های مخالف دولت و شورشی علیه دولت عثمانی همکاری کرده، در قیام‌های ضددولتی شرکت نموده و باعث آشوب در ممالک عثمانی شده بودند. و ثانیاً، اطلاق صفات منفی برای این گروه‌ها و دستجات، نه اقدامی تورک‌ستیزانه و جهت مقابله با هویت تورکی بلکه صرفاً عملی به منظور تقبیح نادیده انگاشتن نظم و قانون، و سرپیچی از قوانین و دستورات دولتی امپراطوری عثمانی بوده است. بخصوص، تورکمن‌هایی که زندگی نیمه‌عشایری داشته و دستور دولت در رابطه با اسکان جهت نظم‌دهی به سیستم قلمرو را نادیده می‌گرفته‌اند.


وحید ابراهیمی، کارشناس ارشد باستان‌شناسی

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [19.05.20 00:55]
آیا عثمانیان تورک‌ها را تحقیر کرده بودند؟ (۲/۳)

 

نکته‌ی بعدی شایان توجه در این مورد، اغراق بیجای تورک‌ستیزان در باره‌ی این عبارات منفی است. با مطالعه‌ی اسناد و کتب دوره‌ی عثمانی می‌توان پی برد که در مقابل چند بار بکارگیری عبارات منفی جهت شورشیان، صدها برابر آن از عبارات مثبت جهت وصف ملل گوناگون امپراطوری از جمله تورک‌ها استفاده شده است، و شایسته نیست که تعداد معدود صفات منفی را به کلیت حکومت عثمانی تعمیم داد. به عبارت دیگر، کسانی که تعداد ناچیز صفات منفی را از لابلای اوراق آثار مربوطه به زعم خویش چونان مو از ماست بیرون کشیده و اغراق و بزرگ‌نمایی می‌کنند، صدها اظهار نظر مثبت در همان اسناد را که در وصف صفات مثبت تورک‌ها بکار رفته نادیده می‌گیرند. به عنوان مثال، مورخ مشهور عاشیق پاشازاده از زبان سلیمان پاشا می‌گوید: دوره دوره‌ی تورک‌هاست. حوجا سعدالدین افندی مورخ تورک قرن شانزدهم میلادی دربار عثمانی، زمانی که از فتوحات عثمانی صحبت می‌کند ارتش عثمانی را با عباراتی همچون قهرمانان تورک یا سربازان تورک توصیف کرده و می‌ستاید. مورخ دیگر عثمانی محمت نشری می‌نویسد «زمانی که سلطان مراد اول پادشاه صرب را به مبارزه دعوت می‌کند با جمله‌ی “مردانگی و شهامت تورک را به وی نشان خواهم داد” با غرور به تورک بودن خود افتخار می‌کند». وی، در اثر معروف دیگری با عنوان غزوات سلطان مراد، از دشمنانی صحبت می‌کند که در مواجهه با سربازان تورک و نیروی جنگاوری آنان نتوانستند بایستند و فرار کردند. تاجی‌زاده جعفر چلبی، دیگر مورخ نامی، از سربازان عثمانی در دوره‌ی فاتح با عنوان «اردوی مظفر تورک» یاد می‌کند. سولاک‌زاده مورخ مشهور قرن هفدهم در بخش اعظم نوشته‌هایش نام تورک را با افتخار به زبان می‌آورد و از جم سلطان پسر سلطان محمد فاتح با عنوان پسر فاتح تورك قسطنطنیه و پسر پادشاه تورک یاد می‌کند. معروف‌ترین مورخ عثمانی قرن شانزدهم، گلیبولولو مصطفی عالی، در اثر خویش به نام کنه الاخبار و در بخش تاریخ جهان به هنگام صحبت از تورک‌ها از آنها با عناوین ملت ممتاز و امت زیبا یاد می‌کند و یا تحسین پاشا در خاطرات خود از اردو و هنگ سؤغوت و به هنگام توصیف از عشیره‌ی قارا گئچیلی که از تورک‌های قایی‌ست با عنوان نسلی که خون پاک و مبارک تورک را حمل می‌کند یاد کرده است. نمونه‌های این بیانات مثبت در باب توصیف تورک‌ها در اسناد عثمانی فراوان است و ما فقط به چند مورد از آنها اشاره کردیم.

نکته‌ای دیگر در موضوع بحث این است که تورک‌ستیزان گاهی نیز چیزهایی را به عنوان اسناد و مدارک عرضه می‌کنند که جعلی است و واقعیت ندارد. برای نمونه، ادعایی از زبان سلطان وحدت‌الدین با مضمون «تورک‌ها گله‌ای نادان و بدون دین، ریشه و سرزمین هستند» نیز بیان شده بود که پروفسور مراد بارداقچی، متخصص اسناد دوره‌ی سلطان وحدت‌الدین، با قاطعیت رد کرد. در واقع، چنین عبارتی در هیچ سندی وجود ندارد و دروغ محض است. مثالی دیگر که می‌توان در این زمینه مطرح کرد در مورد مکاتبات سلطان سلیم و شاه اسماعیل می‌باشد که در آن ادعا می‌شود سلطان سلیم با «ائششک تورک» خطاب کردن شاه اسماعیل تورک‌ها را تحقیر کرده است. حال این‌که در هیچ سند تاریخی چنین چیزی وجود ندارد. طبق تحقیقات پروفسور طوفان گوندوز، فقط چهار نامه از سلطان سلیم به شاه اسماعیل وجود دارد که دو تای آن به تورکی و دو تای دیگر به فارسی نوشته شده است، و در تمامی این مکتوبات سلطان سلیم، شاه اسماعیل را با احترام و با القاب اسماعیل بهادر و امیر اسماعیل خطاب کرده است. بعضاً وجود مکتوب دیگری که در آن شاه اسماعیل با عنوان اردبیل‌اوغلو خطاب شده است نیز ادعا می‌شود که به دلیل غیرمستند بودن رد شده است.

نکته‌ی مهمی که تورک‌ستیزان فراموش می‌کنند نسب تورکی خاندان آل عثمان و سلاطین عثمانی می‌باشد که همیشه نیز از طرف آنها با افتخار یاد شده است. با مروری در تاریخ عثمانی، می‌بینیم سلاطین عثمانی از تورک بودن خویش و مهاجرت‌شان از تورکیستان آگاهی کامل دارند و در صدها سند به آن اشاره کرده‌اند. در شجره نامه‌ی خانوادگی، خاندان عثمانی از فرزندان اوغوز خاقان و از قبیله‌ی قایی که بخشی از تورک‌های اوغوز هستند معرفی شده است. اسامی اصیل تورکی نظیر اوغوزخان (نام پسر شاهزاده جم) و قورقوت (نام پسر بایزید دوم) نیز در خاندان عثمانی وجود دارد که مطمئناً تصادفی نبوده، و انتخاب و ترجیحی کاملاً آگاهانه، سیاسی و در راستای آگاه‌سازی نسبت به هویت تورکی خاندان آل عثمان بوده است. حتی سلطان عبدالحمید دوم، تورک‌ها را «هموطنان ویژه‌ی من» می‌نامید و مقرری معین خاصی برای طوایف اصیل تورک مشخص کرده بود. با این وجود، اتهام توهین و تحقیر تورک‌ها توسط حکومت عثمانی، سخنانی از درون متناقض و کاملاً بی‌اساس است.


وحید ابراهیمی، کارشناس ارشد باستان‌شناسی

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [19.05.20 00:55]
آیا عثمانیان تورک‌ها را تحقیر کرده بودند؟ (۳/۳)

 

نهایتاً این‌که هر امری را باید در قالب و بستر زمانی خویش نگریست. اظهارات موجود در کتاب‌های تاریخ می‌بایستی در بستر زمانی و شرایط سیاسی و اجتماعی آن دوره بررسی و ارزیابی شود و ما نمی‌توانیم با تفکرات، مفاهیم و معانی امروزی به تاریخ گذشته نگاه کنیم. اکثر پیشداوری‌ها و نتیجه‌گیری‌ها در مورد موضوع حاضر به دلیل نبود تحقیقات کافی و عدم ارزیابی صحیح رویدادها و اصطلاحات مرتبط با آن در چارچوب زمانی مربوطه صورت می‌گیرد. مثلاً اصطلاح «تورکه وئرمه» (دادن به تورک) که به روند واگذاری دئوشیرمه‌ها (فرزندان مسیحی که پس از آموزش زبان تورکی و تعالیم اسلامی در نیروی یئنی‌چری بکار گرفته می‌شدند) به خانواده‌های تورک اطلاق می‌شود، از طرف برخی مغرضان به عنوان تحقیر تورک‌ها تفسیر شده است. در حالی‌که به وضوح عکس این موضوع صادق است و چنان‌که مورخ مشهور حدیدی توصیف می‌کند این نحوه‌ی پرورش فرزندان مسیحی خدمتی به تورک‌ها و امپراطوری عثمانی بوده است. در حقیقت بسیاری از ادعاهای مغرضین در مورد تحقیر تورک‌ها در دوران عثمانی مانند نمونه‌ی فوق یا صحیح نیستند یا از معنای آنها در متون تاریخی که مرتبط با جریانات سیاسی و اجتماعی آن دوره بوده غفلت شده و یا به عمد انحراف صورت گرفته است.

با تمام اینها، نباید این اصل کلی را فراموش کرد که عثمانی امپراتوری عظیمی بود که به مدت ششصد سال بر سه قاره‌ی جهان و جمعیتی شامل ده‌ها ملت گوناگون با ده‌ها زبان متفاوت، چندین دین مختلف و چندین طرز حیات متنوع حکمرانی کرد. درک و فهم امروزی ما از ملی‌گرایی در آن دوران ـ جز در چند دهه‌ی پایانی ـ بین هیچ يك از ملل امپراطوری وجود نداشت و بنابراین هر رویداد و سخن آن دوره را نیز باید بر اساس شرایط سیاسی و جامعه‌شناختی آن دوران بررسی کرد، نه با دیدگاه‌های امروزی. عثمانی نیز همانند سلجوقی، ایلخانی، غزنوی، تیموری، بابری، صفوی، افشاری، قاجار و ... دولتی تورک بود که ستون فقرات آن بر یک ایل تورک (قایی) استوار بود و امکان داشت ایلی دیگر با عصیان آنان را پایین کشیده و خود به حکومت برسد. در واقع، تمامی دول و امپراطوری‌های تورک در طول تاریخ، با آن دسته از طوایف و قبایل قدرتمند که توان و امکان منقرض نمودن دولت و بدست‌گیری قدرت را داشتند، بااحتیاط رفتار کرده و با کوچاندن آنها به مناطق سرحدی و دورترین نقاط سرزمین‌های خود سعی می‌کردند خطر را از پایتخت دور کنند. خیلی از درگیری‌های دولت مرکزی، و در واقع ایل حاکم، با عناصر و ایلات دیگر را بهتر است در این بستر بررسی کرد. به بیانی دیگر، ادعای توهین و تحقیر تورک‌ها توسط عثمانیان دارای نکات جامعه‌شناختی و مختص وقایع سیاسی آن دوران است و هیچ ارتباطی با هویت ملی و دیگر مسائلی که در دنیای مدرن ایجاد شده‌اند ندارد.


وحید ابراهیمی، کارشناس ارشد باستان‌شناسی

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [19.05.20 00:58]
مقاله: آیا عثمانیان تورک‌ها را تحقیر کرده بودند؟

یازار: وحید ابراهیمی، کارشناس ارشد باستان‌شناسی


قسمت یکم (https://t.me/TurkUygarligi/253)

قسمت دوم (https://t.me/TurkUygarligi/254)

قسمت سوم (https://t.me/TurkUygarligi/255)

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [19.05.20 17:18]
ستاره‌ی تابناک آسمان ادب تورکی و رنسانس تیموری «امیر علی‌شیر نوایی»

شاعر، ادیب، مترجم، معمار، متفکر، دانشمند و سیاستمدار بزرگ تورک «نظام‌الدین امیر علی‌شیر نوایی»


خدمات فرهنگی و اجتماعی امير علی‌شير نوايی (https://t.me/TurkUygarligi/199)

خدمات امیر علی‌شیر نوایی را تنها به حوزه‌های سیاست و فرهنگ محدود نمی‌توان داشت، چرا که تکاپوهای وی در عرصه‌ی فعالیت‌های عام‌المنفعه و امور خیریه اجتماعی نیز بسیار چشمگیر بوده ‌است. گواه اصلی در تأیید این مدعا، فهرست بناهای پرشماری اعم از مسجد، خانقاه، مدرسه، حمام، کتابخانه، بیمارستان، کاروانسرا، پل و… که امیر علی‌شیر در جهت رفاه حال عامه بنیان نهاده بود. به تعبیر امین هروی، مؤلف فتوحات شاهی «آن قدر مساجد و مدارس و خانقاه و رباطات و بقاع الخیر در صحاری و براری خراسان ساختند که زبان قلم از شرح و بیان آن عاجز است».

از جمله مشهورترین آثاری که توسط امیر علی‌شیر بنیاد گردید می‌توان به مجتمع آموزشی اخلاصیه‌ی هرات، خانقاه اخلاصيه، آرامگاه عطار در نیشابور، کتابخانه‌ی امیر علی‌شیر در هرات، آرامگاه جامی در هرات، آبراهه‌ی چشمه‌ی گیلاس مشهد، آرامگاه شاه قاسم انوار در تربت جام، دارالحفاظ و ایوان صحن عتیق حرم امام رضا (ع) در مشهد، کاروانسرای سنگ بست، مسجد جامع ترشیز، رباط اسفراین، رباط دیزآباد، بند طرق مشهد، پل بابا کمال هرات، مدرسه‌ی فناییه هرات، نظاميه‌ی هرات، مدارس خسرويه در مرو، مسجد جامع سرخس و … اشاره داشت.


حمایت امیر علی‌شیر نوایی از اهل فرهنگ

امیرعلی‌شیر نوایی برجسته‌ترین حامی و بزرگترین پشتیبان فرهنگ در روزگار تیموریان بود و بدین سبب جمعی بزرگ و پرشمار از دانشمندان، عالمان، هنرمندان، شاعران، نویسندگان و عارفان به گرد او فراز آمده بودند. از جمله مشهورترین اینان می‌توان از مورخان نامدار محمد میرخواند و غیاث‌الدین خواندمیر، نقاشان سرشناس کمال الدین بهزاد و خواجه میرک خراسانی، شاعر کمال‌الدین حسین کافی، خواجه عمادالدّين معروف به مولانازاده، خواجه آصفی، خوشنویش پرآوازه سلطانعلی مشهدی، دانشمندان و عالمان مشهور واعظ کاشفی و الهی اردبیلی و همچنین شاعر جامی یاد کرد.


امیر علی‌شیر نوایی و علم موسیقی

نوايي با علم موسيقی آشنايی زيادی داشته است. از قطعات موسيقی در خراسان به سبک «يئددی بحر» اشاره می‌شود که اميرعلی‌شير آن را بر اساس صدای پرندگان تصنيف کرده است. قطعات موسيقی نوايی در بين تورکان اوغوز شرقی/تورکمن‌ها و تورک‌های فرغانه و خوارزم و سراسر تورکستان، ایران، افغانستان، قفقاز و ترکیه رواج دارد. آهنگ گلزار که يکی از کامل‌ترين آهنگ‌های تورکی است و در میان تورک‌های اوغوز شرقی/تورکمن‌ها رایج است ساخته‌ی امير‌علی‌شير نوايی است که در آن ظهور طبيعت بهاری استادانه بيان می‌شود. در دوتار تورکمن‌ پرده‌ای به نام نوایی و سه گروه هفتگانه وجود دارد (در مجموع ۲۱ آهنگ به نام نوايی وجود دارد).


تأثير امير‌علی‌شير نوايی بر شعرای بعد از او

سعيد خان کاشغری در تورکی شرقی و مولانا حکيم ملا محمد فضولی در تورکی غربی-اوغوز (تورکی رایج در ایران، افغانستان، تورکمنستان،عراق عرب و عجم و آذربايجان، ترکیه و سوریه) تحت تأثير سبک و زبان و وزن و قافيه‌ی نوايی بوده‌اند. کاظم سالک، نشاط، حجّت در میان تورکان ایران و اوغوز میانی و احمد پاشا، شيخ غالب، نديم و ميرعلی‌شير ثانی (کاتبی) در ترکیه به لهجه‌ی شرقی تورکی که به غلط مصطلح لهجه‌ی چاغاتایی تورکی نیز گفته می‌شود شعر سروده و تأثير ادبی تورکی شرقی در اين مناطق مشهود است. بيشتر فرمانروايان تورکستان علاوه بر حمايت مادی و معنوی شعرا، خود به زبان تورکی شعر گفته‌اند. نور محمّد عندليب شاعر تورکی اوغوز شرقی (تورکمن)، در ليلی و مجنون خود از نوايی تأثير پذيرفته است.

تیمور بارلاس تورک‌ائلی

#دولتمردان_فرزانه_تورک

@TurkUygarligi
.

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [20.05.20 06:56]
[ Album ]
زره «مرد طلایی»


▪️یکی از دیدنی‌ترین آثار فرهنگ تورک، زره ۲۵۰۰ ساله‌ی «مرد طلایی» می‌باشد.

▪️این زره متعلق به یک شاهزاده‌ی تورک (ساکا) است که به دلیل داشتن زره طلایی لقب «مرد طلایی» یافته است.

▪️این اثر در ۱۹۶۹ از قورغان ائسیک‌گؤل در قزاقستان پیدا شده است.

▪️بر روی این زره بیش از ۳۰۰۰ پلاک طلایی مثلثی‌شکل وجود دارد.

▪️روی این پلاک‌های طلایی موتیوهایی از ببر، پلنگ، عقاب، قوچ، گوزن، بز کوهی، اسب و قوش نقش شده است.


#تمدن_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [21.05.20 20:41]
[ Album ]
برخی از آثار معماری تورک دوره‌ی عثمانی در مکّه


▪️آبراه زوبیده يا قنات‌های مکّه كه در زمان هارون عباسی و توسط همسر هارون عباسی زبيده خاتون ساخته شده بود، به مرور تخريب شده بود. در زمان سلطنت سليمان قانونی به دستور دخترش مهرماه و توسط معمار سينان به سال ۱۵۶۰ م از نو ساخته شد كه نيازهای آب مکّه و زائران را تأمین می‌كرد.

▪️قلعه‌ی اجیاد كه توسط عثمان نوری پاشا یکی از پاشاهای مهم عثمانی در سال ١٧٨١ م بنا شد. هدف از ساخت این قلعه محافظت از کعبه بود.

▪️عوثمانلی قيشلاسی (پادگان عثمانی) که حدود سال‌های ۱۸۹۴ تا ۱۸۹۷ و به منظور تأمین سرپناه و نیازهای بهداشتی زائران فقیر توسط سلطان عبدالحمید ساخته شده است.

▪️رواق‌ها يا ايوان‌های اطراف خانه كعبه در زمان سلطان سليمان قانونی و توسط معمار سينان بازسازی و گنبدهای پیازی شكل نيز به بالای مشبک اضافه شد.
بعدها شاگرد وی، معمار محمت آقا، در سال ۱۵۹۰ ستون‌های جدیدی را با استفاده از سنگ مرمر در رواق‌ها ایجاد كرد.

▪️سرزمين مقدس مکّه و مدينه به مدت چهار قرن بخشی از سرزمين‌های امپراطوری عثمانی بود.


#معماری_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [21.05.20 22:52]
[ Photo ]
ﻧﺎﺻﺮﺍﻟﺪینشاه و عکّاسی در ایران


▪️عکاسی، حدوداً سه سال پس از به وجود آمدن آن در فرانسه، وارد ایران شد.

▪️نخستین دستگاه‌های عکاسی، به دستور محمدشاه قاجار، در ۱۸۴۲ توسط نیکلای پاولوف از روسیه آورده شد. این دیپلمات جوان روس اولین عکسبرداری در ایران را انجام داد.

▪️اولین عکسبرداری توسط ناصرالدینشاه در ۱۸۴۴، زمانی که وی به عنوان ولیعهد در تبریز بسر می‌برد، انجام شد.

▪️ناصرالدینشاه با تأسیس عکاسخانه‌ی کاخ گلستان، تعیین مقام رسمی برای ریاست آن (عکاس‌باشی) و تبدیل عکاسخانه به یک دایره‌ی دولتی، توانست با تهیه‌ی عکس از مراسمات و فعالیت‌های مختلف دولتی و غیردولتی و جنبه‌های گوناگون زندگی و معیشت مردم، تصاویر و در واقع اسناد تاریخی گرانبهایی از دوره‌ی قاجار در آلبوم‌خانه‌ی سلطنتی ثبت و آرشیو نماید.

▪️ناصرالدینشاه با تأسیس رشته‌ی عکاسی در مدرسه‌ی دارالفنون (اولین دانشگاه مدرن ایران)، بر توسعه‌ی هنر عکاسی در ایران همت گماشت و بدین‌ترتیب، موجب پیدایش، شکوفایی و گسترش عکاسی مستند، گزارش تصویری، ترویج اصولی عکاسی، رشد دانش نظری و فنی عکاسی و ... در ایران گشت.


#دولتمردان_فرزانه_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [22.05.20 21:30]
ستاره‌ی تابناک آسمان ادب تورکی و رنسانس تیموری «امیر علی‌شیر نوایی»

شاعر، ادیب، مترجم، معمار، متفکر، دانشمند و سیاستمدار بزرگ تورک «نظام‌الدین امیر علی‌شیر نوایی»


امیر علی‌شیر نوایی پدر رنسانس تورکی

امیرعلی‌شیر نوایی در زمره‌ی چهار مدافع بزرگ زبان تورکی یعنی «محمود کاشغری» مؤلف «دیوان لغات تورک»، «عاشق پاشا» نویسنده‌ی «غریب‌نامه»، و «قدری برغموی» صاحب «صرف تورکی مسیرة¬العلوم» قرار دارد. زبان تورکی، هویت خود بـه عنوان یک زبان ادبی را بدون شک مدیون و مرهون تورکی‌سرایانی چون امیرعلی‌شیر نوایی است. نقشی که او در پروریدن ادب تورکی ایفا نموده چنان چشمنواز است که برخی پژوهشگران را واداشته تا او را ستاره‌ی تابناک آسمان فرهنگ و ادب تورک، بینانگذار مکتب ادبی نوین در شعر تورکی و پدر رنسانس تورکی و جهان شرق برشمارند. بنا به نوشته‌ی مؤلف دائرة‌المعارف تورکی "قاموس الاعلام"، «شمس‌الدین سامی»: «به حق او (نوایی) موجِد مکتب تازه‌ای در زبان تورکی است. تا زمان او کسی به لطافت و متانت و ظرافت و زیبایی و دل‌نشینی و نیز از نظر کمیت تا آن مقدار شعر نگفته و چیز ننوشته است. آثار او در تورکی با حفظ لطافت و متانت و اسلوب کلاسیک تورکی به خصوص بسیار ارزنده است».

نوایی با آثار متعدد تورکی خود ادبیات کلاسیک تورکی را در سطح ادبیات جهانی ارتقا داد و با کاربرد واژه‌ها و اصطلاحات نوین، استفاده وسیع ماهرانه از فولکلور تورکی و کشف امکانات وسیع این زبان در افاده‌ی عواطف لطیف انسانی و مفاهیم علمی، به غنامندی آن افزود.

امیر علی‌شیر نوایی، در عصر خود مبلّغ فداكار اعتناء به زبان و ادبيات توركی و مشوّق جوانان به خلق آثار ادبی در اين زبان بوده است. در كتاب محاكمة اللّغتين دو زبان توركی و فارسی را رو در رو می‌نهد، آن دو را با هم مقايسه می‌كند و نشان می‌دهد كه توركی، از هر نظر برتری‌های فراوانی بر فارسی دارد و احساسات بسيار رقيق و ادراكات عميق بشری را می‌توان در اين زبان بيان كرد.

امیر علی‌شیر در محاكمة اللّغتين می‌گوید:

« زبان عربی برای بیان مقال و كلام حق تعالی، هندی برای بیان اباطیل و یاوه و سرسام است... بايد دانست كه تورک از عجم تيز فهم‌تر و بلند ادراک‌تر و از لحاظ خلقت صافی‌تر و پاک‌تر خلق شده [است] و... زبان توركی در بیان و ادای معانی نسبت به فارسی وسیع‌تر و تواناتر است زیرا كه واضع الفاظ در وضع نكات و مفهومات جزیی دقایق به كار برده كه تا از طرف صاحب وقوفی باز گفته نشود، معنی آن واضح نخواهد بود. مثلاً برای بیان دقایق و نكاتی كه در صد كلمه‌ی زیر مندرج است، به فارسی كلمه‌ای موجود نیست و فارسی‌زبانان از درک این معانی محرومند. برای تفهیم معانی این لغات به آنان ناگزیر از ایراد جملات دور و دراز خواهیم بود، آن هم به یاری كلمات عربی… اگر خواهیم نقایصی را كه در فارسی موجود است یكایک بازگوئیم، سخن به درازا كشد ... در وضع الفاظ، تورک بر فارس فائق است... هر توركی از زبان فارسی هم بهره دارد، حتی به فارسی شعر می‌گوید... هیچ فارسی به توركی سخن گفتن نتواند...»

تیمور بارلاس تورک‌ائلی

#دولتمردان_فرزانه_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [23.05.20 16:50]
واکنشها در ایران به افتتاح خانه فارابی در ترکیه


ادعاهای تصاحب میراث فرهنگی ایران به دست کشورهای منطقه، از زبان برخی نخبگان این کشور به طور مداوم مطرح و شنیده می‌شود. (https://www.iramcenter.org///d_hbanaliz/848x480/turkiyede-farabi-evlerin-acYlmasY.jpg)

 

خانه ابونصر فارابی که با همکاری سازمان فرهنگی شهرداری استانبول و دانشگاه ملی الفارابی قزاقستان و با حمایت شورای همکاری کشورهای تورک برپا شده، روز جمعه ۱۱ مرداد ۱۳۹۸ طی مراسمی رسمی افتتاح شد. این بازگشایی که خبرگزاری‌های ترکیه آن را به مانند رویدادی معمولی بازتاب دادند، واکنشهاي زیادی در ایران در پی داشت. واکنشها از رسانه‌های اجتماعی آغاز شد و در پیِ آن خبرگزاری‌ها و روزنامه‌ها به صورت ویژه بدان پرداختند.

نخستین واکنش را مرجان حاجی‌رحیمی، سردبیر ماهنامه مهرپارسه، از طریق حساب توئیتری خود نشان داد. او با به اشتراک گذاشتن تصویر مراسم افتتاح خانه فارابی در استانبول و تابلوی خانه مزبور، چنین نوشت: «پس از مصادره مولانا، ابن سینا و محمد سیاه قلم، نقاش دوره صفوی، توسط دولت ترکیه، حالا نوبت به مصادره فارابی؛ دانشمند ایرانی قرن ۳ و ۴ هجری رسیده است. موزه فارابی با مطالعات دانشگاه ملی قزاقستان و همکاری سفارت این کشور دیروز در استانبول افتتاح شد».

در ادامه، خبرگزاری ایسنا، از خبرگزاری های مطرح ایران، خبری درباره این موضوع منتشر کرد. در این خبر که با تیتر «ترکیه "فارابی" را هم مصادره می‌کند؟» منتشر شد، این موضوع مطرح گردید که مقامات ایرانی هیچ واکنشی نسبت به مصادره مفاخر ملی و معنوی کشور از سوی کشورهای همسایه از خود نشان نمی‌دهند. در این خبر که نظرات کارشناسان نیز در آن منعکس شده، علیرضا دبیرنژاد، موزه دار، چنین گفت: «از فردا باید منتظر "شاهنامه" باشیم که ناگهان کشوری با نام یک موزه یا یک برند یا جشنواره، آن را مصادره کند». روزنامه شهروند که از سوی جمعیت هلال احمر ایران منتشر می‌شود، نیز در خبری با تیتر «فارابی هم ایرانی نیست؟!»، جملاتی مشابه دیگر خبرگزاری‌ها و کاربران صفحات مجازی به کاربرد و از تعلق فارابی به حوزه فرهنگ ایرانی- اسلامی، و نه ترکیه و قزاقستان، دفاع کرد.

واکنشها به اینجا ختم نشد. برخی احزاب در نامه‌ای جمعی و سرگشاده به سازمان میراث فرهنگی، از آن سازمان خواستند تا برای ممانعت از معرفی فارابی به عنوان «عالِم جهان تورک و اسلام»، و رفع این نگرانی، «تلاش‌هایی را که داشته است و برنامه‌هایی را که در نظر دارد انجام دهد، اعلام نماید». در نامه سرگشاده بر این موضوع تأکید شده بود که ضروری است یادگارهایی به مانند فارابی با همکاری سایر کشورهای منطقه به صورت مشترک ثبت شود. در ادامه نیز ادعاهای تصاحب میراث فرهنگی ایران به دست کشورهای منطقه تکرار شده بود؛ موضوعی که قبلاً نیز در خبرگزاری ها و روزنامه ها مطرح گردیده بود.

اتفاقی شبیه مساله مورد بحث، قبلاً نیز روی داده است. تقریباً دو سال پیش، برخی نخبگان سیاسی و فرهنگی ایران، از درج عبارت «حکیم و فیلسوف تورک» بر روی مجسمه ابن سینا در ورودی بیمارستانی در آنکارا رنجیده خاطر شده و مدتی طولانی این بحث در رسانه ها ادامه یافت. این قبیل کاربران رسانه‌های مجازی معتقد بودند در حالی که ابن سینا ایرانی است و هیچ ارتباطی با ترکیه ندارد، عبارت «حکیم تورک» نباید به کار برده می‌شد. این قبیل نظرات به شکلی وسیع در رسانه‌ها به چشم می‌خورد. همزمان کاربران از  سفارت ایران در آنکارا خواستند تا در این موضوع اقدامات لازم را به جای آورد. به همین شکل، واکنشی مشابه هم به برگزاری کنگره بزرگداشت هزاره نظام‌الملک؛ وزیر توانای دولت سلجوقیان در ترکیه نشان داده شد.

برخی سیاستمداران و روشنفکران ایرانی، مفاخر مشترک فرهنگی جغرافیای اسلام [حتی آنهایی که فارس نبوده‌اند] را با بازتعریفی مخصوص به خود، در درون «ایرانِ بزرگِ فرهنگی» مورد ارزیابی قرار می‌دهند و این ادعا را به طور مداوم مطرح می‌سازند که حوزه ایرانِ فرهنگی، سرزمینهای واقع در میان ترکستان شرقی تا منطقه بالکان را در بر می‌گیرد و تمام آثار پدید آمده در این جغرافیا و به ویژه آثار فارسی، از آنِ ایران است.

تورقای شفق - مرکز مطالعات ایرام

#تاریخی_شخصیتلریمیزه_صاحیب_چیخالیم

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [24.05.20 08:29]
نظام‌الدین امیر علی‌شیر نوایی

 

امیر علی‌شیر از نامدارترین دولتمردان دوره‌ی تیموری و معاصر خاقان منصور ابوالغازی سلطان حسین بایقارا است.

امیر علی‌شیر در ۱۴۴۱ میلادی در هرات متولد شد. تحصیلات اولیه‌اش را نزد پدرش آموخت و با سلطان حسین بایقارا همدرس بود. پس از آن به سیاحت شهرهای مختلف تورکیستان و تحصیل معارف و کسب کمالات در شهرهایی چون مشهد و سمرقند پرداخت.

امیر علی‌شیر پس از به سلطنت رسیدن حسین بایقارا، به‌ او پیوست، و نقش بسیار مهمی در ثبات فرهنگی و سیاسی تورکیستان آن دوره ایفا نمود.

امیر علی‌شیر با تشکیل محافل مختلف از دانشمندان، عالمان، هنرمندان، شاعران، نویسندگان و عارفان به حمایت از آنان پرداخت و با ساختن صدها مسجد، خانقاه، مدرسه، حمام، کتابخانه، بیمارستان، کاروانسرا، پل و ... خدمات بزرگی در امور عام‌المنفعه و ثبات اجتماعی انجام داد.

امیر علی‌شیر که با تخلص نوایی شعر می‌سرود، تأثیر بسزایی بر شعر و ادب تورکی دارد. وی بنیانگذار مکتب ادبی نوینی در شعر تورکی و از پیشگامان تورکی مدرن محسوب می‌شود.

امیر علی‌شیر که مؤلف بیش از سی جلد کتاب است، با پیوند سیاست و ادبیات در راه اعتلاء و پیشرفت زبان و فرهنگ تورکی نقش بسزایی ایفا نمود. وی، بخصوص با نگارش كتاب محاكمة اللغتين، در زمره‌ی چهار مدافع بزرگ زبان تورکی قرار دارد. سه مدافع دیگر زبان تورکی عبارت‌اند از محمود کاشغری، عاشیق پاشا و قدری برغموی.

امیر علی‌شیر در علم موسیقی نیز تبحر داشت و قطعات موسيقی نوایی در بين تورک‌های کشورهای مختلف رواج دارد. در دوتار تورکمن‌ نیز پرده‌ای به نام نوایی و سه گروه هفتگانه وجود دارد.

امیر علی‌شیر سرانجام به سال ۱۵۰۱ در زادگاه خود در گذشت.


#دولتمردان_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [24.05.20 12:59]
[ Photo ]
چه کسی ملت تورک را نجات داد؟


آتاتورک که در بازدیدهایش از کلاس‌های درس با بالاتر دانستن مقام معلم حاضر نمی‌شد در صندلی معلم بنشیند و درس را سر پا گوش می‌کرد، در یکی از بازدیدهایش پس از گوش کردن توضیحات یک دانش‌آموز در درس تاریخ، به وی گفت: یک چیز را فراموش کردی بگویی. چه کسی ملت تورک را نجات داد؟

دانش‌آموز در جواب آتاتورک گفت: پدرمان (آتاتورک) نجات داد.

آتاتورک این جواب را قبول نکرد و گفت: خیر، ملت تورک را خون تورک نجات داد.


منبع. حیکمت تانیو، آتاتورک و ملی‌گرایی تورکی، ص ۱۴۲


#دولتمردان_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [24.05.20 16:32]
[ Photo ]
معرفی کتاب «فرهنگ نظامی تورک»، اثر صفا اؤزقایا

این کتاب به تشریح سازمان، سنت‌های نظامی، خصوصیات، ذهنیت‌های استراتژی و تاکتیک، و دیدگاه‌های فلسفی ارتش‌های تورک از اولین دولت‌های تورک تا امروز پرداخته است.

#فرهنگ_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [25.05.20 15:51]
[ Photo ]
سکه‌های گؤک‌تورک


▪️ سکه‌هایی هستند که در کاوش‌های باستان‌شناسی در منطقه‌ی تورکیستان به دست آمده‌اند.

▪️ این سکه‌ها که در مناطق مختلف سه کشور قیرغیزستان، تاجیکستان و ازبکستان یافت شده‌اند، جمعاً ۱۰۴ عدد بوده و متعلق به سال‌های ۵۷۶-۶۰۰ میلادی هستند.

▪️ روی برخی سکه‌ها، در وسط رسم قاغان و در کنار آن نقش ماه و ستاره به صورت برجسته ضرب شده که نشان می‌دهد ماه و ستاره یک سمبل تورکی پیشااسلامی می‌باشد.

▪️ بر بعضی سکه‌های دیگر، رسم قاغان و قاغان‌خاتون (همسر قاغان) در کنار یکدیگر ضرب شده که نشانگر مقام و موقعیت زن در فرهنگ تورک است.


#تمدن_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [26.05.20 15:57]
[ Album ]
آرامگاه اکبرشاه گورکانی


اکبرشاه یا ابوالفتح جلال‌الدین محمد اکبر (۱۶۹۵-۱۵۴۲ م) ملقب به اکبر کبیر، سومین پادشاه از سلسله‌ی تورک گورکانیان، و بزرگ‌ترین و تأثیرگذارترین پادشاه تاریخ هند است.

آرامگاه اکبرشاه در باغ بسیار بزرگی واقع در شهر آگرا قرار دارد که قبلاً شکارگاه پادشاهان هند بود.

اين آرامگاه دارای دروازه‌ای بزرگ است و نمای کاشی‌کاری شده‌ی زیبایی دارد که به دلیل علاقه‌ی اکبرشاه به رنگ قرمز به صورت تلفیقی از ماسه‌ی قرمز و مرمر سفید کار شده است.

در ورودی آرامگاه ساختمانی زیبا با چهار مناره‌ی مسقف شبیه به مناره‌های تاج محل وجود دارد.

حیاط اصلی ساختمان باغی بسیار بزرگ است و تعداد زیادی آهو و گوزن هم در آن نگهداری می‌شود.

ساختمان مقبره دارای چندین گنبد است و سه طبقه و چهار دروازه دارد. ابتدای ساختمان روی سقف و دیوارها نقش و نگارهای بسیار زیبایی نقش بسته است ولی داخل مقبره بسیار ساده و در و دیوار آن به رنگ سفید است و مقبره هم میانه‌ی ساختمان قرار دارد.

بنای آرامگاه به سبک معماری تورکی و الهام‌بخش آثار معماری فراوانی بعد از خود بوده است و بهمين دليل ارزش تاريخی زيادی دارد.


#معماری_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [27.05.20 22:30]
سلطان محمود معین‌الدین شاهرخ (میرزا)

 

شاهرخ میرزا (https://cdn.islamansiklopedisi.org.tr/madde//38/sahruh-1_m.jpg) (۱۳۷۷–۱۴۴۷) چهارمین پسر امیرتیمور (۱۳۳۶–۱۴۰۵) و یکی از جانشینان او و از بزرگترین پادشاهان تیموری است.

شاهرخ میرزا هنرپرور و ادب‌دوست بود و به علم و هنر بسیار علاقه داشت. او پایتخت خود را از سمرقند به شهر هرات منتقل کرد و آن شهر را مرکز هنرمندان و دانشمندان ساخت. سبک هنری یا مکتب هرات تحت حمایت او و پسرش بایسنقر شکل گرفت. همسر او گوهرشاد آغا نیز بناها، مساجد و مدارس بسیاری بنا کرد که مسجد گوهرشاد مشهد و مسجد گوهرشاد هرات از آن جمله‌ است.

او برخلاف پدرش مردی آرامش طلب بود و به عمران و آبادانی علاقه بسیار داشت، هم در عالم سیاست و هم مردم داری و هنر بسیار خوش درخشید.

شاهرخ میرزا ۴۳ سال سلطنت کرد و در ۷۳ سالگی در شهرری درگذشت، در زمان سلطنتش برای بازسازی کشور کوشش کرد. دیوارهای هرات و مرو را ساخت به آبادی شهرها همت گماشت. پادشاهی بود نیکوکار و اصحاب علم و دانش را گرامی می‌داشت و ارباب صنعت را طرف توجه قرار می‌داد و در زمان وی علم و صنعت رواج یافت. موسیقیدان معروف عبدالقادر مراغه‌ای و آوازخوان مشهور یوسف اندکانی و قوام‌الدین معمار و مولانا خلیل نقاش از هنرمندان آن دوره بودند. خصوصیت منحصربه‌فرد شاهرخ، حمایت آزادانه از علم را با اعتقادات اسلامی درآمیخته بود.

فرمانروایی شاهرخ را سرآغاز یک عصر جدید و تجدید حیات در بعضی از انواع هنر معرفی کرده‌اند. او پادشاهی بود نیکوکار و اصحاب علم و دانش را گرامی می‌داشت و ارباب صنعت را طرف توجه قرار می‌داد و در زمان وی علم و صنعت رواج یافت. توفیق شاهرخ در تسخیر تمامی قدرت در هرات و توجّه وی و بایسنقر به هنر، بسیاری از هنرمندان را از اقصی نقاط ایران به هرات کشاند و سبب شد که مراکز مهم پیشین اهمیت و اعتبار خود را از دست بدهد و در مرتبه‌ای نازلتر قرار گیرد. شاهرخ به همراه پسرش بایسنقر حامی و بانی شکل‌گیری مکتب هرات از سبک‌های مهم هنری آن دوره بود و در تحت حمایت او نقاشان، خوشنویسان، تذهیبکاران را در هرات گردآورد تا برای وی ظریف‌ترین آثار هنری را در خط، تذهیب، جلدسازی و صحافی به وجود آوردند. کانون هنری بایسنقر در هرات به‌نام دارالصنایع کتاب سازی معروف بود و کتاب‌های پدیدآمده در این دوره شامل نفیس‌ترین مینیاتورها و استادانه‌ترین خوشنویسی‌ها هستند که به زیبایی تمام صحافی و جلدآرایی گشته‌اند.

در عهد سلطنت او هرات که پایتخت دولتش بود، کانون درخشان هنر و ادب عصر محسوب می‌شد. در آن ایام وی و همسر هنر پرورش گوهر شاد آغا، مساجد، مدارس و ابنیه عالی در قلمرو قدرت خویش بنا کردند. مسجد گوهرشاد در مشهد و مسجد جامع گوهرشاد در هرات، از درخشانترین آثار معماری این عصر، مدیون آن ملکه هنر پرور عصر بود، که هنوز همچنان باقی است.
 
پاره‌ای از زیباترین نقاشی‌ها، ریشه در مکتب هرات دارند که به‌طور کامل با حمایت شاهزاده‌های تیموری در شهر هرات شکل گرفت و استاد بزرگ نقاشی یعنی کمال الدین بهزاد برخاسته از چنین مکتبی است. خطوط زیبایی نظیر خط نستعلیق در دوره جانشینان تیمور شکل گرفت و آخرین مراحل تکاملی‌اش را در این دوره طی نمود. همچنین پاره‌ای از زیباترین آثار معماری در این دوره به وجود آمد که مسجد گوهرشاد مشهد
 از آن جمله است. این مسجد که با حمایت گوهرشاد همسر شاهرخ تیموری ساخته شده‌است، یکی از درخشان‌ترین آثار معماری تورکی است. در گوشه‌ای کتیبه‌های این مسجد و در سمت ایوان مقصوره آن، کتیبه‌ای از بایسنقر میرزا پسر شاهرخ وجود دارد که خود از خطاطان بزرگ عصر خویش بود.
 
میراث فرهنگی و هنری تیموریان و آنچه شاهرخ بنیان‌گذارد در اختیار صفویه قرار گرفت. معماری صفوی یا نقاشی و خوشنویسی آن عصر، کاملاً ادامه میراثی است که از تیموریان برجای ماند. به‌ویژه که حاکمان صفوی با حمایت گسترده خویش، این میراث را درخشان تر نموده، باعث رشد و گسترش آن گشتند. همچنین ادامه این سنت هنری در گورکانیان هند یا امپراتوری تورک در هند قابل مشاهده است. سلسله‌ای که برخی از درخشان‌ترین آثار هنری و معماری نظیر بنای تاج محل در دوره ایشان بنا شده‌است.

شاهرخ به  سال ۱۴۴۷م درگذشت. هنگام مرگ او تنها فرزندش اولوغ‌بیگ میرزا (https://t.me/TurkUygarligi/190) در قید حیات بود که او هم بیشتر یک محقق، عالم ریاضی و ستاره شناس بود که جانشین پدر گردید.

#دولتمردان_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [29.05.20 13:18]
[ Photo ]
سلطان محمد ثانی، فاتیح سلطان محمد


▪️در ۱۹ سالگی بجز زبان تورکی، زبان‌های عربی، عبرانی، کلدانی، صربی، یونانی، لاتین، ایتالیایی و فارسی را هم می‌دانست.

▪️شبانه بیش از ۷۰ کشتی را از طریق خشکی به خلیج استانبول منتقل کرده و با «توپ‌های شاهی» که خود طراح آنها بود، حصار استانبول را شکافته و موفق به فتح استانبول، پایان دادن به قرون وسطی و گشایش عصری جدید در اروپا گردید.

▪️اجازه نداد به دین، اعتقاد، مذهب، زبان، مال، ملک و هستی اهالی استانبول تعدی گردد.

▪️شاعر بود. کتابخانه‌ی بزرگی با هزاران جلد کتاب داشت، در دربارش با دانشمندان رومی، یونانی و ... در خصوص جغرافیا، تاریخ، فلسفه، الهیات، میتولوژی و ... مباحثه می‌نمود.

▪️وقتی استانبول را فتح کرد، تنها ۲۱ سال داشت...

▪️۵۶۷مین سالگرد فتح استانبول گرامی باد!


#دولتمردان_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [31.05.20 11:53]
اندیشه‌ی اسماعیل غاسپیرالی: اتحاد در زبان، اتحاد در فکر، اتحاد در عمل

 

◾️نگاه غاسپیرالی به جامعه‌ی شرق نگاهی‌ست تجددخواهانه؛ زیرا وی جامعه‌ی شرق زمان خود را توده‌ای ناآگاه و دارای نخبگانی بی‌خبر از پیشرفت‌های دنیا می‌داند.

▪️غاسپیرالی مهم‌ترین عامل پیشرفت دنیای غرب را ناسیونالیسم مدرن، و عنصر اصلی عقب‌ماندگی جامعه‌ی تورک را عدم وجود اتحاد ملی می‌داند. از این‌رو، پیشرفت تورک‌ها را در گرو ظهور ناسیونالیسم مدرن می‌بیند.

▪️غاسپیرالی طرفدار نوعی تغییرات اجتماعی‌ست که سبب ایجاد اتحاد میان مردمان تورک گردد و مسیر این تغییرات را در اتحادی مدرن در قالب یادگیری زبان مشترک تورکی می‌داند.

▪️اندیشه‌ی غاسپیرالی معمولاً در جمله‌ی «اتحاد در زبان، فکر و عمل» خلاصه می‌شود.

◼️به نظر غاسپیرالی، زبان نه فقط یک وسیله‌ی ایجاد ارتباط بین آدمیان بلکه پایه و شالوده‌ی جامعه‌ای مطلوب است. از این‌رو، وی نخستین شرط همگنی ملی را همگنی زبانی می‌داند.

▪️این تفکر غاسپیرالی سدّی بزرگ در مقابل آسیمیلاسیون تورک‌های روسیه ایجاد کرد. روس‌ها که به انحاء مختلف سعی در نابودی زبان تورکی در روسیه داشتند، اجازه‌ی هیچ‌گونه ارتباطی بین لهجه‌های مختلف زبان تورکی نداده و تلاش می‌کردند تورک‌های مناطق مختلف رفته‌رفته در فهم لهجه‌ی یکدیگر دچار مشکل شوند. اما با این ایده‌ی غاسپیرالی و تأثیر آن در میان روشنفکران تورک با شکست مواجه شدند.

▪️به نظر غاسپیرالی، مهم‌ترین عامل در ملت شدن یک جامعه‌ی بشری زبان مشترک است. یعنی پایه و اساس تعریف ملت زبان ملی است. وی راه نجات مردم تورک را نه جنگ با خان‌ها و رؤسای موجود بلکه تلاش در ایجاد تحول زبانی و ایجاد زبان معیار و مشترک تورکی می‌داند. غاسپیرالی در این تفکر خود متأثر از تاریخ سیر اندیشه در کشورهای آلمان، ایتالیا و ژاپن بود.

▪️غاسپیرالی به تأسی از امیر علی‌شیر نوایی، حراست از هویت تورکی را در گرو رسمیت یافتن زبان تورکی و پدیدار شدن زبان ادبی تورکی می‌داند.

▪️غاسپیرالی یکی از ویژگی‌های جامعه‌ی پیشرفته‌ی تورک و مهم‌ترین گام در رشد ملی‌گرایی تورک را شکل‌گیری زبان معیار تورکی می‌داند.

▪️غاسپیرالی از میان لهجه‌های گوناگون زبان تورکی، لهجه‌ی عثمانی را مستعدد تبدیل شدن به زبان تورکی مشترک می‌داند. این تفکر وی بعدها توسط اندیشمندان بزرگ دیگری نظیر علی بگ حسین‌زاده نیز تأیید و تأکید شد.

◼️یکی دیگر از پارامترهای فکری غاسپیرالی اتحاد تورک‌ها در تفکر است.

▪️غاسپیرالی اهمیت زیادی به روان‌شناسی اجتماعی تورک‌ها و ذهنیت آنها نسبت به جهان پیرامون می‌دهد. به نظر وی، زبان عینیت وجودی یک ملت، و فرهنگ ذهنیت آن را تشکیل می‌دهد. فرهنگ یک جامعه یعنی ذهنیت مردمان یک جامعه به جهان هستی که سامان دهنده‌ی بقای آن جامعه است.

▪️به نظر غاسپیرالی فرهنگ و ذهنیت یک گروه انسانی، پیوند و ارتباط میان آنها را تسهیل می‌کند و سبب می‌شود در ایجاد جامعه‌ی ایده‌آل قدم بگذارند. به نظر وی، اتحاد فرهنگی پیش‌شرط شکل‌گیری هرگونه کنش جمعی در یک جامعه است.

▪️به عقیده‌ی غاسپیرالی، مردمان تورک باید از جهت ذهنی نیز به یکدیگر نزدیک گردند. یعنی برای اتحاد مردمان تورک تنها وجود زبان ملی مشترک کافی نیست بلکه باید تلاش نمود گسست‌های فرهنگی موجود میان تورک‌های مناطق مختلف به تقارب فرهنگی و اتحاد سوق یابد.

▪️غاسپیرالی اتحاد فرهنگی را مقدمه‌ی توسعه‌ی اجتماعی و اقتصادی دانسته، و می‌گوید: برای ترقی و تعالی یک ملت، پیش از هر چیز دگرگونی در فکر آن ملت نیاز است. بدون بیداری در زمینه‌های فکری، توسعه‌ی اجتماعی امکان‌پذیر نیست.

▪️غاسپیرالی راهکار تسهیل دگرگونی در ذهنیت جامعه را فعالیت تشکیلاتی می‌داند. به نظر وی، تنها از طریق سازمان‌های گوناگون اجتماعی می‌توان ذهنیت جامعه را به سوی دگرگونی و نهادینه کردن اساس‌های مدرنیسم رهنمون ساخت.

◼️سومین پارادایم مهم در تفکر غاسپیرالی مفهوم اتحاد در عمل است. به نظر وی، پس اتحاد در زبان و اتحاد در فکر، تورک‌ها باید به سمت اتحاد در عمل پیش بروند اما باید در نظر داشت که لازمه‌ی ورود بدین مرحله، گذر از مراحل قبلی است و بدون مهیا گشتن شرایط نمی‌توان گام در این مرحله گذارد.

▪️غاسپیرالی معتقد است ما باید اتحاد زبانی و اتحاد معنوی را عینیت بخشیم، و عینیت اتحاد سیاسی را به آیندگان و نسل‌های بعدی واگذار نماییم.


#اندیشمندان_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [02.06.20 21:12]
قوتادغو بیلیگ (Kutadgu Bilig)

 

▪️قوتادغو بیلیگ، به معنی «دانش سعادت‌بخش»، نام یک کتاب تاریخی و نخستین مثنوی به زبان تورکی است.

▪️این کتاب در سال ۱۰۶۹ (۴۶۲) توسط یوسف خاص‌حاجب بالاساغونی و در شهر بالاساغون تورکیستان از مراکز قلمروی قاراخانیان (ایلک‌خانیان ـ آل‌افراسیاب) نوشته شده است.

▪️قوتادغو بیلیگ در ۸۸ باب و ۶۶۴۵ بیت به صورت عروضی و در بحر متقارب به زبان ترکی قاراخانی یا خاقانی (تورکی ادبی دوره‌ی قاراخانیان) سروده شده است ولی در میانه‌های کتاب، اشعاری بر وزن هجایی و در قالب بایاتی نیز وجود دارد.

▪️موضوع اصلی قوتادغو بیلیگ که نوعی سیاست‌نامه می‌باشد، علم سیاست مدنی و آموزش مملکت‌داری و اخلاق است. مطالبی در مورد تدبیر منزل، حکمت و علم قدیم نیز در آن وجود دارد. این اثر به ما امکان می‌دهد از وضع اجتماعی و اداری ترکان در دوره‌ی قاراخانیان آگاه شویم.

▪️کتاب پس از مقدمه‌ای در ستایش پروردگار و نعت حضرت رسول و خلفاء و بزرگداشت خاقان زمان و ذکر سبب تألیف اثر، وارد متن اصلی می‌شود که به صورت داستانی و بر اساس پرسش و پاسخ بین چهار قهرمان خیالی می‌باشد.

▪️هر شخصیت نماینده‌ی مفهومی مشخص است: ۱. گون‌دوغدو: خاقان که نماینده و سخنگوی قانون و عدالت است؛ ۲. آی‌دولدو: وزیر که نماینده و سخنگوی دولت و حکومت است؛ ۳. اؤگدولمیش فرزند وزیر که سخنگوی عقل است؛ و ۴. اودگورمیش: زاهدی که نماینده‌ی قناعت و انزواست.

▪️از این کتاب سه نسخه‌ی اصلی موجود است: نسخه‌ی وین به خط اویغوری (خط باستانی ترکان اویغور) که در سال ۱۴۳۹ در هرات استنساخ شده، در سال ۱۸۲۸ کشف و معرفی شد و امروزه در کتابخانه‌ی سلطنتی وین نگهداری می‌شود؛ و نسخه‌های قاهره و فرغانه که هر دو به خط عربی‌اند و تاریخ استنساخ ندارند. نسخه‌ی قاهره در سال ۱۸۹۶ توسط موریتس آلمانی کشف و معرفی شد، و نسخه‌ی فرغانه که کامل ترین نسخه است در سال ۱۹۱۵ توسط تورک‌شناس و سیاستمدار شهیر تورک، احمد ذکی ولیدی طوغان، کشف و معرفی گردید.

▪️یکی از دلایل شهرت و معروفیت این اثر گرانبها کشف آثار متعددی چون گلدان سفالین سارایجیق (در مصب رود یاییق) می‌باشد که اشعاری از قوتادغو بیلیگ بر روی آن منقوش است.

▪️کتاب دیگری نیز با نام قوتادغو بیلیگ وجود دارد که به مجموعه‌ی کلمات قصار جنگیزخان اطلاق می‌شود. این کتاب مانند یاسای چنگیزی، به عنوان یک مأخذ قانون در امپراتوری مغول استفاده می‌گردید.


#تمدن_تورکی

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [06.06.20 16:36]
.

سال ۱۹۸۱، سال آتاتورک (https://www.gercekgundem.com/images/posts/201907/116813_480x270.png)


در ۲۷ نوامبر ۱۹۷۸ سازمان یونسکو تصمیم گرفت سال ۱۹۸۱ را بعلت تقارن با یکصدمین سال تولد مصطفي كمال آتاتورک بنام وی نامگذاری کند و به جهانیان اعلام نمود که «با اعتقاد به الگوبرداری نسلهای آینده از افرادی که در راه تفاهم، همکاری بین‌الملل و صلح جهانی قدم برداشته‌اند، ضمن بزرگداشت یاد و نام مؤسس جمهوری ترکیه، مصطفی کمال آتاتورک در یکصدمین سال تولدش در سال ۱۹۸۱ با در نظر گرفتن اینکه مصطفی کمال آتاتورک در تمامی موضوعات مورد علاقه یونسکو یک رفُرمیست فوق‌العاده بوده، بویژه با قبول وی بعنوان یکی از اولین رهبران جنگ بر علیه استعمار و امپریالیزم و نمونه خارق‌العاده شخصیتی که  اقدامات مهمی در تفاهم بین ملل جهان و صلح مداوم داشته و یادآوری ایمان راسخش به آفرینش دنیایی مالامال از همدلی و همکاری در تمامی زندگی‌اش بدون قائل شدن هیچ فرقی بین انسانها از لحاظ رنگ، دین و نژاد و اینکه تمام اقداماتش را در راستای صلح و تفاهم بین‌المللی و احترام به حقوق بشر انجام داده، تصمیم گرفته می‌شود که در سال ۱۹۸۰ نیز با همکاری حکومت ترکیه و سازمان یونسکو سمپوزیم‌های مربوط به شناساندن جهات مختلف، آثار و شخصیت مؤسس جمهوری ترکیه، مصطفی کمال آتاتورک برگزار گردد.»

#دولتمردان_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [07.06.20 19:04]
[ Album ]
صفی‌الدین اورموی


صفی‌الدین اورموی (۱۲۱۶ ارومیه –۱۲۹۴ بغداد) موسیقی‌دان، خوش‌نویس، ادیب و عروضدان و پیشتاز مکتب منتظمیه بود. مکتبی که صفی‌الدین بنا نهاد، شاگردان بسیاری را تربیت نمود که عبدالقادر مراغه‌ای (نابغه تاریخ موسیقی تورکی) یکی از آنهاست..

از صفی‌الدین دو رساله بسیار مهم بر جای مانده است: رساله  الادوار که یکی از شاخص‌ترین آثار در زمینه تئوری موسیقی تورکی-اسلامی می‌دانند، و رساله شرفیه.

اورموی از جهات مختلف تأثیرات ماندگاری بر هنر موسیقی و خوشنویسی گذاشت؛ نخست شاگردانی که در خط و موسیقی ترتیب کرد و برخی از آن‌ها سرآمد این هنرها شدند، دوم رساله‌های مهمی که در زمینه موسیقی نوشت، سوم سازهایی که با دخل و تصرف در سازهای قدیمی ابداع کرد، چهارم نظریاتی که در زمینه تئوری موسیقی ابداع کرد یا بر نظرات قدما افزود و دست آخر استفاده از روشی نظام‌مند برای ثبت و ضبط موسیقی به شکل مکتوب (نُت ابداعی بر اساس حروف ابجد)

صفی‌الدین دو ساز ابداع کرد که یکی «مُغنی» و دیگری «نَزهه» نام داشت.

از وی آهنگی به نام «نوروز» به دست ما رسیده که بعنوان قدیمی‌ترین اثر موسیقی تورکی که بدست ما رسیده، شناخته می‌شود.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [10.06.20 16:36]
[ Photo ]

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [10.06.20 16:36]
[ Photo ]

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [10.06.20 16:36]
[ Photo ]

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [10.06.20 16:36]
[ Photo ]
فرمان سلطان محمد فاتح پس از فتح بوسنی در سال ۱۴۶۳ میلادی که به راهبان فرانسیسکویی آزادی عطا کرده و مدت ۵۵۷ سال است که در صومعه شهر فوینیتسا نگهداری می‌شود.

سلطان محمد فاتح با صدور این فرمان بهمراه آزادیهای مذهبی، یکسری حقوق و آزادی‌های دیگر را نیز برای فرقه مذکور به رسمیت شناخته است.

#دولتمردان_تورک

#تمدن_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [10.06.20 16:39]
فرمان سلطان محمد فاتح پس از فتح بوسنی در سال ۱۴۶۳ میلادی که به راهبان فرانسیسکویی آزادی عطا کرده و مدت ۵۵۷ سال است که در صومعه شهر فوینیتسا نگهداری می‌شود. سلطان محمد فاتح با صدور این فرمان بهمراه آزادیهای مذهبی، یکسری حقوق و آزادی‌های دیگر را نیز برای فرقه مذکور به رسمیت شناخته است.

تمدن ریشه‌دار، تمدنی است که تکثّر و چندصدایی را به رسمیت شناخته و تفاوتهای فرهنگی، زبانی، دینی و ... را محترم می‌شمارد. تجربه زیست مسالمت آمیز با اقوام، ملل و ادیان دیگر، از خصوصیات ملل متمدن بوده که در تاریخ تورک به وفور دیده می‌شود. تورک‌ها نه در زمان ضعف و انحطاط، بلکه در دوران اوج قدرت، پیروزی و عظمت، همواره رفتاری عادلانه با ملل تحت حاکمیت خود داشته و آزادی‌های مذهبی و حقوق انسانی آنها را به رسمیت شناخته‌اند.


متن فرمان: (https://t.me/TurkUygarligi/297)

نشان-ی همایون اودور کی: بن کی سلطان محمد خان’یم. جمله عوام و خواصّا معلوم اولا کی، ایشبو دارندگان-ی فرمان-ی همایون بوسنا راهبلرینه مزید-ی عنایتیم ظهورا گلیب بویوردوم کی، مزبورلارا و کیلیسالارینا کیمسه مانع و مزاحم اولماییب احتیاتسیز مملکتیمده دورانلار و قاچیب گئدنلر داهی امن و اماندا اولالار. گلیب بیزیم خاصّه مملکتیمیزده خوفسوز ساکن اولوب کیلیسالارینا متمکن اولالار. و یوجه حضرتیمدن و وزیرلریمدن و قوللاریمدان و رعایالاریمدان و جمع-ی مملکتیم خلقیندن کیمسه مزبورلارا دخل و تعرض ائدیب اینجیتمه‌یه‌لر، کندیلرینه و جانلارینا و ماللارینا و کیلیسالارینا و داهی یاباندان خاصّه مملکتیمیزه آدم گتیررلر ایسه یمین-ی مغلّظه ائدرم کی یئری، گؤیو یاراتان پروردگار حقّی اوچون و اولو پیغمبریمیز محمد مصطفی صلی الله تعالی علیه و سلّم حقّی اوچون و یوز ییرمی دؤرد مین پیغمبر حقّی اوچون و قوشاندیغیم قیلیج حقّی اوچون بو یازیلانلارا هیچ بیر فرد مخالفت ائتمه‌یه. مادام کی بونلار بنیم خدمتیم و امریمه مطیع اولالار.

#دولتمردان_تورک

#تمدن_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [11.06.20 19:34]
[ Video ]
هو گروبو (The Hu)
(موغوليستان موزيك گروبو)

Song: The Great Chenggis Khaan
(بؤیوک جنگیزخان)

تورک قیرتلاق موزیگی

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [11.06.20 21:18]
سوبوتای، بزرگ‌ترین سردار کشورگشای جهان

 

سوبوتای باهادیر (۱۱۷۶ ـ ۱۲۴۸) یکی از چهار فرمانده بزرگ امپراطوری مغول (اتحادیه‌ای ایلی ـ نظامی از عموماً تورک‌های قیپچاق و برخی قبایل تُنغوز)، یک استراتژیست نظامی نابغه و مورد علاقه‌ترین سردار جنگیزخان و پسرش اؤگه‌ده‌ی خان (اؤگه‌دای / اوکتای) بود که نبردها و فتوحات زیادی در غرب امپراطوری مغول انجام داد.

وی مغز متفکر نظامی، استراتژیست اصلی امپراطوری عظیم مغول و دارای هوش نظامی سرآمد و خارق‌العاده‌ای بود که در استفاده از تسلیحات محاصره تبحر فراوان داشت. همچنین ژنرالی جسور، شجاع، قدرتمند و دارای لقب باهادیر (بهادر / باتور) نیز بود.

سوبوتای از قبیله‌ی «اوران‌های» از تورک‌های «تووا» و پسر آهنگری به نام چارچودای (در برخی منابع قابان) از دوستان جنگیزخان بود. افراد این قبیله بیشتر در کار تجارت خز و آهنگر بودند اما سوبوتای در سن ۱۴ سالگی، زمانی که نوجوانی بیش نبود، به اردوی جنگیزخان پیوست.

وی ابتدا به عنوان نگهبان دروازه منصوب شد اما با داشتن استعداد خارق‌العاده در هنرهای رزمی و سوارکاری و همچنین مهارت در تیراندازی حین اسب‌دوانی که از فنون نظامی ویژه‌ی تورانی بود، خیلی سریع پیشرفت نمود و علی‌رغم جوانی و سن کم، مدارج ترقی نظامی را در مدتی کوتاه طی کرد، و در اردوی جنگیزخان که انتخاب سردار مطمئن برای کمک به خاقان بزرگ و جهت گسترش امپراطوری از مهم‌ترین امور بود و افراد فارغ از منسوبیت قبیله‌ای و فقط بر اساس شایستگی منصوب می‌شدند، به یکی از فرماندهان بزرگ و مهم‌ترین استراتژیست امپراطوری تبدیل شد. پس از درگذشت جنگیزخان حین فتح چین، طی سه سالی که امپراطوری عظیم مغول را خاتون وی اداره می‌کرد و همچنین در دوره‌ی خاقانی اؤگه‌ده‌ی خان، سوبوتای به خدمت ادامه داد.

سوبوتای بیش از بیست لشکرکشی انجام داد و در هیچ نبردی شکست نخورد. شهرهای بسیاری فتح کرد و ۳۲ ملت را منقاد امپراطوری مغول نمود. وی که از حیث تسخیر سرزمین‌ها بزرگ‌ترین سردار کشورگشای تاریخ شمرده می‌شود، قبل از طراحی تاکتیک خود، تاکتیک دشمن را به درستی تشخیص داده و مؤثرترین ضدحمله را انتخاب می‌کرد.

سوبوتای تبریز را بدون جنگ، و با یادآوری ریشه‌ی تورانی مردم تبریز و اقناع اعیان شهر به برادری تورک و مغول فتح نمود و مورد استقبال گسترده‌ی بزرگان و مردم شهر قرار گرفت. در دوره‌ی مغول، تبریز به حد اعلای رونق و شکوه رسید‌ و یکی از آبادترین و مهم‌ترین شهرهای جهان شد.

یکی از شاهکارهای نظامی سوبوتای شکست ارتش‌های لهستان و مجارستان در دو روز پیاپی بود طوری که نفرات دشمن تقریباً تا آخرین نفر نابود گردید. در تابستان سال ۱۲۴۱ و در پی پیشروی در اروپا، اردوی تحت امر سوبوتای فقط چند صد کیلومتر با رود دانوب و دروازه‌های وین که در برابر آنها کاملاً بی‌دفاع بود فاصله داشت. سوبوتای مصمم بود تا ایتالیا پیش رفته و امپراتوری روم را از میان بردارد. اما، اؤگه‌ده‌ی خان در گذشت و وی مجبور شد برای شرکت در قورولتای بزرگ و انتخاب خاقان جدید به مغولستان برگردد.

به گفته‌ی مورخان، اگر خاقان از دنیا نمی‌رفت و سوبوتای طبق برنامه‌ای که داشت لشکرکشی‌ها و فتوحاتش را ادامه می‌داد، هیچ ارتش اروپایی نمی‌توانست در مقابل نبوغ وی و قدرت اردوی تورک ـ مغول مقاومت کند و امروزه سرنوشت فرهنگی و سیاسی بخش اعظم جهان به شکلی دیگر بود.

در اتفاقی خوش‌یُمن برای اروپا، امپراطور بعدی، گؤیوک خان، سوبوتای را به عنوان فرمانده اردوی تورک ـ مغول در جنگ با سلسله‌ی چینی سونگ منصوب کرد. وی در آن زمان ٧٠ سال داشت که برای یک فرمانده نظامی سن زیادی بود. لشکرکشی سوبوتای به چین تا سال ۱۲۴۷ ادامه یافت و پس از آن، وی در راه بازگشت به مغولستان و به سال ۱۲۴۸ درگذشت.

سوبوتای همچنین لقبی است که «جمشیدخان مجدالسلطنه افشار اورومی»، رهبر و فرمانده تورک‌های ایران در زمان جنگ جهانی اول و تهاجم نیروهای متحد مسیحی ـ صلیبیِ روسیه، انگلستان، فرانسه، ارامنه، آسوری‌ها و ... به منطقه‌ی غرب آذربایجان جهت تأسیس ارمنستان بزرگ و آسورستان بزرگ (مشابه کردستان بزرگ امروزی)، برای خود برگزیده بود.

انتخاب نام سوبوتای توسط جمشیدخان اورومی، که توانست با سازماندهی گروه‌های مردمی تورک و کمک نیروهای تورک عثمانی قتل‌عام مردم تورک را متوقف کرده و پرونده‌ی ارمنستان بزرگ را مختومه نماید، نشانگر عمق آگاهی وی از تاریخ تورک، و شعور ملی و تورکی وی می‌باشد.


#دولتمردان_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [14.06.20 14:44]
[ Photo ]
جنبش «آلاش اوردا» نام حرکت ملی تورک‌های تورکيستان (منطقه‌ی قزاقستان و قیرغیزستان) است که در دهه‌ی ۱۹۱۰ آغاز شد.

همچنین نام دولت ملی مستقلی است که در سال ۱۹۱۷ با زعامت این جنبش در تورکستان تأسیس گردید و رسماً تا ۱۹۲۸ ادامه داشت.

«آلاش» که در لغت به معنای «آمین» می‌باشد، طبق افسانه‌های موجود نام جدّ مشترک تورک‌های قزاقستان و قیرغیزستان، (و مشابه اوغوز برای تورک‌های ایران، تورکیه، آذربایجان، تورکمنستان، عراق، سوریه، بالکان و ...) است.

«اوردا» همان «اوردو» می‌باشد که در لغت به معنی «ارتش و مجموعه‌ی نیروهای مسلح یک ملت» بوده و نام دیگر آلاش نیز است.

سرود ملی دولت آلاش اوردا با جمله‌ی «Аrğı аtаm, er Türik» به معنی «اولو آتام، ار تورک‌دور / نیای اعلای من، تورک قهرمان است» شروع می‌شد.

————————————-

مقاله‌ی تاریخچه‌ی «آلاش اوردا» را در کانال ما (@TurkUygarligi) بخوانید.

یازار: وحید ابراهیمی

#تاریخ_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک=15 آگوست تا 14 جونه 2020

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [14.06.20 14:49]
مروری بر تاریخچه‌ی جنبش‌های استقلال‌طلبانه‌ی تورک در تورکیستان و روسیه ـ بخش اول: آلاش اوردا (۱/۴)

 

جنبش «آلاش اوردا» نام حرکت ملی تورک‌های تورکيستان (منطقه‌ی قزاقستان و قیرغیزستان) در دهه‌های ۱۹۱۰ و ۱۹۲۰ و همچنین نام دولت ملی مستقلی است که در سال ۱۹۱۷ با زعامت این جنبش در تورکيستان تأسیس گردید و رسماً تا ۱۹۲۸ ادامه داشت. رئیس‌جمهور دولت تازه‌تأسیس تورک «علیخان بؤکئیخانولی» و پایتخت آن «سئمئی» بود.

«آلاش اوردا» در سال ۱۹۰۵ با حرکت «آلاش» به وجود آمد و با تأسیس حزب آلاش در سال ۱۹۱۲ قوت گرفت. این حزب، گرچه فعالیت‌های سیاسی خود را در ۱۹۲۸ متوقف نمود اما عملاً تا سال ۱۹۳۷ در صحنه حضور داشت. موجودیت آلاش اوردا در سال‌های واپسین به شکل طیف ملی‌گرای حزب کمونیست تورکيستان بود که بعد از ۱۹۳۷ از میان برداشته شدند. در سال‌های پایانی دهه‌ی ۱۹۸۰ دوباره یک حزب ملی‌گرای تورک که دایره‌ی نفوذش کشورهای قزاقستان و قیرغیزستان بود با همین نام تأسیس گردید.

«آلاش» که در لغت به معنای «آمین» می‌باشد، طبق افسانه‌های موجود نام جدّ مشترک تورک‌های قزاقستان و قیرغیزستان، (و مشابه اوغوز برای تورک‌های ایران، تورکیه، آذربایجان، تورکمنستان، عراق، سوریه، بالکان و ...) است، و «اوردا» همان «اوردو» می‌باشد که در لغت به معنی «ارتش و مجموعه‌ی نیروهای مسلح یک ملت» بوده و نام دیگر آلاش نیز است. سرود ملی دولت آلاش اوردا با جمله‌ی «Аrğı аtаm, er Türik» به معنی «اولو آتام، ار تورک دور / نیای اعلای من، تورک قهرمان است» شروع می‌شد.

در سال ۱۹۰۵ برخی اشراف و نجبای تورک در کنگره‌ی مسلمانان تورکیستان که توسط موصطافا چوکای و با شعار «همه‌ی ما فرزندان آلاش هستیم» سازماندهی شده بود، در تاشکند گرد آمده و جنبش آلاش اوردا را پایه‌گذاری کردند. سپس روشنفکران تورک مناطق قزاقستان و قیرغیزستان نیز به این حرکت پیوستند. عمده‌ترین اهداف این جنبش که بر تورک بودن خود تأکید می‌ورزیدند، سه چیز بود: مدرنیزاسیون اسلامی در تورکيستان، لغو قانون تزاری تخته‌قاپو کردن کوچ‌نشینان تورک و اخراج روس‌های مهاجر از خاک تورکيستان.

جنبش آلاش با کمیته‌ی مسلمانان تورکيستان به رهبری موصطافا چوکای ارتباط تنگاتنگی داشت. همچنین با حرکات تورک‌های جوان در امپراطوری عثمانی و کمیته‌ی تورک ـ تاتار که توسط میرسلطان گالییئف در منطقه‌ی ایدیل ـ قاما تشکیل شده بود همکاری داشت.
حرکت آلاش اوردا در سال ۱۹۱۲ به یک حزب تبدیل گردید. علاوه بر موصطافا چوکای، دو برادر از قیرغیزستان کنونی به نام‌های عبدالغفار ایمانوف و آمان‌گلدی ایمانوف، و یکی از مقام‌های دولت تزاری در قزاقستان به نام علیخان بؤکئیخانولی نیز به این حزب پیوسته بودند. بؤکئیخانولی بانفوذترین عضو حزب بود و در تعیین عناصر اصلی حزب قدرت زیادی داشت. زیرا وی عضو مجلس دومای روسیه و منسوب به فراکسیون «چانچیلار» بود که از نظر سیاسی به روس‌های «سوسیال ـ انقلابی» تمایل داشت. در تشکیل این حزب ملی‌گرا سه تن یعنی «علیخان بؤکئیخانولی»، «احمد بای‌تورسونوف» و «میر یعقوب دئولت‌اف» بیش از دیگران مشهور هستند.

حزب آلاش در این دوره یک حزب تماماً ملی‌گرای تورک بود و همه‌ی تورک‌های امپراطوری تزار را به اتحاد و تشکیل توران بزرگ دعوت می‌کرد. بؤکئیخانولی که مقام دولتی داشت خود را وارث جنگیزخان می‌دید و برادران ایمانوف که روحانی دینی (قوجا) بودند خود را میراثدار حضرت محمد (ص) می‌دانستند.

حزب آلاش، در پی فروپاشی امپراطوری تزار در سال ۱۹۱۷ اهمیت بیشتری در صحنه‌ی سیاسی منطقه یافت. آنها خواهان یک دولت ملی تورک و خودمختاری منطقه‌ی خود (قزاقستان و قیرغیزستان) در روسیه‌ی جدید بودند. می‌خواستند این دولت شامل تمام سرزمین‌های تورک‌هایی که روس‌ها آن زمان با نام قیرغیز می‌شناختند (یعنی دو کشور قزاقستان و قیرغیزستان) بوده و نیز آلاش اوردا نامگذاری گردد. موصطافا چوکای نیز اولین رهبر این دولت شناخته شده بود.


#تاریخ_تورک

وحید ابراهیمی، کارشناس ارشد باستان‌شناسی

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [14.06.20 14:49]
مروری بر تاریخچه‌ی جنبش‌های استقلال‌طلبانه‌ی تورک در تورکیستان و روسیه ـ بخش اول: آلاش اوردا (۲/۴)

 

در ۲۰ مارس ۱۹۱۷ فراخوانی از طرف بؤکئیخانولی و دئولت‌اف در روزنامه‌ی قزاق منتشر شد که در آن بر متحدسازی سه ژوز (ژوز بزرگ، متوسط و کوچک)، تشکیل دولت ملی خودمختار در تورکيستان و آمادگی برای انتخابات پارلمانی تأکید شده بود. در این دوره حزب مذکور برای تشکیل یک دولت خودمختار در چارچوب روسیه تلاش می‌کرد ولی وقتی کادت‌ها (حزب لیبرال دمکرات مشروطه‌طلب روس) از ایده‌های آنها حمایت ننمود، به سرعت به جبهه‌گیری در مقابل آنها برخاست. اگرچه برخی از اعضای کادت‌ها از ایده‌ی تشکیل دولتی همانند ایالات متحده‌ی امریکا که هر یک از ایالات در امور داخلی خود دارای خودمختاری و استقلال عمل می‌باشند دفاع می‌کردند ولی مواردی بود که مانع از اتفاق آلاش با کادت‌ها می‌گردید. اهم این موارد به نظر بؤکئیخانولی عبارت بودند از: خصوصی‌سازی اراضی، خودمختاری ملی و جداسازی دین از سیاست. اعضای آلاش خصوصی‌سازی اراضی را ترفندی برای خارج کردن اراضی از چنگ اهالی بومی که همگی تورک بودند و واگذاری آن به روس‌ها قلمداد می‌کردند.

آلاش اوردا، همزمان با این برنامه‌ها، از حرکات صورت گرفته در سایر نقاط تورکيستان نیز حمایت می‌کرد. در بهار سال ۱۹۱۷ در بیشکک حرکتی به نام «آلاش باشان» (آلاش باش حرکتی) به رهبری برادران ایمانوف تأسیس شد. مرکز این حرکت، نه بیشکک بلکه شهر خوقند انتخاب گردید.

قبل از پایان سال ۱۹۱۷، آلاش اوردا در شهر اورنبورگ، کنگره‌ی مسلمانان قیرغیز را برپا نمود که از یک دولت قزاق خودمختار در چارچوب روسیه حمایت می‌کرد. در این کنگره مواردی همچون نوع دولت، خودمختاری ملی، مسئله‌ی اراضی، تشکیل ارتش ملی، زمستو (شوراهای روستایی)، تحصیل به زبان مادری، حقوق زنان، قانونگذاری و مشارکت در انتخابات مورد مذاکره‌ی نمایندگان قرار گرفت. در اثنای کنگره دو ایده در مورد شکل و ماهیت دولت مطرح گردید. اولین ایده از طرف بؤکئیخانولی مطرح گردید و از تبدیل روسیه به جمهوری فدرال و دموکرات طرفداری می‌کرد. ایده‌ی دوم توسط بای‌تورسونوف و دئولت‌اف مطرح گردید و از ایده‌ی استقلال ملی هواداری می‌کرد. کنگره نهایتاً پس از مذاکرات طولانی حمایت خود را از ایده‌ی تشکیل دولت خودمختار اعلان نمود. بعلاوه، جهت نیل به این خودمختاری بر همکاری با دیگر تورک‌های روسیه نیز تأکید داشتند. اما آلاش اوردا در این برهه، در این فکر بود که قیرغیزها یعنی اهالی قزاقستان امروزی نقش رهبری دیگر تورک‌ها را به عهده بگیرند.

مواضع ملی‌گرایانه‌ی آلاش اوردا مبنی بر مخالفت با صعود بلشویک‌ها به رأس حکومت، و حمایت از روسیه‌ی دموکراتیک، این حزب را رو در روی رژیم نوین بلشویکی قرار داد. در جریان جنگ‌های داخلی روسیه، آلاش اوردا، برای دفاع از سرزمین تورکستان در مقابل بلشویک‌ها یک ارتش ملی ویژه تشکیل داد اما نتوانست منطقه‌ی بزرگ متحد را حفظ کند و بنا به سیاست‌شان به دو قسمت تجزیه شدند و به دلیل وجود مشکل ارتباطات بین این دو بخش، دو مدیریت جداگانه تشکیل شد. رهبر بخش غربی بؤکئیخانولی و رهبر بخش شرقی برادران ایمانوف شدند.

موصطافا چوکای برای رفع این اختلافات با کسب رضایت برادران ایمانوف دولت جدیدی را در تمام منطقه‌ی قزاقستان و قیرغیزستان کنونی اعلان نمود ولی این دولت عملاً محلی از اعراب نداشت، زیرا رژیم کمونیستی روس تنها بؤکئیخانولی را به عنوان رهبر آلاش اوردا به رسمیت می‌شناخت.

از طرف دیگر، اختلافات در درون جنبش آلاش اوردا در خصوص خودمختاری به تدریج اوج می‌گرفت. در حالی‌که موصطافا چوکای و محمدجان تینیشپایف بر خودمختاری گسترده‌ی تورکيستان و اتحاد با دیگر جوامع تورک منطقه ـ چه در روسیه و چه در چین و افغانستان و ایران ـ تأکید می‌کردند، بؤکئیخانولی با خودمختاری مخالفت می‌نمود. دولت بلشویکی نیز از طریق عوامل نفوذی با حمایت از بؤکئیخانولی به این اختلافات دامن می‌زد.

به منظور مقابله با بلشویک‌ها، (جناح خودمختاری‌طلب) آلاش اوردا دست به همکاری با ارتش سفید زدند. به نظر آنها حکومت ایالتی تنها نهاد دولتی مشروع بود و از طرف دیگر روس‌های لیبرال در صفوف آنها بودند. همچنین از دیدگاه آنها ارتش سفید قوی‌تر از بلشویک‌ها به نظر می‌رسیدند و لیبرال‌های موجود در صفوف ارتش سفید حاضر به اعطای نقش بیشتری به تورک‌ها بودند.


#تاریخ_تورک

وحید ابراهیمی، کارشناس ارشد باستان‌شناسی

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [14.06.20 14:50]
مروری بر تاریخچه‌ی جنبش‌های استقلال‌طلبانه‌ی تورک در تورکیستان و روسیه ـ بخش اول: آلاش اوردا (۳/۴)

 

ارتش سفید آماده‌ی واگذاری تجهیزات و سلاح به نیروهای تورک و آموزش نظامی آنها بود ولی در سال ۱۹۱۹ ارتش آلاش اوردا ضربه‌ی سنگینی از ارتش سرخ دریافت کرد و بسیاری از رهبران حزب شهید شدند. در همین سال دولت بلشویک عفو عمومی اعلان نمود و پس از آن، طیف رفرمیست آلاش اوردا با استفاده از عفو عمومی به حزب کمونیست تورکيستان و بلشویک‌ها ملحق شدند ولی نیروهای طیف ملی‌گرای حزب به نواحی جنوبی تورکيستان رفته به قیام باسماچی (حرکت ملی تورک‌های ازبکستان، تاجیکستان و تورکمنستان کنونی) پیوستند. بدین‌ترتیب بلشویک‌ها توانستند مقاومت موجود را بشکنند.

یک سال بعد دولت بلشویک، منطقه‌ی خودمختار سوسیالیستی شورایی قیرغیزستان به مرکزیت اورنبورگ را تأسیس نمود. رهبران سابق آلاش اوردا در آغاز نسبت به اعضای حزب کمونیست نقش مهم‌تری در حکومت داشتند و بیشتر بر سریر قدرت بودند ولی بعداً متهم به ملی‌گرایی بورژوایی گردیده و تصفیه شدند. حزب آلاش اوردا در ظاهر به صورت حزبی از تورک‌های قزاقستان وجود داشت اما از طرف کمونیست‌ها کنترل می‌شد. جناح مربوط به قیرغیزستان نیز که در همان ۱۹۱۹ از بین رفته بود. حکومت مستقل آلاش اوردا گرچه سه سال بیشتر دوام نداشت ولی الهام‌بخش قیام‌های دیگر تورک‌ها در سال‌های بعد گردید.

بؤکئیخانولی به مسکو نقل مکان کرده و خود را از سیاست کنار کشید. در مجلس روسیه به عنوان مترجم مشغول شد و به روزنامه‌نگاری و نویسندگی پرداخت اما از تفکر ملی‌گرایی تورکی دست بر نداشت. در روسیه برای چندین جریده‌ی تورک نویسندگی کرد و چند کتاب نیز نوشت.

چند هفته بعد از انقلاب اکتبر در ۲۱ نوامبر روزنامه‌ی «قزاق» برنامه‌ی حزبی آلاش را منتشر نمود. این برنامه شامل ده ماده به شرح زیر بود:

• روسیه باید به جمهوری دموکراتیک فدرال متشکل از جمهوری‌های خودمختار تبدیل گردد. در انتخابات همه‌ی افراد فارغ از تعلقات زبانی، مذهبی و جنسیت برابر می‌باشند.

• منطقه‌ی خودمختار قزاق باید از وضعیت مشابه با دیگر مناطق برخوردار باشد.

• در فدراسیون روسیه باید برابری سیاسی ایجاد شود و امنیت برقرار گردد.

• دین باید از سیاست جدا باشد و همه‌ی ادیان آزاد و برابرند. تورک‌ها دارای مفتی خاص خود می‌باشند.

• دادگاه‌ها باید با سنت‌های هر جامعه انطباق داشته باشد و به زبان بومی اکثریت جامعه (تورکی و یا روسی) برگزار گردد.

• برای دفاع از جامعه تشکیل نیروی نظامی لازم و ضروری است.

• مالیات باید بر طبق دارایی افراد باشد.

• حقوق کارگران باید به نفع کارگران باشد. آلاش در این زمینه از برنامه‌ی منشویک‌ها حمایت می‌کند.

• همه باید از حق تحصیل برابر برخوردار باشند. تحصیل باید آزادانه و در مقاطع ابتدایی به زبان مادری تورکی باشد. تورک‌ها باید تا مقاطع آموزش عالی دارای نهادهای آموزشی خاص خود باشند.

• در تقسیم اراضی کشاورزی بومیان بر مهاجران اولویت دارند. زمین‌های حاصلخیز باید از آن بومیان (تورک‌ها) باشد.


#تاریخ_تورک

وحید ابراهیمی، کارشناس ارشد باستان‌شناسی

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [14.06.20 14:50]
مروری بر تاریخچه‌ی جنبش‌های استقلال‌طلبانه‌ی تورک در تورکیستان و روسیه ـ بخش اول: آلاش اوردا (۴/۴)

 

بؤکئیخانولی در سال ۱۹۳۷ در مسکو به طرز مشکوکی به قتل رسید که احتمال می‌رود به دستور استالین و به وسیله‌ی مأمورین ک‌گ‌ب کشته شده باشد. تورار ریسکولوف نیز که به بلشویک‌ها پیوسته بود، به سال ۱۹۳۷ اعدام گردید. در مجموع بیش از ۲۲ هزار نفر، شامل اکثر رهبران جنبش به قتل رسیدند و پس از آن حزب آلاش اوردا تماماً منحل گشته و اعضایش در حزب کمونیست ادغام شدند و بدین‌ترتیب پرونده‌ی آلاش اوردا بسته شد.

اگر چه برنامه‌ی حزبی آلاش اوردا در بسیاری از موارد با برنامه‌های دیگر احزاب و تشکل‌های فعال در منطقه‌ی تورکيستان تشابه نشان می‌دهد، ولی از نقطه نظر هویت مد نظر برای منطقه و دولت، و رویکرد بانیان آن به دین با احزاب دیگر تفاوت ماهوی داشت. روی هم رفته، خاستگاه هویتی احزاب تورکسيتانی عموماً منسوبیت به اسلام و ملیت تورک بود و از این رو دارای ماهیتی ملی‌گرایانه و تورک‌دوست بودند. اما بیشتر این احزاب دارای رویکرد سنتی به هویت بوده و آن را بر مبنای تقابل با روس‌ها تعریف می‌کردند. در حالی‌که حزب آلاش اوردا برعکس احزاب دیگر، برای اولین بار در تورکيستان از هویت خاص‌گرایانه‌ی ملی (تورک) دفاع نمود.

دومین جنبه‌ی متمایز کننده‌ی آلاش اوردا از دیگر احزاب تورکيستانی، رویکرد حزب به دین بود. رهبران آلاش اوردا به اعتقادات مردم اهمیت می‌دادند، ولی خواهان جدایی نهاد دین و سیاست از هم بودند. به نظر نوربک خیرمحمدوف، دلایل ذیل موجب گردید تا بزرگان و گردانندگان آلاش اوردا چنین رویکردی نشان دهند:

• در جامعه‌ی تورک، دین در هیچ دوره‌ای دارای نقش سیاسی نبود. از این رو، ساخت اجتماعی سنتی جامعه از جدایی نهاد دین و سیاست دفاع می‌کرد.

• مسئله‌ی اصلی در تورکيستان، بخصوص قزاقستان کنونی، مسئله‌ی تصاحب اراضی تورک‌ها توسط روس‌ها بود. از این رو، مقاومت اهالی بومی در مقابل روس‌ها ماهیتی ملی داشت.

• تورک‌های قزاقستان خیلی زودتر از دیگر تورک‌های منطقه با فرهنگ و ارزش‌های جدید و اروپایی آشنا گشته بودند و روشنفکران قزاقستانی دارای تمایلات آشکار غربی بوده و میل به پیشرفت داشتند.

پس از فروپاشی شوروی در سال ۱۹۸۸ بسیاری از فعالین تورک‌گرا در قزاقستان و قیرغیزستان با پیوستن به حرکات «آزاد» و «آسار» (تعاون)، یک حزب ملی‌گرای اسلامی به نام «حزب استقلال ملی آلاش» تشکیل دادند. تشکیل این حزب در عین حال جوابی به تشکیل احزاب ملی‌گرای روس بود.

اهداف حزب آلاش بازبرپایی دولت آلاش و مدرن‌سازی اسلام در تورکيستان بود. بعلاوه، از ایده‌ی لزوم تأسیس یک کشور تورک برای تمام مردمان تورک آسیای مرکزی (دولت‌های متحد تورکيستان) نیز حمایت می‌کرد. با حزب اسلامگرای افراطی و راست «تورکیستان پارتیسی» (حزب تورکيستانی) نیز همکاری نمودند. این حزب اهدافی چون رجعت تمام تورک‌های منطقه به دین اسلام و خروج غیرمسلمانان از منطقه را در سر داشت.

حزب آلاش در سال ۱۹۹۴، از طرف دولت قزاقستان به عنوان حزبی فاشیستی قلمداد شده و ممنوع گردید. برخی اعضای حزب که حاضر به فعالیت در چارچوب فقط قزاقستان بودند دوباره به عضویت حزب «آزاد» در آمدند. طیف ملی‌گرا نیز یک حزب ملی‌گرای جدید به نام «آسار» (تعاون) تشکیل دادند. امروزه در حالی که جناح قزاقستانی حزب آسار در مجلس این کشور حضور دارد، جناح قیرغیزستانی آن برای بقای سیاسی مجادله می‌کند.


#تاریخ_تورک

وحید ابراهیمی، کارشناس ارشد باستان‌شناسی

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [14.06.20 16:06]
مقاله: مروری بر تاریخچه‌ی جنبش‌های استقلال‌طلبانه‌ی تورک در تورکیستان و روسیه ـ بخش اول: آلاش اوردا

یازار: وحید ابراهیمی، کارشناس ارشد باستان‌شناسی


بخش اول (https://t.me/TurkUygarligi/308)

بخش دوم (https://t.me/TurkUygarligi/309)

بخش سوم (https://t.me/TurkUygarligi/310)

بخش چهارم (https://t.me/TurkUygarligi/311)


#تاریخ_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [18.06.20 11:34]
[ Photo ]
امان‌نامه‌ی [قورونتولوق] تورکی شاه عباس دوم قیزیلباش (صفوی) خطاب به بیگ‌لربیگی شیروان منوچهرخان


ابوالمظفّر والمنصور شاه عبّاس الموسوی الصفوی الثّانی

اخلاص طریقی‌نده راسخ‌ العقیده، شجاعت و مبارزت یولوندا پسندیده، حاجی منوچهرخان!

توجّه و عنایتیم.ی طرفی‌نه نهایت‌سیز بیلیپ، اؤزونو اکثر خاطریم‌ده بیله‌سه‌ن! خصوص بعضی فیض‌لی مجلس‌له‌رده انشاءالله یاخشی وجه‌یله حضوروموزا یئتمه‌ک میسّر اولا!

آیینه‌یِ ضمیری ائمه‌یِ معصومین علیه السّلام مهری‌نده‌ن مصفّیٰ درویش مصطفیٰ، یول‌داشی بیرله شیروان سمتی‌نده‌ن اؤز ولایتی‌نه گئتمه‌ک اراده‌سی وار. مهربان‌لیق لازمه‌سین.ی یئره گتیریپ، روانه ائده‌سه‌ن!

منبع: سؤزوموز

#پادشاهان_فرزانه_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [18.06.20 11:47]
چند نکته در باره‌ی شاه عباس دوم صفوی و امان‌نامه‌ی تورکی او:


امان‌نامه‌ی تورکی شاه عباس دوم (https://t.me/TurkUygarligi/314) از منظر زبان تورکی، سبک‌شناسی، تاریخ تطور نثر تورکی و پژوهش در زیرگونه‌های نامه‌نگاری تورکی دارای اهمیت است. به لحاظ زیرگونه‌های نامه، می‌توان آن را هم‌زمان یک نامه‌ی منشیانه، دوستانه و صوفیانه به حساب آورد.

نثر این امان‌نامه ترکیبی از نثر محاوره، نثر خطابه‌ای و نثر مکاتیب؛ نثر شاعرانه و نیز نثر منظوم است. از نظر سبک‌شناسی واژه‌گانی (عدم کاربرد لغات مهجور، واژه‌گان دخیل فارسی و عربی، تکرار واژه‌ها، ..)، نحوی (ساختار جمله‌ی تورکی، کوتاهی جملات) و بلاغی (اطناب، ..) دارای نثری مستحکم و سالم، ساده و شیوا است.

این امان‌نامه نشان می‌دهد که تورکی‌نویسی در آن دوره به درجه‌ی تولید قلم‌های مجرب و آوانگاردی که یکی از آن‌ها شاه عباس دوم است پیشرفت کرده بود. هم‌چو نثر رسیده و زلالی منطقا نمی‌تواند نخستین تجربه‌ی نگارنده آن باشد.

شاه عباس دوم فرزند شاه صفی و آنا خانم، هفتمین پادشاه دولت تورک قیزیلباش - صفوی (١٦٤٢-١٦٦٦) و یکی از شاهان خوش‌نام و محبوب، بافرهنگ و فرزانه‌ی آن سلسله‌ی تورک است. حکم‌داری وی علی‌رغم جوانی‌اش (در سن ٣٤ ساله‌گی فوت نموده است) عموما عاقلانه و موفق، و خود وی هم موقع‌شناس، مدبر، عادل و صاحب اراده توصیف شده است. وی با تخفیف مالیات‌های کمرشکن، خشنودی عموم مردم را بدست آورد.

شاه عباس دوم با فاصله گرفتن از عثمانلی‌ستیزی و جنگ‌طلبی، روابط دوستانه‌ای با تورکان عثمانلی و خانات اوزبیک برقرار کرد. در زمان او کشور از امنیت و آرامش نسبی برخوردار شد (به جز دوره‌ی بازپس‌گیری قندهار از تیموریان توسط اوردوی شاه عباس دوم که آن هم به محبوبیت وی افزود). دوره‌ی شاه عباس دوم، همچنین دوره‌ی تسامح و اعتدال نسبی در عرصه‌ی برخورد دولت با مذاهب و ادیان، و رونق دگرباره‌ی فرهنگ و اقتصاد است.

شاه عباس دوم در علوم ریاضی و نجوم دست داشت و وارد در امر محاسبات دفتری بود. وی مانند اغلب سلاطین و خاقان‌های تورک –موغول، به ساخت و گسترش بناهای عمومی و تاریخی، ترمیم و تعمیر آن‌ها اهمیت زیادی می‌داد (پل خواجو، قصر چهل ستون، مسجد جامع اصفهان، باغ سعادت و عمارات و پل و دریاچه و سد آن، عالی قاپو، .... در زمان وی ساخته و یا ترمیم شدند).

شاه عباس دوم با زبان‌های اوروپائی از جمله زبان فرانسه آشنا، دوست‌دار علم و اهل هنر و مشوق هنرمندان و نقاشان و معماران و صنعت‌کاران بود. خود نیز شخصیتی هنرمند و صنعت‌کار بود، نقاشی می‌کرد و دسته‌ی شمشیر مرصع می‌ساخت. کتاب‌خوان، شعردوست و شاعر بود، به زبان تورکی علاقه داشت و در توسعه‌ی ادبیات تورک تلاش می‌نمود. او در شعر تورکی ثانی تخلص می‌کرد و در نثر تورکی نیز سرآمد بود.

زبان تورکی در زمان شاه عباس دوم زبانی رسمی دوفاکتو و دولتی در ایران بود و در پایتخت دولت تورک قیزیلباش-صفوی در اصفهان در مراسلات و مکاتبات رسمی از جمله توسط شخص اول مملکت بکار می‌رفت. از میسیونرهای مسیحی برادران کرملیت نیز که در آن دوره در مملکت قزلباش و دربار آن بوده‌اند بیان می‌کنند که در زمان شاه عباس دوم تورکی زبان دربار بود و در اصفهان و همچنین در شمال گسترش زیادی داشت. امان‌نامه‌ی تورکی شاه عباس دوم، همچنین مکتوب تورکی او به تزار روس میخائل فییودوروویچ بنیان‌گذار سلسله‌ی رومانوف، ... تائیدی دیگر بر این واقعیت است.

منبع: وبلاگ سؤزوموز

#پادشاهان_فرزانه_تورک

@TurkUygarligi
.

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [20.06.20 16:25]
«لال قلعه (https://t.me/TurkUygarligi/316)» یادگار امپراتوری تورک بابور در دهلی


زمانی که شاه جهان (پنجمین امپراتور تورک سلسله بابور از نوادگان امیر تیمور) پایتخت خود را از آگرا به دهلی منتقل نمود فرمان بنا کردن این قلعه را به سال ۱۶۳۹ صادر کرد. ساخت این قلعه ۹ سال طول کشید محل قرارگیری آن در کنار رود یامونا و به شکل یک هشت ضلعی نامنظم می‌باشد. دور تا دور قلعه را دیوار قرمز رنگی به طول ۵.۲ کیلومتر و ارتفاع ۱۶ تا ۳۳ متر احاطه کرده است. این قلعه اقامتگاه خانواده سلطنتی بوده و تمامی مراسم های سیاسی و تشریفاتی در آن مکان انجام می‌شده است.

این قلعه شگفت انگیز که در سال ۲۰۰۷ در لیست میراث جهانی یونسکو ثبت گردیده است، از نمونه های مهم معماری تورکی در هندوستان می‌باشد و دیگر ساختمان‌ها و باغ‌ها در دهلی، کشمیر، روح الخاند، راجستان، پنجاب و براج از آن تاثیر و ایده گرفته‌اند.

هم اکنون در این بنا دو موزه وجود دارد موزه اول شامل منسوجات کتابها، اشیا و دست نوشته‌های تاریخی و هنری می‌باشد که به دوران امپراتوری تورک بابور ارتباط دارد. موزه دوم اکثراً متعلق به نمایش جنگ افزار های تاریخی آن زمان تا دوران اشغال انگلیس است.

بادان و ساوان از عمارت‌های مخزن‌دار این بنا می‌باشند و همچنین حمام شاهی که دارای دو قسمت ممتاز محل و رنگ محل در بخش زنان یا اندرونی می‌باشد، دعوت خانه که محل اقامت شاهزاده بوده و در نهایت مسجد مروارید یا موتی که توسط جانشین شاه جهان بنا شد.


قسمت‌های مهم لال قلعه:

حیاط خارجی بزرگ و مستقلی با سنگ های مرمری سفید دیوان عام یکی از بخش‌های زیبای این قلعه است شاه برای اینکه با عموم مردم دیداری انجام دهد روی ایوانی در دیوار شرقی می‌ایستاد.

اما دیوان خاص مختص ملاقات های خصوصی شاه و میهمانان بود و تخت مشهوری به نام تخت طاووس قرار دارد همان تختی که به وسیله نادر شاه به ایران آورده شد.

از دیگر اتاق‌ها می توان از کاخ رنگی یا رنگ محل با زیباترین تزئینات طلایی،حوض مرمرین و سقف نقش‌دار اقامتگاه همسر اصلی یاد کرد. و اتاق خصوصی شاه به نام ممتاز محل که شامل عبادتگاه‌ها و اتاق خواب‌ها و ایوان‌ها می‌باشد.

از بخش‌های مختلف لال قلعه  می‌توان به درواز لاهور، دروازه دهلی، دروازه فیل، چاتاچوک، نقاره خانه، باغ حیات بخش، خاص محل، بُرج مثمن، نهر بهشت، دیوان عام، کرسی یا تخت شاهی اشاره کرد. لال در زبان هندی به معنی سرخ می‌باشد.

آخرین امپراطور تورک بابور توسط انگلیسی‌ها در سال ۱۸۵۸ در لال قلعه محاکمه و به رانگون تبعید شد و همان کاخی که زمانی محل زندگی قدرتمندترین پادشاهان تورک بود به پادگان نظامی تغییر کاربری داد.

#معماری_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [25.06.20 12:39]
یک شعر تورکی از عبدالقادر غیبی مراغی معروف به عبدالقادر مراغه‌ای (۱۴۳۵ - ۱۳۵۳م) شاعر، موسیقی‌دان، نوازنده و هنرمند تورک


ای جان-ی جهان، بحر-ی صفا، بیزنی اونوتما!
وه ماه-ی جبین، مهر-ی لقا بیزنی اونوتما!

حقدن دیله‌ییر جان و گؤنگول عؤمرونگ اوزاغی،
وِردیم بودورور صبح و مساء بیزنی اونوتما!

اول دم کی، شها، وئرسه یوزونگ حسن زکاتی،
گر اولمایا حاضیر بو گدا، بیزنی اونوتما!

آیریلمادی جانیم قیلیج ایله ائشیگینگدن،
گر چرخ-ی فلک قیلدی جدا، بیزنی اونوتما!

واردیر کرمینگدن بو قده‌ر بیزگه توقع،
گر سالدی جدا بیزنی غزاء، بیزنی اونوتما!

بیز عؤمرونگو حقدن دیله‌ریز چون به دعاها،
سن عیش قیل و روح فزا، بیزنی اونوتما!

هجران قیلادور هر نفسی سینه‌می مجروح،
بیر قیل بو جراحتگه دواء، بیزنی اونوتما!


Éy cân-i cihân, behr-i sefâ, bizni unutma!
Veh mâh-i cebîn, mihr-i liḳâ
bizni unutma!

Haḳdan dileyir cân ü göŋül ‘ömrüŋ uzaġı,
Virdim budurur subh u mesâ’, bizni unutma!

Ol dem ki, şehâ, vérse yüzüŋ hüsn zekâti,
Ger olmaya hazır bu gedâ, bizni unutma!

Ayrılmadı cânım ḳılıc ile éşiğiŋden,
Ger çarḫ-i felek ḳıldı cüdâ, bizni unutma!

Vardır keremiŋden bu ḳadar bizge tavaḳḳu,
Ger saldı cüdâ bizni ĝazâ’, bizni unutma!

Biz ‘ömrüŋü Haḳ’dan dileriz çün bé du’âhâ,
Sen ‘ayş ḳıl u rûh fezâ, bizni unutma!

Hicrân ḳıladur her nefesi sînemi mecrûh,
Bir ḳıl bu cerâhetge devâ’, bizni unutma!

#ادب_و_هنر_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [25.06.20 21:00]
عبدالقادر غیبی مراغی مشهور به عبدالقادر مراغه‌ای (۱۴۳۵ - ۱۳۵۳ میلادی) شاعر، موسیقی‌دان، نوازنده و هنرمند تورک


لقب او معلم ثانی در موسیقی است. وی علاوه بر اینکه نوازنده چیره‌دست عود بود، در خوشنویسی و شعر و نقاشی هم تبحر داشت و حافظ قرآن بود. او همراه با فارابی و صفی‌الدین اورموی از بزرگ‌ترین نظریه‌پردازان موسیقی تورکی به شمار می‌رود.

مراغی در مراحل مختلف زندگی‌اش در دربار دولتهای تورک جلایری و تیموری مشغول به کار بوده‌است. شخصیت او در دوره عثمانی از نقش اصلی‌اش به عنوان نوازنده، آهنگساز و نظریه‌پرداز بسی فراتر رفته و تبدیل به یک اسطوره شده‌است. امروز حدود سی قطعه در رپرتوار موسیقی عثمانی وجود دارد که منسوب به اوست و بسیاری از موسیقی شناسان آن‌ها را دارای اصالت تاریخی ارزیابی می‌کنند.

عبدالقادر مراغه‌ای ساز یاتوغان (به ترکی یعنی به پهلو خوابیده) را معرفی کرد که شبیه سنتور امروزی بود با این تفاوت که برای هر صدا فقط یک تار می‌بستند و با جابه‌جایی خرکها آن را کوک می‌کردند.


آثار عبدالقادر مراغه‌ای:

کتاب الادوار: به زبان تركی درباره مقام‌های موسیقی تورکی نگاشته است.

کنز الالحان: مهمترین تألیف عبدالقادر كه شامل آهنگهای عبدالقادر مراغه‌ای با نُت ابجد بوده است ولی متاسفانه تاكنون نسخه‌ای از آن به دست نیامده است.

جامع الالحان: پس از كنز الالحان مهمترین اثر عبدالقادر است و شامل اغلب قواعد موسیقی بوده و شامل اولین نمونه‌های جامع نت‌نویسی شده است.

رساله فوائد عاشره: یک کتاب نظریه موسیقی است و نسخه مؤلف در کتابخانه نورعثمانیه نگهداری می‌شود.

مقاصد الالحان: در واقع چكیده و خلاصه‌ای از جامع الالحان است و شباهت زیادی با آن دارد.

مجالس: به زبان تركی كه بخش‌هایی از آن را در خاتمه‌ی مقاصد الالحان و خاتمه‌ی جامع الالحان آورده است.

دیوان شعر (https://t.me/TurkUygarligi/327) تركی: كه بخش‌هایی از آن را در جامع الالحان و مقاصد الالحان می‌توان دید.

شرح کتاب الادوار: شرحی است بر «کتاب الادوار» صفی الدین اورموی

زبده الادوار: یک نسخه دست نویس آن به خط فتح الله شروانی که در ۶ شوال ۸۴۵ هجری از روی خط مؤلف کپی برداری شده، در کتابخانه سپهسالار تهران نگهداری می‌شود.

مراغه‌ای بر تمامی مقام‌های موسیقی زمان خود وقوف کامل داشت، اصول جدیدی در موسیقی ایجاد کرده و در کلیه فرم‌ها قطعات و آهنگ‌های بی‌نظیری ساخت. در نواختن چند آلت موسیقی مخصوصاً عود تبحر خاصی داشت. نظریه‌پرداز، آهنگساز و اجرا کننده بی‌بدیل بود، بهمین خاطر هم یکی از شخصیتهای مهم و پیشرو در تاریخ موسیقی تورکی است.

فرزند کوچک وی عبدالعزیز از بزرگترین موسیقیدانان دربار عثمانی بوده و کتاب موسیقی خود بنام «نقاوت الادوار» را به سلطان محمد فاتح تقدیم نموده است. عبدالعزیز فرزندی بنام محمود داشت که با لقب عبدالقادرزاده درویش عودی شناخته می‌شد. محمود، در دوره سلطان بایزید دوم در سرزمین عثمانی می‌زیسته و کتابی بنام مقاصد الادوار تألیف نموده است.

#موسیقی_تورکی

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [26.06.20 19:36]
[ Photo ]
مهربانی با جانداران: نمود فرهنگ تورک در معماری تورک

 

در فرهنگ تورک، زندگی تمامی جانداران ارزشمند است و انسان تورک همواره دعوت می‌شود تا تمامی مخلوقات را به دیده‌ی مرحمت بنگرد. این یکی از آداب و مؤلفه‌های فرهنگ تورک شمرده می‌شود.

در دوره‌ی عثمانی، برای نمونه، ارزش‌های مادی و معنوی بسیاری تحقق یافته بود که حتی دنیای معاصر از اعطای آن به جامعه‌اش عاجز است. در این دوره، نه تنها زندگی انسان‌ها بلکه حیات جاندارانی چون پرندگان نیز اهمیت بسیاری داشت.

در این راستا، بر دیوارهای بناهای مختلف مأمنی با نام «خانه‌ی پرندگان» نیز برای گونه‌های مختلف پرندگان سطح شهر ساخته می‌شد که هم گویای مهر و محبت انسانی نسبت به جانداران در فرهنگ تورک می‌باشد و هم ظرافت معماری تورک را به رخ می‌کشد.

امروزه، از «خانه‌های پرندگان» به عنوان نماد عشق و محبت گذشتگان به تمامی جانداران یاد می‌شود.


#فرهنگ_تورک
#معماری_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [28.06.20 23:05]
رَبع رشیدی تبریز: اولین و بزرگ‌ترین شهرک دانشگاهی بین‌المللی جهان

 

مجموعه‌ی بی‌نظیر و ارزشمند رَبع (اقامتگاه) رشیدی تبریز یکی از آثار تاریخی معماری تورکی ـ سبک ایلخانی می‌باشد که امروزه فقط قسمت ناچیزی از آن باقی مانده است. این مجموعه، در واقع، یک شهرک دانشگاهی بسیار منظم و پیشرفته بود که اواخر قرن سیزدهم میلادی به دستور ایلخان سلطان محمود غازان خان تأسیس گردید و به نام اولین طراح و مدیر آن، رشیدالدین فضل‌الله همدانی که وزیر غازان خان نیز بود، نامگذاری شد.

پردیس ربع رشیدی که در سایه‌ی امنیت ایجاد شده توسط حکومت ایلخانی، قرن ۱۴ میلادی را با برنامه‌های وسیع علمی، فرهنگی، اقتصادی و رفاهی آغاز نموده بود، به عنوان عظیم‌ترین مجتمع بین‌المللی علمی، آموزشی و صنعتی، و بزرگ‌ترین دانشگاه علوم پزشکی زمان خود، یکی از نمونه‌های فراوان سعی و همت ایلخانان، بویژه غازان خان، در عرصه‌ی تعالی و رشد و پویایی علمی و فرهنگی در چارچوب اندیشه‌های عصر خود به شمار می‌آید.

شهرک دانشگاهی ربع رشیدی که صدها استاد شامل دانشمندان، علما، اطبای ممتاز، اربابان حِرَف، هنرمندان، صنعتگران ماهر و ... را از اقصیٰ نقاط جهان جذب نموده، در هر شاخه‌ی علمی شعبه‌ای راه‌اندازی کرده و بیش از شش هزار دانشجو را در مقاطع مختلف مبتدی تا عالی و به هفت زبان زنده‌ی دنیا تعلیم می‌داد، هزینه‌های خود را از طریق اوقاف تأمین می‌کرد و برای تمام اساتید و دانشجویان خود مقرری آبرومندی تعیین نموده بود.

ربع رشیدی، علاوه بر تعلیم و تعلّم، در اموری چون تأسیس مساجد تابستانی و زمستانی، بیمارستان (دارالشفاء)، کتابخانه، مرکز تألیف و چاپ آثار علمی، بانک (دارالضرب و خزانه‌ی نقود)، بازار، بناهای اداری و خوابگاهی، کارگاه‌های صنعتی گوناگون، رستوان غذاخوری و مهمانسرا، خانه‌های سازمانی (ده‌ها هزار منزل مسکونی)، تأسیسات رفاهی شامل حمام، حوضخانه، باغ‌ها، نهرها و مکان‌های تفریحی، پرورشگاه کودکان یتیم (دارالایتام)، غذاخوری‌های رایگان ویژه‌ی اقشار فقیر (دارالمساکین) و ... نیز فعالیت وسیعی داشت.

در کاوش‌های صورت گرفته در شهرک تاریخی ربع رشیدی مشخص شده است که کاشی‌کاری‌های زیبای گؤی مچیت که به فیروزه‌ی اسلام نیز معروف می‌باشد، ریشه در فعالیت کارگاه‌های سفال و کاشی‌سازی ربع رشیدی دارد.

بررسی‌ها نشان می‌دهد وقف‌نامه‌ی ربع رشیدی فراتر از یک وقف‌نامه‌ی معمولی بوده و در واقع یک نظامنامه‌ی دقیق و مفصل تشکیلاتی و برنامه‌ریزی شده در زمینه‌های مدیریت آموزشی، برنامه‌ریزی شهری و مسائل انگیزشی و رفاهی برای یک شهر دانشگاهی می‌باشد که هر زمانی قابل پیاده‌سازی و تحقق است.

اگر شواهد و مستندات تاریخی وجود نداشت، شاید تصور می‌شد که ساخت چنین مجموعه‌ای در آن روزگار پدیده‌ای دست‌نیافتنی و یا فقط قسماً قابل تحقق بوده است؛ ولی نه تنها شکل گزارش‌گونه‌ی وقف‌نامه نشان می‌دهد که خواجه رشیدالدین پس از طراحی و احداث مجموعه آن را نوشته، بلکه مکاتبات مختلف وی و تحقیقات ده‌ها مورخ و باستان‌شناس متخصص نیز حاکی از تحقق این مجموعه‌ی عظیم تحت تأثیر افکار سازنده‌ی غازان خان و اهتمام خواجه رشیدالدین همدانی بوده است.


#فرهنگ_تورک
#تمدن_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [05.07.20 18:24]
نشان شیر و خورشید، نشان اساطیری تورک

(قسمت اول)

 

شیر و خورشید نشانی است که در طول تاریخ نماد ملی بسیاری از امپراتوری‌ها و دولت‌های تورک بود. نماد شیر و خورشید نشان ستاره‌بینی، خورشید در صورت فلکیِ اسد (شیر) در منطقةالبروج بوده‌ و ریشه در اساطیر کهن تورک دارد.
 
نشان شیر و خورشید در دوران امپراتوری‌ها و سلسله‌های تورک کوشانیان، غزنویان، سلجوقیان، خوارزمشاهیان، ایلخانیان، مملوکان مصر، تیموریان (گورکانیان)، آغ‌قویونلو، قاراقویونلو، جلایریان، قیزیلباشیه (صفوی)، تیموریان هند (گورکانیان هند)، آفشاریه، قاجاریه و بسیاری دیگر از سلسله‌های تورک، بر روی سکه‌ها، سردیس‌ها، تندیس‌ها، کاسه‌ها، جام‌ها، توغ‌ها و پرچم‌های این دولت‌ها نقش بسته است. (نشان شیر و در بسیاری موارد نشان خورشید در نمادها، سکه‌ها و پرچم‌های سلسله‌های هخامنشی، اشکانی و ساسانی نقش بسته است. گفته می‌شود این سلسله‌ها، نشان شیر و خورشید را از میفولوژی کهن تورک اقتباس کرده‌اند. بعد از سلسله‌ی تورک آفشار سلسله‌ی زندیه، و بعد از قاجاریه، پهلوی‌ها نیز با تغییراتی در نشان شیر و خورشید، آن را در نمادهای حکومتی خود بکار گرفتند.)

در زمان خوارزمشاهیان و سلجوقیان سکه‌هایی ضرب شد که بر روی آن نقش خورشید بر پشت شیر آمده است. اولین سکه‌ی موجود با نقش شیر و خورشید به دوران پادشاهی غیاث‌الدین کیخسرو دوم از سلجوقیان روم (ترکیه امروزی) می‌رسد. اولین سکه با نشان شیر و خورشید دوران قاجار نیز، سکه‌ای است که به‌مناسبت تاجگذاری آقامحمدخان به‌ سال ۱۷۹۶ ضرب شده ‌است.

قدیمی‌ترین پرچم شیر و خورشید شناخته شده به سال ۸۲۶ هجری قمری (حدود ۱۴۲۳ میلادی) به دوران تیموریان برمی‌گردد. این پرچم در مینیاتوری از شاهنامه‌ی شمس الدین کاشانی (منظومه‌ای درباره‌‌ی جهانگشایی تورکان چنگیزی) به تصویر کشیده شده است. این مینیاتور فتح نیشابور به‌دست تورکان چنگیزی را نشان می‌دهد که پرچمی با نشان شیر و خورشید در کنار پرچمی دیگر با نشان هلال ماه حمل می‌کنند.

محقق و تاریخ‌پژوه تورک فؤاد کؤپرولو در مورد پرچم‌های دوره‌ی ایلخانیان و تیموریان می‌نویسد که آنان در اوردو از پرچم‌هایی به رنگ‌های زرد و قرمز نیز استفاده می‌کردند و بر روی آن‌ها تصاویر گوناگونی از قبیل اژدها، شیر، قره قوش (نوعی عقاب) و شیر و خورشید نقش می‌بسته ‌است. به احتمال زیاد، تمغاهای ایلی نیز روی پرچم‌ها به کار می‌رفته‌ است. در نسخه‌ای از شاهنامه مربوط به قرن نهم هجری ثبت شده که در دوران حکومت تورکان چنگیزی نگاره‌ای وجود داشته که پرچمی را با تصویر شیر و خورشید در وسط آن نشان می‌دهد. احتمالاً این پرچم متعلق به ایلخانیان بوده ‌است، زیرا آنها هم این نقش را بر روی سکه‌های خود به کار می‌برده‌اند.

در دوره‌ی سلسله‌ی تورک قیزیلباشیه (صفوی) نشان شیر و خورشید نشان رایج در پرچم‌ این دولت تورک چنگیزی در ایران بود. شاه اسماعیل دوم برای نخستین بار نماد شیر و خورشید را به رنگ طلایی بر روی پرچم قیزیلباشیه سوزن‌دوزی کرد. این پرچم تا آخر دوره‌ی قیزیلباشیه (صفوی) درفش رسمی این امپراتوری بود.

در دوره‌ی آفشاریان، نشان شیر و خورشید، نشان سلطنتی این دولت تورک بود. پرچم شاهی یا بیرق سلطنتی در دوران نادرشاه از ابریشم سرخ و زرد ساخته می‌شد و روی آن تصویر شیر و خورشید وجود داشت. مهر شاهنشاهی نادر شاه آفشار نیز منقش به نشان شیر و خورشید و مزین به عبارت «المُلکُ لِله» بوده ‌است.

#اساطیر_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [05.07.20 18:25]
نشان شیر و خورشید، نشان اساطیری تورک

(قسمت دوم و پایانی)

 

سلسله‌ی تورک گورکانیان هند از ۱۵۲۶ تا ۱۸۵۷ میلادی در بخش بزرگی از شبه قاره‌ی هند حکومت می‌کردند، پرچم اصلی و شناخته شده این حکمرانان «توغ» نام داشت که دارای نشان شیر و خورشید بود.

در اوایل قاجاریه، نشان شیر و خورشید تورک، به شکلی ناهمسان روی سکه‌ها و پرچمها ظاهر شد. فتحعلی شاه در سال ۱۲۲۲–۱۲۲۵ هجری تغییراتی در نشان شیر و خورشید اعمال کرد و نشان مخصوص سلطنتی قاجار و پرچم دولت تورک ایران را پدید آورد. به این ترتیب ایران دارای پرچمی رسمی با نشان شیر و خورشید تورک شد. بدین سان است که یک قرن بعد نویسنده‌ای اروپایی می‌نویسد: «ایران امروزه به سرزمین شیر و خورشید معروف است».

گاسپار دروویل که در ۱۸۱۲–۱۸۱۳ در ارتش قاجار خدمت کرده بود، گزارش می‌دهد که پرچم‌ها و نشان‌های قاجاریان دارای نشان زرهی کشور، یعنی یک شیر خوابیده و خورشید در حال طلوع همراه با عبارت سلطان بن سلطان فتحعلی شاه قاجار است. لویی دوبو گزارش می‌دهد که محمدشاه قاجار (جانشین فتحعلی شاه) پرچمی داشت با نقش یک شیر خوابیده و خورشیدی که از پشت آن طلوع می‌کند که پرچم اصلی قاجاریان بود. دروویل تصاویر جالبی از پرچم قاجار آورده ‌است. در یکی از این تصاویر شیر با شمشیری در دست تصویر شده ‌است. این نخستین باری است که با شیر شمشیر در دست تصویر می‌شود؛ نمادی که از عصر محمدشاه قاجار به بعد به نشان ملی دولت تورک ایران تبدیل شد. برای نخستین بار از زمان محمدشاه قاجار است که در بسیاری از سکه‌ها و نشان‌ها تاجی بر بالای خورشید قرار داده شد.

این قطعه را حاج میرزا ابوالحسن خان شیرازی معروف به ایلچی که نخست در ربیع‌الثانی ۱۲۲۴ قمری به سفارت انگلستان مأمور شده و سپس در ۱۲۴۰ وزیر امور خارجه‌ی فتحعلی شاه شده بود، بر روی بیرقی که با خود داشته رسم کرده بوده ‌است و نقش این بیرق بنابر فحوای این بیت، شیر و خورشید بوده ‌است:

«فتحعلی شاه تُرک، جمشید گیتی افروز
کشور خدای ایران، خورشید عالم آرا»

در دوران سلطنت ناصرالدین شاه تغییراتی در ابعاد و رنگ پرچم و نشان شیر و خورشید آن اعمال شد. این پرچم سه رنگ که در وسط آن نشان شیر و خورشید قرار داشت تا آخر دوران قاجاریه پرچم رسمی ایران بود.

ملک‌الشعرای صبوری، شاعر عهد ناصری درباره‌ی پرچم قاجاری و نشان شیر و خورشید سروده است:

«گر شیر نشان دولت جاوید است
خورشید به پشت اوست هر کس دیده‌ست
آن تُرک پسر که این نشان هشته به سر
شیری باشد که روی او خورشید است
چون نشان شاه ما خورشید و شمشیر است و شیر
داده شمشیری به دست شیر خود خورشید وار»

تهیه و تنظیم از: تیمور بارلاس تورک‌ائلی


#اساطیر_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [08.07.20 04:35]
جنبش جدیدیون و اولوغ تورکیستان (تورکیستان بزرگ) (Uluğ Türkistan) (۱/۴)

 

فعالین و روشنفکران تورکیستان در اواخر قرن نوزدهم و اوایل قرن بیستم از سه طیف عمده تشکیل می‌شدند: محافظه‌کاران موسوم به قدیمیون، جدیدیون با گرایشات ملی‌گرا، و سوسیالیست‌ها. قدیمیون عموماً گرایشات احساسی داشتند، محلی‌گرا و پیرو رهبران سنتی محلی (خان‌ها و بیگ‌ها) بودند و از حکومت‌های سنتی آنها حمایت می‌کردند. به دلیل اختلافات موجود بین خوانین و بیگ‌های محلی که علاوه بر انگیزه‌های شخصی، از طرف روس‌ها نیز تحریک می‌شد، جنبش‌های هدایت‌شده توسط قدیمیون، مقیاس‌های محلی داشته و عموماً با یکدیگر درگیر بودند. قدیمیون که به دلیل ناآگاهی از شرایط سیاسی جهان و همچنین تأسی از پروژه‌های تزاری (ایلمینسکی)، اسامی ایلی ـ قبیله‌ای را بر نام ملی ترجیح می‌دادند، فاقد پروژه‌ای برای تجمیع کلیه‌ی نیروهای انقلابی منطقه حول یک ایده یا خواسته بودند. در مقابل این طیف، دو جریان جدیدیون و سوسیالیست‌ها قرار داشتند که هر یک دارای پروژه‌های خاص خود بودند. جدیدیون و سوسیالیست‌ها، گرچه از نظر ایدئولوژیک تفاوت‌هایی ذاتی داشتند، ولی در خصوص ایده‌ای که بتواند مردم تورکیستان را در مقابل استعمارگران بسیج کرده و متحد نماید همفکر و همنظر بودند. این ایده چیزی نبود جز تأکید بر هویت تورکی و جغرافیای یکپارچه‌ی تورکیستان. جدیدیون که طرفداران حزب «آلاش اوردا» نیز بین آنها بودند، از ایده‌ی «اولوغ تورکیستان» (تورکیستان بزرگ) و تشکیل ملت ـ دولت مدرن تورک دفاع می‌کردند، و سوسیالیست‌های ملی‌گرا نیز مدافع آرمان قیزیل توران (توران سرخ) بودند.

در رأس روشنفکران تورکیستان که به دلیل فعالیت‌های سیاسی ـ فرهنگی مشهورتر بودند عثمان قوجااوغلو ، مصطفی چوکای و زکی ولیدی توغان از جایگاه ویژه‌ای برخوردار بودند. زیرا آنها در یک جبهه قرار داشتند و محتوای فکری‌شان تقریباً یکسان و بر اساس ایجاد اتحاد فکری بین تورکیستان (شرقی، غربی، شمالی و جنوبی «افغانستان و ایران»)، قفقاز، کریمه و تورک‌های آنادولو و شرق اروپا بود. سابقه‌ی طرح ایده‌ی تورکیستان بزرگ توسط روشنفکران تورکیستان به دوره‌ی قبل از قرن بیستم بر می‌گردد. در سال ۱۹۰۵ برخی از روشنفکران منطقه‌ی ایدیل ـ اورال از جمله یوسف آقچورا و رشید ابراهیم خواهان تشکیل دولتی در اراضی تورک‌نشین روسیه تحت قیمومیت عثمانی شدند. یک سال بعد در سال ۱۹۰۶ ایاز اسحاقی و رشید ابراهیم از ایده‌ی خودمختاری دفاع نمودند. در کنگره‌ی ملیت‌ها که در ژوئن ۱۹۱۶ در لوزان برگزار گردید، نماینده‌ی بخارا برای نخستین بار خواستار استقلال کامل سراسر مناطق تورک‌نشین گردید و هدف نهایی را تشکیل کشور مستقل تورکیستان با نام ملی تورک و زبان رسمی تورکی اعلام کرد.

در ۵ ژانویه ۱۹۱۸ احمد سالیکوف به نمایندگی از «ائتلاف سوسیالیست‌های مسلمان» مجلس مؤسسان اعلام کرد «شورای کمیسرهای خلق قادر به تأمین آزادی و حقوق ملی خلق‌های روسیه نمی‌باشد». در این بیانیه شناسایی رسمی نهادهای سیاسی ـ دولتی ولگا، اورال جنوبی و تورکیستان خواسته شده بود. مهم‌ترین مسأله در این دوره این بود که آیا باید دولت واحد تورک تشکیل شود و یا دولت‌های جداگانه‌ی تورک برای نواحی مختلف و با یک شیوه‌ی نوشتاری. مورخ و تورکولوگ شهیر زکی ولیدی توغان، از تورک‌های باشقورتیستان، به دلیل ضعف سیاسی تورک‌های روسیه در آن دوره و دشمنی روس‌ها و غربی‌ها با آنها، بصورت موقت مخالف تشکیل دولت واحد تورک در تمامی اراضی تورک بود و دولت مستقل تورک باشقورت را تأسیس نمود. دیگر ملی‌گرایان تورک اما خواهان تشکیل دولت واحد تورک در جغرافیای تورکیستان بزرگ بودند. با این وجود، بسیاری از کسانی (همچون زکی ولیدی توغان) که زمانی از ایده‌ی دولت خودمختار ارضی دفاع کرده بودند، بعد از نومیدی از بلشویک‌ها و سیاست چندگانه‌ی آنها دوباره به ایده‌ی تشکیل تورکیستان بزرگ باز گشتند و تشکیل دولت مستقل محلی ـ ایلی از اقوام مختلف تورک را از لحاظ راهبردی و همچنین تاریخی اشتباهی سیاسی دانستند.


وحید ابراهیمی، دانش‌آموخته‌ی باستان‌شناسی و تاریخ

#تاریخ_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [08.07.20 04:35]
جنبش جدیدیون و اولوغ تورکیستان (تورکیستان بزرگ) (Uluğ Türkistan) (۲/۴)

 

مصطفی چوکای از چهره‌های روشنفکر و تأثیرگذار ملی‌گرای تورک و زکی ولیدی توغان مورخ و تورکولوگ شهیر و اولین رئیس دولت اتحادیه‌ی ملی تورکیستان طراح پروژه‌ی تورکیستان بزرگ بودند. نویسندگان دنیای غرب پروژه‌ی تورکیستان بزرگ مصطفی چوکای را یک پروژه‌ی پان‌تورکیستی می‌نامند، در حالی‌که این ایده فقط حائز مفهوم ملی نبود زیرا اندیشه‌ی سیاسی مصطفی چوکای همچون دیگر روشنفکران تورک جدیدچی متأثر از سه جریان اتحاد تورک ـ اسلام، استعمارستیزی و اصلاح‌طلبی دینی بود و مفهوم تورکیستان بزرگ وی نیز بر این اساس طرح شده بود. به نظر وی تورکیستان فقط یک واحد قومی نبود بلکه واحدی مستعمراتی بود که توسط روس‌ها استثمار و استعمار گردیده و در حال استحاله‌ی فرهنگی بود ولذا برای مقابله با استعمار و استثمار، اتحاد و مبارزه‌ی یکپارچه‌ی همه‌ی اهالی تورکیستان لازم بود. به نظر وی هویت تورکی ـ اسلامی مخرج مشترک همه‌ی اهالی تورکیستان بود که می‌توانست به عنوان مرجع هویتی در مقابله با استعمارگران به کار آید. بر این اساس هویت تورکی بیشتر از آن که با عناصر فرهنگی تعریف گردد، به دلیل شرایط آن دوره، به صورت سلبی در تقابل هویت روسی تعریف می‌گردید و سپس بر هویت تورک تأکید می‌کرد. زبان و جغرافیا و در مرحله‌ی بعدی دین اسلام ارکان و شالوده‌ی این تعریف هویتی را تشکیل می‌داد ولی بی‌شک غیر روس بودن و تحت استعمار بودن عنصر مهمی در تعریف آن بود. بر این اساس بود که چوکای و دیگر روشنفکران تورکیستانی از جمله ملانور واحدوف، سلطان گالییف و زکی ولیدی توغان بر یگانگی هویتی تورکیستان تأکید داشتند. هویت تورکی برای این روشنفکران بیش از آن که حائز مفهوم ایجابی باشد، در مفهوم سلبی یک عنصر متمایز کننده بود. همچنان که دین نیز دارای چنین کارکردی بود. کاربرد اصطلاح پان به شکل پان‌تورکیسم و پان‌اسلامیسم در آن دوره در تقابل با پان‌اسلاویسم روس‌ها تلقی می‌شد. به عبارت دیگر، گاهی برای مقابله با آن بکار برده می‌شد. با این همه، این تعریف هویت بر مبنای هویت غیر را نباید به معنی تقابل هویتی تعبیر نمود. چنان که چوکای خود تأکید می‌کند که رادیکالیسم ما به معنی ایجاد حصار میان ملت تورک و مردم روس نیست بلکه مبارزه‌ای است در جهت نوسازی، پیشرفت و در جهت بازسازی زندگی مردمان تورک بر اساس خطوط جدید هویتی. از این رو بود که چوکای و همفکرانش از تمامیت ارضی تورکیستان دفاع می‌کردند. به نظر وی تقسیم تورکیستان به مناطق قومی ایلات مختلف تورک به معنی مرگ و فنای تاریخ و فرهنگ آن می‌باشد. وی از لزوم حفظ وحدت و تمامیت ملت تورک دفاع می‌کرد.

مطلوب وی تشکیل دولت مستقل و بزرگ تورکیستان (اولوغ تورکیستان) بود. نظر وی این بود که دولت مستقل تورکیستان از نقطه نظر اداری به شکل کنفدراسیونی از مناطق قومی ملت تورک باشد که با ساختار سیاسی و اداری غیر متمرکز همچون سوئیس اداره شود. در این دوره ارتباطات و مکاتبات با روشنفکران تورک ایران و افغانستان نيز در این دو کشور و همچنین مقیم آلمان و استانبول برقرار شد (تورک‌ها در ایران و افغانستان اکثریت نسبی جمعیت را تشکیل می‌دهند).


وحید ابراهیمی، دانش‌آموخته‌ی باستان‌شناسی و تاریخ

#تاریخ_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [08.07.20 04:35]
جنبش جدیدیون و اولوغ تورکیستان (تورکیستان بزرگ) (Uluğ Türkistan) (۳/۴)

 

ایده‌ی تورکیستان بزرگ چوکای با پروژه‌ی زکی ولیدی توغان که برای استقلال و اتحاد تورک‌های روسیه طرح کرده بود شباهت کاملی داشت. طرح توغان در خصوص اتحاد تورک‌های روسیه تحت عنوان کنفدراسیون تورکیستان بزرگ تقریباً همان پیشنهاد سلطان گالییف و کمونیست‌های مسلمان در سال ۱۹۲۴ در مخالفت با طرح روسیِ حذف نام ملی تورک و تقسیم تورکیستان (آسیای میانه) به جمهوری‌های قومی، و تشکیل جمهوری سوسیالیستی شورایی توران متشکل از اراضی ولگای میانی همچون جمهوری‌های تورک تاتارستان، باشقورتیستان و چوواش به همراه قفقاز شمالی، آذربایجان و داغستان بود. به نظر توغان، این کنفدراسیون ساختی متشکل از سه واحد دولت ایدیل ـ اورال (بخش غربی اورال، در باشقورتیستان)، فدراسیون تورکیستان بزرگ و تورکستان شرقی (تورکیستان تحت اشغال چین) بود. در حقیقت توغان فراتر از انقلاب، با مسأله‌ی برقراری اتحاد سیاسی تورک و رهایی از یوغ بلشویسم که رنگ امپریالیستی به خود گرفته بود مشغول بود. زکی ولیدی توغان در جولای ۱۹۲۲ نوشته‌ای به نام «وظیفه‌ی روشنفکران انقلابی مشرق زمین در قبال انقلاب اجتماعی شرق و مقابله با احتمال ظهور ارتجاع در آن» را منتشر نمود. در این نوشته توغان با اشاره به این که بعد از ظهور جنگ‌های داخلی، سوسیالیسم در روسیه به انحراف کشیده شده است، تأکید نمود که حتی در صورت تحقق انقلاب جهانی سوسیالیستی باز هم شرق تولید کننده‌ی مواد خام برای کارخانجات صنعتی تحت مدیریت پرولتاریای مغرب زمین خواهد بود. هر چه قدر هم کمونیست‌ها و انقلابیون شرق تلاش کنند، پرولتاریای مغرب زمین اعتمادی به آنها نخواهند داشت. پرولتاریای مغرب زمین آنها را همچون یاور و کمکی در کنار خود می‌خواهد و نه در سطح خود. وی تأکید کرد که تز لنین در مورد مسأله‌ی ملی و مستعمرات، بر این اساس شکل گرفته که شرق را به نیروی کمکی روسیه‌ی شوروی در مقابله با غرب تبدیل سازد. وی برای خروج از این وضعیت دشوار پیشنهاد نمود نیروهای انقلابی شرق و عمدتاً تورک‌ها، باید همراه با نیروهای ملی‌گرا عمل کرده و در کنار مبارزه با امپریالیسم روس با نیروهای مرتجع داخلی نیز مبارزه نمایند تا بدین‌ترتیب علاوه بر مبارزه با امپریالیسم روس، رویه‌ای انقلابی و اصلاحی نیز در پیش بگیرند.

زکی ولیدی توغان برای رهبری این مبارزه‌ی دوجانبه در سال ۱۹۲۱ با شرکت گروهی از فعالین جنبش جدیدیه جمعیتی را تحت عنوان «اتحاد جمعیت‌های انقلابی ملی و همگانی آسیای میانه» تشکیل داد. مرامنامه‌ی هفت ماده‌ای این تشکل پس از بحث و نظرهای گوناگون در کنگره‌ی اندیشمندان تورک در سمرقند و تاشکند به تصویب رسید. بر اساس این مصوبه نام جمعیت به «اتحاد ملی تورکیستان» تغییر نام یافت. در این مرامنامه آمده بود:

تورکیستان باید مستقل شود و خود مردم تورکیستان مقدرات آن را تعیین کنند. اصول اداری تورکیستان بر اساس جمهوری دموکراتیک خواهد بود. کسب استقلال فقط با تأسیس ارتش ملی ممکن است و حکومت ملی فقط می‌تواند به ارتش ملی متکی باشد. استقلال تورکیستان همانا استقلال اقتصادی آن است و لذا خط مشی کلی اقتصادیات آن تشخیص ارجحیت نوع صنعت یا کشاورزی، تعیین مسیر خطوط آهن و نهرها و مسائلی از این قبیل باید به دست خود مردم تورکیستان باشد. توسعه‌ی فرهنگ معاصر و معارف حرفه‌ای و آشنا شدن با تمدن اروپایی بدون وساطت فرهنگ روس. حل مسأله‌ی ملیت و بهره‌برداری از ثروت طبیعی مملکت با رعایت اصول متناسب. آزادی کامل در امور مذهبی و نیامیختن امور حکومتی با امور دینی.


وحید ابراهیمی، دانش‌آموخته‌ی باستان‌شناسی و تاریخ

#تاریخ_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [08.07.20 04:36]
جنبش جدیدیون و اولوغ تورکیستان (تورکیستان بزرگ) (Uluğ Türkistan) (۴/۴)

 

توغان در کنگره‌ی عمومی تورکیستان که در ۲۳ ـ ۱۰ سپتامبر ۱۹۲۲ در تاشکند برگزار گردید چارچوب اصلی پروژه‌ی تورکیستان بزرگ (اولوغ تورکیستان) خود را بیان کرد. وی در این کنگره اعلام نمود که تورکیستان به شکل فدراسیونی از سه بخش شرقی، غربی و جنوبی خواهد بود و تأکید کرد که باشقورتیستان و برخی از اراضی شمال خزر به تورکیستان غربی ملحق خواهد شد و بخشی از اراضی شرقی باشقورتیستان نیز به همراه قازان و دیگر اراضی همسایه با این منطقه جمهوری ایدیل ـ اورال را تشکیل خواهد داد. وی در خصوص اراضی تورکیستان که تحت تسلط چین بودند (تورکیستان شرقی ـ سین کیانگ فعلی)، تورکیستان جنوبی (بخش‌های بزرگی از اراضی ایران و افغانستان) و زیستگاه تورک‌های غیر مسلمان (چوواش) بر این باور بود که در آینده این اراضی باید با تورکیستان متحد شوند. وی از الحاق جمهوری ایدیل ـ اورال، تورکیستان شرقی و فدراسیون تورکیستان بزرگ و تشکیل کنفدراسیون اولوغ تورکستان دفاع می‌کرد. زکی ولیدی توغان بر این باور بود که در تقسیمات اداری ـ سیاسی نباید فقط عامل قومیت (منظور قومیت‌های تورک) را مد نظر قرار داد و اقتصاد تنها معیار می‌باشد. وی معتقد بود که تنها در سایه‌ی این تدبیر می‌توان به نفاق موجود بین قبایل و قومیت‌های مختلف مردم تورکیستان پایان داد و اتحاد ملت تورک را بر شالوده‌ی محکمی بنا نمود.

توغان به عنوان دومین عامل، بر ظهور زبان ادبی و ملی مشترک بین گروه‌های قومی تورکیستان تأکید داشت. وی در این خصوص می‌نویسد: این زبان نه بر اساس همانندسازی این و یا آن گروه قومی بلکه با ایجاد زمینه‌هایی برای فعالیت‌های فرهنگی و شاید هم با تسلط لهجه‌های فین شرقی بر لهجه‌های فین غربی در یک رقابت طبیعی می‌تواند حاصل گردد. لهجه، اخلاق و آداب و رسوم هر گروه قومی در موطن خود بسیار پسندیده است و باید توسط گروه‌های قومی دیگر نیز مورد حرمت واقع شود. یک نماینده‌ی گروه قومی وقتی در میان گروه دیگر قرار می‌گیرد باید از لهجه و آداب آن گروه پیروی کند و این برای بهبود مناسبات قومی توصیه می‌شود. با این همه طبیعی است که هر کس تابع لهجه و آداب رسوم خود باشد. وی همچنین تحولات ادبی تورکی در آنادولو را نیز به شدت تعقیب می‌کرد. زیرا بحث‌هایی در رابطه با اتحاد زبانی از نوع نوشتاری با ترکیه نیز مطرح بود.

نه توغان و جمعیتی که وی سازمان داده بود و نه چوکای به اهداف خود نائل نشدند. یکی از دلایل اصلی آن وجود عناصر مرتجع از یک طرف و نفوذ عوامل وابسته به روس و به انحراف کشاندن حرکت توسط آنان از طرف دیگر بود. از جمله اين انحرافات تبلیغ اسامی ایلی و قومی به جای نام ملی تورک، ایجاد اختلاف بین ایلات و اقوام مختلف و جلوگیری از اتحاد زیر نام واحد ملی بود. رهبران حرکت ملی به خصوص زکی ولیدی توغان ایده‌ی خود را بعد از خروج از تورکیستان نیز دنبال نمودند. توغان در جنبش پرومته شرکت نمود و بعد از مهاجرت به ترکیه دست به تدوین و نگارش چارچوبی تاریخی زد که چارچوب نظری ـ تاریخی پروژه‌ی تورکیستان بزرگ خود را مهیا می‌نمود. وی بعدها در چارچوب ملی‌گرایی تورک اقدام به طرح نظریه‌ی خود در مورد تورکیستان و اتحاد مردمان تورک جغرافیای روسیه نمود که امروزه نیز این نظریه طرفداران زیادی در تورکیستان روسیه دارد.


وحید ابراهیمی، دانش‌آموخته‌ی باستان‌شناسی و تاریخ

#تاریخ_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [08.07.20 04:40]
مروری بر تاريخچه جنبش‌های استقلال‌طلبانه‌ی تورک در توركيستان و روسيه

مقاله: جنبش جدیدیون و اولوغ تورکیستان


بخش اول (https://t.me/TurkUygarligi/333)

بخش دوم (https://t.me/TurkUygarligi/334)

بخش سوم (https://t.me/TurkUygarligi/335)

بخش چهارم (https://t.me/TurkUygarligi/336)


یازار: وحید ابراهیمی، دانش‌آموخته‌ی باستان‌شناسی و تاریخ

#تاریخ_تورک

 @TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [14.07.20 12:43]
«اُپرای آتیللا» و «اُپرای بایزید»

 

تاریخ پر افتخار و معظم تورک و پادشاهان و دولتمردان بزرگ تورک همواره شخصیتها، نویسندگان، متفکرین، مورخین، هنرمندان، سیاستمداران و ... را شدیداً متأثر نموده و موجب شده‌اند که سخنان بی‌نظیر، اشعار نغز، آثار ادبی و هنری فراوانی در خصوص تاریخ، شخصیتها، پادشاهان و دولتمردان تورک خلق گردد.

«اپرای آتیللا» و «اپرای بایزید» دو نمونه کوچک از این آثار هنری هستند که هنرمندان اروپایی تحت تأثیر و با الهام از زندگی دو امپراتور بزرگ تورک آتیللا و ییلدیریم بایزید خلق نموده‌اند.

 

«اپرای آتیللا»:

از طرف آهنگساز ایتالیایی «جوزپه وردی» ساخته شده و شامل یک پرولوگ (پیشگفتار) و سه پرده می‌باشد. لیبِرتو (متن) آن توسط تمیستوکل سولرا نوشته شده و برای اولین بار در تاریخ ۱۷ نوامبر ۱۸۳۹ در شهر ونیز ایتالیا به روی صحنه رفته است.


«اپرای بایزید» ویا «اپرای تیمورلنک»:

توسط آهنگساز ایتالیایی آنتونیو لوچو ویوالدی در سال ۱۷۳۵ برای کارناوال ورونا ساخته شده و لیبرتوی آن توسط آگوستینو پیوونه نوشته شده است. شامل ۳ پرده بوده و در ساخت آن از ماجرای اسارت ییلدیرم بایزید پادشاه عثمانی به دست امیر تیمور در جنگ آنکارا به سال ۱۴۰۲ الهام گرفته شده است.

@TurkUyarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [16.07.20 08:00]
شعری از «سلطان محمد فاتح» با تخلص «عونی»

 

باغدا گولدن بحث ائدن یاناغینی قصد ائدر
سرو'دن سؤز آچانلار اندامینی قصد ائدر

دلبره واصیل اولماق دار-ی دونیادان مُراد
عاشیق عشقین دردی ایله درمانینی قصد ائدر

بو فانی دونیا ایچین دگمز قورو غوغایا
اجل کی بو دونیانین زیانینی قصد ائدر

ییلدیزلاردان یوجه‌دیر گؤز یاشی ائشیگینده
بو بولوتلار آه'یمین دومانینی قصد ائدر

ای عونی بیتی پوزما بحثی اغیار ائیله‌ییپ
شعر او کی ساده‌جه جانانینی قصد ائدر


#پادشاهان_شاعر_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [17.07.20 17:08]
[ Album ]
مسجد «سلطان احمد» استانبول


یکی از زیباترین شاهکارهای معماری تورکی است که به دستور پادشاه عثمانی سلطان احمد اوّل توسط معمار صدفکار محمدآقا مابین سالهای ۱۶۱۷ - ۱۶۰۹ در شهر استانبول احداث گردیده که به علت وجود کاشی‌های آبی رنگ در طراحی داخلی به «مسجد آبی» نیز شهرت دارد. این مسجد به عمد در مقابل بنای ایا صوفیا ساخته شده تا سمبل عظمت معماری تورکی در مقابل معماری بیزانس باشد.

#معماری_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [17.07.20 17:09]
مسجد «سلطان احمد (https://t.me/TurkUygarligi/340)» استانبول


یکی از زیباترین شاهکارهای معماری تورکی است که به دستور پادشاه عثمانی سلطان احمد اوّل توسط معمار صدفکار محمدآقا مابین سالهای ۱۶۱۷ - ۱۶۰۹ در شهر استانبول احداث گردیده که به علت وجود کاشی‌های آبی رنگ در طراحی داخلی به «مسجد آبی» نیز شهرت دارد.

این مسجد در نزدیکی «توپقاپی سارایی» قرار دارد، کاخی که محل اقامت پادشاهان عثمانی تا سال ۱۸۳۵ بود و فقط تا ساحل بسفور چند دقیقه‌ای فاصله دارد. اگر از دریا به مسجد نگاه کنید، گنبد‌ها و مناره‌های مسجد در بخش قدیمی شهر برجسته هستند و هدف سازندگان هم ایجاد چنین چشم‌انداز زیبایی بوده‌است.

این مسجد به عمد در مقابل بنای ایا صوفیا ساخته شده تا سمبل عظمت معماری تورکی در مقابل معماری بیزانس باشد. معمار سعی کرده با طراحی دقیق موقعیت گنبد‌ها، شبه گنبد‌ها و مناره‌ها جلوه‌ای زیبا را پدیدآورد.

ساختار اصلی مسجد تقریباً شبیه مکعب است که طول و عرض آن ۵۳ و ۵۱ است. جهت‌گیری مسجد به گونه‌ای است که وقتی مسلمانان نماز به پا می‌کنند، رو به سمت مکه داشته باشند و «محراب» در روبرویشان قرار داشته باشد.

در واقع در بالای مکعب مجموعه‌ای از گنبد‌ها و شبه گنبد‌ها فضا را تسخیر می‌کنند و به سمت گنبد اصلی اوج می‌گیرند، گنبد اصلی ۳۳ متر قطر و ۴۳ متر ارتفاع دارد. جلوه نهایی یک هماهنگی بینایی زیباست که چشم را به سمت انتهای گنبد هدایت می‌کند. این مسجد شش مناره دارد.

دور تا دور صحن مسجد در پایین‌ترین قسمت توسط ۲۰۰۰۰ کاشی سرامیک دست‌ساز تزیین شده‌است که این سرامیک‌ها در ازنیک ساخته شده‌اند. بخش بالایی نقاشی شده‌است. بیش از ۲۰۰ پنجره شیشه‌ای نور را به درون صحن اصلی هدایت می‌کنند و از لوسترهای بزرگ نیز برای نورپردازی مسجد کمک گرفته شده‌است. در دکوراسیون از آیاتی از قرآن استفاده شده‌است که بسیاری از آن‌ها به خط سید کاظم غباری نوشته‌اند که بزرگترین خطاط آن زمان بوده‌است.

مهمترین بخش صحن داخلی «محراب» است که از مرمری با تراش ظریف و کنده کاری ساخته شده و دیوارهای کناری آن از جنس سرامیک است. در سمت راست محراب «منبر» قرار دارد که امام جماعت در زمان خطابه بر روی آن می‌ایستد. طراحی صحن اصلی به گونه‌ای است که حتی در زمان شلوغی همه افراد بتوانند امام جماعت را ببینند و سخنانش را بشنوند.

هر مناره سه بالکن دارد و تا چندی قبل «مؤذن» می‌بایست پنج بار در روز از یک پله مارپیچ باریک عبور می‌کرد تا اذان بگوید. امروزه از یک سیستم بلندگو استفاده می‌شود و صدای اذان که توسط مساجد همجوار نیز اکو می‌شود در اغلب مناطق قدیمی شهر به گوش می‌رسد. عده زیادی از مردم تورک و گردشگران در هنگام غروب در پارک روبروی مسجد جمع می‌شوند تا صدای اذان مغرب را بشنوند و با غروب آفتاب، نورپردازی زیبای صحن مسجد را تماشا کنند.

#معماری_تورک

@TurkUygarlig
.

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [18.07.20 18:38]
فرمانده تورک، غازی آفشین بیگ (بک‌چی اوغلو)

 

آفشین، در زبان تورکی به معنی زره و لباس جنگی می‌باشد و در تورکیستان (منطقه‌ی اوشروسانا یا تاجيكستان امروزی) به عنوان لقبی برای مدیران نیز بکار می‌رفت. بعدها در بین تورک‌ها به اسم خاص هم تبدیل شد.

غازی آفشین بیگ یکی از مشهورترین بیگ‌های امپراطوری سلجوقی و اهل خوراسان بود. وی از جمله مهم‌ترین فرماندهان تورک بود که در اردوی تحت امر چاغری بیگ در جنگ‌های آنادولو حضور داشته و در فتح ترکیه‌ی امروزی به دست تورک‌ها نقشی پررنگ ایفا نمود.

آفشین بین سال‌های ۱۰۱۶-۱۰۲۱ به همراه خانواده و در کنار برخی ایلات تورک که آن موقع ساکن خوراسان بودند به سرحدات غربی ممالک سلجوقی مهاجرت نمود. ایلات مذکور در سال ۱۰۶۳ به امر سلطان آلپ‌ارسلان که تازه بر تخت نشسته بود در منطقه‌ی وان سکنی گزیدند و بدین‌ترتیب نفوس جمعیت تورک در شرق آنادولو قوّت گرفت.

آفشین از سال ۱۰۶۶ تحت امر حاجیب گوموش‌تکین قرار داشت و یکی از سرداران سرشناس اوغوز محسوب می‌شد که فرماندهی لشکر سلجوقی در فتح سرزمین‌هایی در امتداد رودخانه‌های فرات و دجله، شرق و جنوب‌شرق ترکیه‌ی امروزی را بر عهده داشت.

آفشین که با فتح نیزیپ و آدی‌یامان به عنوان نخستین فرمانده فاتح آنادولو شناخته می‌شود، با در هم شکستن آرواندانوس، فرمانده رومی اورفا، در فتح این منطقه از نقشی بارز برخوردار گردید.

روابط میان غازی آفشین بیگ و گوموش‌تکین سلجوقی پس از کشته شدن برادر گوموش‌تکین در آخلاط توسط آفشین رو به تیرگی نهاد و در نهایت موجب کشته شدن گوموش‌تکین نیز شد. به همین دلیل وی، از ترس خشم سلطان آلپ‌ارسلان، به سمت غرب رفت و تا غازی‌آنتپ را فتح کرده و از آنجا نیز رهسپار آنتاکیا شد و این شهر را نیز در سال ۱۰۶۸ محاصره نمود.

در خلال این محاصره، آفشین با شنیدن صدور فرمان عفو وی از سوی سلطان آلپ‌ارسلان، با امضای توافقنامه‌ای با گارنیزون بیزانس در آنتاکیا و بستن میزان معینی خراج به آنان، محاصره را ترک کرده و راه بازگشت در پیش گرفت.

غازی آفشین بیگ یک سال بعد، در مأموريتی در بخش مرکزی توركيستان، حملاتی علیه طوایف قیزیل ایرماق به انجام رساند ولی همزمان با لشکرکشی رومانوس دیوژنوس به سوی حلب و خالی شدن منطقه‌ی غربی بیزانس به آنادولو فرا خوانده شد.

آفشین با گسترش دامنه‌ی توجه خود به سوی اسکی‌شهیر و استانبول، اقدام به فتح تدریجی این مناطق کرد ولی با شنیدن خبر آغاز تعقیب شدنش از سوی امپراطور روم، از راه قونیه به چوکوراووا و سپس به آنتاکیا رفت. آفشین برای بار دوم این شهر را محاصره کرد و پس از بستن خراج مجدد به آن راه آخلاط را در پیش گرفت.

در سال ١٠٧٠ ارباساغان یکی از بیگ‌های سلجوقی که همسر گوهر خاتون خواهر سلطان آلپ‌ارسلان بود سر به شورش گذاشت و همراه گروهی از تورکمنان تحت امرش خواستار پناهندگی از سلطان بیزانس و اتحاد با وی شد. ارباساغان در مواجهه با مانوئل کومننوس فرمانده بیزانس قادر به اثبات درستی ادعایش در رابطه با علت پناهندگی‌اش نشد و به همین دلیل مجبور به جنگ با وی گردید. در این جنگ مانوئل کومننوس مغلوب شد و به اسارت ارباساغان در آمد.

در خلال این مدت سلطان سلجوقی نیز لشکری را به فرماندهی آفشین به سوی ارباساغان روانه کرده بود. آفشین تا حدود استانبول ارباساغان را تعقیب کرد اما به دلیل نزدیک شدن زمستان مجبور به بازگشت به آخلاط شد و سال بعد همراه سلطان آلپ‌ارسلان به جنگ ملازگیرت رفت و آنجا نیز نبوغ جنگی خود را به رخ دشمن کشید.

در سال ١٠٧٧ که امارت منطقه‌ی سوریه از سوی سلطان ملک‌شاه به ملیک توتوش داده شده بود، آفشین نیز تحت امر توتوش قرار گرفت. اما پس از کشته شدن آتسیز، یکی از بیگ‌های اوغوز در دمشق از سوی توتوش، آفشین به وی بی‌اعتماد شد و از اطاعتش سرباز زد.

غازی آفشین سپس راهی آنتاکیا شده و آن شهر را به تصرف خود در آورد. اما در این میان توتوش نیز از جنوب به سوی آفشین تاخت. آفشين با شنیدن خبر تعقیب توتوش، از رویارویی با وی اجتناب نموده و راهی حومه‌ی دیاربکر شد.

با توجه به این‌که پس از این رویداد سخنی در کتاب‌های تاریخی در خصوص آفشین بیگ نوشته نشده است، به نظر می‌رسد وی در همان ایام در اطراف دیاربکر فوت کرده باشد.

غازی آفشین بیگ یکی از فرماندهان سرشناس دنیای تورک بود که در فتح سرزمین آنادولو از دست بیزانسی‌ها نقشی بزرگ ایفاء کرد. وی در حمله‌ها و نقشه‌های جنگی به گفته‌ی دشمنان فردی بسیار باهوش بود و هنگام نبردهای تن به تن از تبر و شمشیر همزمان استفاده می‌کرده است.

در قبل از جنگ ملازگیرت، مانور ویژه‌ی غازی آفشین بیگ در تعقیب رومانوس دیوژنوس امپراطور بیزانس و حملات جسورانه و دقیق وی به مناطق مرکزی این امپراطوری، از اقدامات بسیار برجسته‌ی این فرمانده بزرگ تورک است.


وحید ابراهیمی، دانش‌آموخته‌ی باستان‌شناسی و تاریخ

#تاریخ_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [20.07.20 15:24]
[ Photo ]
آیا میدانید سنج انگشتی که در استانبول ساخته میشود، در هنر موسیقی جهان، نقش مهمی دارد؟

 

سنجهای انگشتی که در قرن هفدهم از سوی استاد زیلجیان با استفاده از نوعی آلیاژ ساخته شد، قرنها است که شهرت بسزایی دارد. کارخانه زیلجیان که سال ۱۶۲۳ تاسیس گردید، تا نیمه دوم قرن بیستم به تولید ادامه داده است. سنجهای انگشتی در کل جهان به عنوان یکی از مهمترین آلات نوازنده های درام میباشد. سال ۱۹۷۸ پس از اینکه کارخانه بسته شد، محمت تامدیر که از ۱۰ سالگی با زیلجیانها کار کرده و استاد شده بود، این سنت را ادامه داده و تولید این سنجهای انگشتی را با مارک "İstanbul Mehmet" ادامه داد.

یکی از خصوصیتهای مهم سنجهای انگشتی "İstanbul Mehmet" که در کل جهان شناخته شده است، این است که دست ساز میباشد. این سنجهای انگشتی که امروز به بیش از 50 کشور جهان صادر میشود، هم نام استانبول و هم نام ترکیه را در دنیای موسیقی مشهور میکند.

#موسیقی_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [21.07.20 15:00]
درباره داستان کوراوغلو


داستان‌های دده‌قورقوت را تا زمان‌های اخیر، تورک‌های ایران و آناتولی با علاقه گوش می‌دادند و می‌خواندند. همین امر موجب پیوند هر چه بیشتر تورک‌های آناتولی با اجدادشان، یعنی اوغوزها شده بود. چنانکه در قرن پانزدهم جریان اوغوزگرایی شدید و گسترده‌ای در تورکیه به وجود آمده بود.

ولی از قرن هفدهم به بعد، این دستان‌ها اهمیت خود را از دست دادند، و «عاشق‌ها» جایگزین أوزانها شدند. آنها نیز، دستان‌های جدیدی ترنم می‌کردند. این دستان یا حماسه جدید، شرح ماجراهای کوراوغلو «جلالی» [اشاره به عصیان معروف جلالی در آناتولی دارد] را بازگو می‌کرد.

علت این تغییر، ارتباط کاملی با فروپاشی نظام اجتماعی پیشین در اواخر قرن شانزدهم داشت. با فروریختن نظام اجتماعی قدیم، نه تنها دستان‌های دده‌قورقوت اهمیت خود را از دست دادند، بلکه حکومت نیز قدرتش رو به زوال رفت. خلق تورک مردمی ضعیف، فقیر و نگران شدند و کوراوغلو، حماسه چنین مردمی است.

حماسه کوراوغلو از قرن هفدهم به بعد، در میان تورک‌های ایران نیز گسترش یافت و با استقبال آنان نیز روبرو شد؛ به طوری که به صورت حماسه ملی آنان هم درآمد. حتی اختلافات مذهبی و جنگ‌های خونین ایران و عثمانی نتوانست مانع پیوند فرهنگ قومی و آداب و رسوم مشترک تورک‌های ایران و آناتولی گردد.

در مقابل رواج حماسه کوراوغلو در ایران، در تورکیه نیز، داستان‌های مردمی، نظیر «اصلی و کرم»، «آرزو و قنبر» و «عاشق غریب» رواج یافتند.

در مورد تورکمن‌های ماورای [شرق] خزر نیز باید گفت، با این که آن‌ها از قدیم الایام «اوغوز نامه‌ها» را در دسترس داشتند و بحث‌های زیادی درباره دده‌قورقوت و سالور غازان می‌کردند، ولی به نظر می‌رسد که از حماسه دده‌قورقوت که در آناتولی رواج داشت، اطلاعی نداشتند. اما برعکس، حماسه کوراوغلو در اندک زمانی در میان تورکمن‌ها رواج یافت و به عنوان حماسه‌ای ملی پذیرفته شد. بدین ترتیب، این حماسه که بر گردِ شخصیت کوراوغلو على روشن «جلالی» گَرَده‌ای [اهل شهرستان گَرَده استان بولو'ی تورکیه] دور می‌زند، بسان حماسه دده‌قورقوت، به عنوان حماسه ملی تورکهای اوغوز در سه سرزمین مختلف، توصیف گردید.


«فاروق سومئر، اوغوزها (تاریخ، تشکیلات طایفه‌ای و حماسه‌ها)، انتشارات: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، صفحات ۵۴۴ - ۵۴۳»

#داستانهای_حماسی_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [23.07.20 14:56]
[ Album ]
یک شعر ﺗﻮﺭﮐﯽ (لهجه ﺷﺮﻗﯽ) ﺍﺯ ﻫﻨﺮﻣﻨﺪ و ﻣﻮﺳﯿﻘﯽﺩﺍﻥ ﺗﻮﺭﮎ، ﻋﺒﺪﺍﻟﻘﺎﺩﺭ ﻣﺮﺍﻏﻪﺍﯼ با تخلص «ابن صفی»:


بنین تک دانه یوْخ‌دوُر دام ایچينده
گؤزۆن تک فتنه یوْخ اسلام ایچینده

کؤنۆل زۆلفۆن گؤرۆپ آیْتْدێ تگره‌کی
بوُ بۇت‌قا کوشه‌ای یوْخ شام ایچينده

قوُجوُپ زاهد صراحی بوْینوُنوُ خوش
مدام ایسته‌ر مرادێن جام ایچینده

تاپێپ وصلین سنین بیرله‌ن، ائی بوْلغای
که دوْلغای سن الف تک لام ایچینده

نیکونامی دیله‌ر ابنِ صفٖی، خاص
که بدنام اوْلدۇ ایمدی عام ایچینده

            ---------------------------------
سؤزلوک:

آیْتدی: دئدی
ایمدی: ایندی
ائی: اییی
بن: خال
بۇت‌قا: بوت'ا (به بُت)
کوشه: کوشک، قصر
بوْلغای: اولاجاق
دولغای سن: ساریلارسان سن
بیرله‌ن: ایله
تگره‌کی: اطرافداکی
قۇجماق: قوجاقلاماق
الف تک لام ایچینده: (مجازاً) سیخجا قوجاقلاماق

(منبع: وبلاگ سؤزوموز)

#ادب_و_هنر_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [24.07.20 15:30]
قاضی برهان‌الدین

 

قاضی برهان‌الدین (۱۳۹۸ - ۱۳۴۵) دولتمرد، عالم، ادیب و شاعر بزرگ تورک می‌باشد. نام اصلی وی برهان‌الدین احمد است و خانواده‌اش منسوب به قبیله «سالور» از تورکان اوغوز می‌باشد که در قرن ۱۳ از تورکیستان به آناتولی کوچ کرده، ابتدا در «کاستامونو» و سپس در «کایسری» ساکن شدند.

تحصیلات ابتدایی خود را از ۴ سالگی در نزد پدرش شروع کرده ضمن یادگیری زبانهای عربی و فارسی مدتی بعد در مدرسه مشغول آموختن علومی مانند لغت، صرف، نحو، معانی، بیان، عروض، حساب، منطق و حکمت شد.

در سال ۱۳۵۸ در ۱۴ سالگی با پدرش به مصر رفته و در آنجا شروع به تحصیل در دروسی مانند فقه، اصول فقه، فرایض، حدیث، تفسیر، هیئت و طب نمود. در سال ۱۳۶۲ به شام رفته و ۱۸ ماه از کلاسهای درس مولانا قطب‌الدین رازی استفاده کرد. پس از رفتن به حج (که در برگشت پدرش وفات نمود) به مدت یک سال در حلب به تحصیلات خود ادامه داد.

برهان‌الدین در سال ۱۳۶۴ به کایسری برگشت. با انقراض دولت سلجوقی در آناتولی دولتهای محلی (بگ'لیکلر) تأسیس شده بودند که کایسری هم جزو دولت محلی کوچکی بنام ائرتنا (Eretna) بود که در «سیواس» و شهرهای اطراف بنا نهاده شده بود و حاکم آن هم غیاث‌الدین محمد بگ بود.

برهان‌الدین مدتی در بعنوان قاضی القضات کایسری انجام وظیفه نموده و ثابت نمود که دولتمردی عالم، عادل، باهوش، شجاع و مردم‌دار است. بعدها نیز در پستهایی مانند مشاور بگ، وزیر و نایب بگ در دولت ائرتنا اشتغال داشته و نهایتاً دست به تأسی دولت قاضی برهان‌الدین به مرکزیت سیواس زده و ۱۸ سال حکومت نمود.

قاضی برهان‌الدین در کنار این زندگی پر تلاطم، با ادبیات و شعر هم مشغول بوده و به سه زبان عربی و فارسی و تورکی شعر سروده است. دیوان اشعار تورکی وی شامل ۱۵۰۰ غزل، ۲۰ رباعی و ۱۱۹ تویوغ است. وی از پیشگامان سرودن شعر تورکی در وزن عروض می‌باشد. در کنار غزلهای عاشقانه، اشعاری با مضمون دینی و تصوف هم دارد. برهان‌الدین در اشعارش از زبان محاوره مردمی هم استفاده می‌کرد که به اشعارش ویژگی خاصی می‌بخشد. همچنین به آرایه‌های ادبی بخصوص جناس علاقه ویژه‌ای داشت.

برهان‌الدین بعنوان یک شاعر متصوف که اشعار زیبای تصوفی فراوانی دارد، هرگز زندگی دنیوی را اهمال نکرده و از ذوق و صفای دنیای مادی غافل نبود. غزلهایش مملو از عشق بشری و مادی است، حیات پر جنب و جوش وی نیز مملو از ماجراجویی، مبارزه و جنگ بود که بازتاب این وجه شخصیتی و حالات روحی وی را نیز در اشعارش می‌بینیم. همچنین در اشعارش در رابطه با طبیعت به تصویرپردازی‌های بسیار زیبایی برخورد می‌کنیم.

یک تویوغ از قاضی برهان‌الدین:

حاققا شوکور قوچلارین دئورانی‌دیر
جومله عالم بو دم‌ین حئیرانی‌دیر
گون باتاندان گون دوغان یئره دگین
عشق اری‌نین بیر نفس سئیرانی‌دیر


یک غزل از قاضی برهان‌الدین:

گؤزونه گووه‌­ن­نی گؤر، اؤزونه اؤزه‌­ننی گؤر
سؤزونه سئوین­نه باخ، قددینه قیوانانی گؤر

نئجه جادو ایسه گؤزو، نئجه تاتلو ایسه توزو  
نئجه شیرین ایسه سؤزو، سن آنا اینانانی گؤر

کؤنولوم چَلَب ائویدیر، یؤنو اول یولا قاویدیر
ایکی دونیا بیر جویدیر، بو قانینا قانانی گؤر

بنی جانیمین سپندی، ساچی عقلیمین کمندی
جانینا سالیب بو بندی، اول اودونا یانانی گؤر

بو نه ساچ معطّر اولموش، بو نه یوز منوّر اولموش
 نه یاناق گول-ی تَر اولموش، جانینی یا جانانی گؤر


#پادشاهان_شاعر_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [26.07.20 16:44]
درباره حماسه اوغوزخان


جای هیچ‌گونه تردیدی نیست که حماسه اوغوز قاغان به زبان اویغوری، در ایران و در زمان [دولت تورک - مغول] ایلخانان، یعنی غازان و یا خلف وی نوشته شده است. نوشتن این اثر در جایی دیگر، بویژه در سرزمین اویغورها امکان پذیر نبود؛ زیرا حال و هوای معنوی‌ای که مستلزم نوشتن آن می‌گردید، تنها در دربار ایلخانان در ایران و اطراف آن وجود داشت.

این حال و هوای معنوی را احساس و تعصب نیرومندی از تورک‌گرایی تقویت می‌کرد. بدین ترتیب، عامل به وجود آمدن هر دو اثر [داستان جهان‌گشایی اوغوز و حماسه اوغوز قاغان]، احساس و تعصب تورک‌گرایی بود. اساسا از نظر ما اهمیت و ارزش هر دو اثر نیز، در همین احساس، یعنی تورک‌گرایی است... «تاریخ تورکها» که در جامع‌التواريخ آمده است، و یا دو داستان فوق، چیزی جز تعبیر و تفسیر آنها با بینشی اسلامی نیست.

هر دو اثر، درباره ماهیت احساس و تعصب تورک‌گرایی، فکر و اندیشه‌ای کاملا روشن در اختیار ما می‌گذارند. چنانکه پیداست، اساس و ماهیت این احساس و تعصب عبارتند از:

الف: از زمان اوغوز تا زمان نوشته شدن اثر، اقوامی که جهان تورک را تشکیل داده بودند، عبارت بودند از: اوغوز، اویغور، قیپچاق، قانلی، قارلوق، خلج.

ب: تورکها در عهد باستان نیز فرمانروایی جهانگشا در سطح چنگیزخان، به نام اوغوز قاغان داشتند.

ج: جهان تورک در نتیجه فتوحات بزرگی که اوغوز خان صورت داد، به وجود آمد. به عبارت دیگر، گسترش و پراکندگی اقوام ترک از منطقه بئش باليق تا شمال دریای سیاه و دریای اژه با فتوحات اوغوز خان ارتباط دارد.

د: اوغوزها از بیست و چهار نواده اوغوز خان به وجود آمدند. اویغورها، طایفه اصلی و واقعی اوغوز خان و یا تورک‌هایی بودند که از در اطاعت وی درآمدند. قیپچاق‌ها، قانلی‌ها، قارلوق‌ها و خلج‌ها نیز، از اُمرای اوغوزخان به وجود آمدند.

ھ: در بخش تاریخ تورکها، از اوغوز خان به عنوان پیغمبری فرمانروا که برای گروانیدن قومش به دین حق از طرف خداوند فرستاده شده، یاد شده است. بدین ترتیب، نشان داده شده که تورکها با وجود داشتن پیغمبری فرمانروا که دین خداوند را برای قومش به ارمغان آورده و نیز فتوحاتی انجام داده، همانند اعراب و مغولها، شریف و حتی شریف‌تر و برتر از آنها بوده‌اند.


#داستانهای_حماسی_تورک

«فاروق سومئر، اوغوزها (تاریخ، تشکیلات طایفه‌ای و حماسه‌ها)، انتشارات: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، صفحات ۵۴۵ - ۵۴۴»

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [28.07.20 22:00]
[ Photo ]
Abdülkadir Meragi (1360 - 1435), Türk sanatçı, besteci ve müzik bilgini'nden Doğu Türkçesinde bir şiir


Beniŋ tek dâne yoktur dâm içinde,
Közüŋ tek fitne yok İslâm içinde.

Köŋül zülfüŋ görüp ayttı tegreki,
[Bu] putğa kûşe’î yok Şâm içinde.

Kucup zâhid surâhi boynunu hoş,
Mudâm ister murâdın câm içinde.

Tapıp vaslıŋ seniŋ birlen ey bolğay,
Ki tolğay sen Elif tek Lâm içinde.

Nikû-nâmî diler İbn-i Sefî, hâs,
Ki bed-nâm oldu imdi âm içinde.

"Fotoğraf (https://t.me/TurkUygarligi/358), Sözümüz weblogu'ndan alınmıştır."

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [30.07.20 15:24]
[ Photo ]
تورک دئولت آدامی، بیلگین و شاعیری «قاضی برهان‌الدین»دن تورکچه بیر شعر:

 

گل گل گؤره‌لیم، گل گؤره‌لیم، گول گؤره‌لیم بیز
بیر نغمه گتیر اورتایا بولبول گؤره‌لیم بیز

گول'دور یوزون و مُل دوداغین صحبتیمیز گرم
بو ایشیمیزی پس نیشه مول‌مول گؤره‌لیم بیز

بیز یاناریز اود'ا صنما بن'لرین ایله
عنبر'دورور اول دانه-ی فلفل گؤره‌لیم بیز

«بیز گول یاناریز اود'ونا هر جوز» داخی هم
هر جوز'وموزو اول یولا بیر کول گؤره‌لیم بیز

بیر نغمه دئ ائی مطرب و سون ساقی بیر آیاق
کی غُل‌غُل ائشیده‌لیم و قُل‌قُل گؤره‌لیم بیز

#شاعیر_و_عالیم_پادیشاهلاریمیز

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [31.07.20 12:15]
اهمیت منتسب بودن به اوغوزخان در میان دولت‌های تورک

 

تعصب و احساس تورک‌گرایی که در دربار ایلخانان و محیط اطراف آن به وجود آمده بود، در آناتولی تا قرن هفدهم به صورت اوغوزگرایی ادامه پیدا کرد. بیان این مطلب که این احساس یکی از عوامل معنوی مهم در پیروزی‌های سیاسی عثمانیان به شمار می‌رفت ، درهرحال عقیده و بینشی نادرست نخواهد بود...

همان‌گونه که قبلا توضیح داده شد، اساس سلاطین عثمانی به این مسئله که از تبار اوغوزخان و از قبيله «قایی» به شمار می آیند، اهمیت زیادی می‌دادند. مهر قبيله قایی [IYI] را به عنوان علامت و نشان رسمی خود پذیرفته بودند و شاهزادگان را نیز با نام‌هایی چون اوغوزخان و قورقوت نامگذاری می‌کردند.

این مسئله تنها به احساس وابستگی و پیوند این خاندان به اوغوزها ارتباط نداشت، بلکه به حساسیت و علاقه مردم در این خصوص، و رقابت سیاسی موجود در شرق با سلسله قراقوینلوها، به ویژه با آق‌قوینلوها نیز مربوط می‌گردید. چون همانگونه که قبلا گفته شد، فرمانروایان آق‌قوینلو نیز ادعا می‌کردند که از نوادگان اوغوزخان‌اند و بزرگترین این فرمانروایان و رقیب سلطان محمد فاتح، یعنی اوزون حسن‌بیگ، خود را یگانه فرمانروای تورکان آناتولی می‌شمرد.

قرار گرفتن فرمانروایی اوغوزها یا تورکها، در دست امرای قبیله قایی موجب گردید آنان به پیش بینی قورقوت آتا [ دده، پیر و ولی بزرگ اوغوزها مبنی بر ادامه فرمانروایی آنها [قایی‌ها] تا روز قیامت به عنوان «پیشگو»، استناد کنند.

همچنین ادعای انتخاب عثمان غازی از طرف امرای اوغوزها به عنوان فرمانروا و نیز قبولاندن این ادعا به جهانشاه قراقوینلو مبنی بر اینکه نسب و تبار سلطان مراد دوم متعبرتر و برتر از نسب خاندان او می باشد، از همین احساس ناشی می‌شود.

یاووز سلطان سلیم نیز در نامه‌ای که برای تومان (تومن) بیگ سلطان مملوک‌ها فرستاد، نوشته بود که وی جد اندر جد، تا دویست و پنجاه پشت، فرمانروا بوده است. بدین ترتیب، خاندان عثمانی که خود را از تبار و نسل اوغوز خان قلمداد می‌کرد، حتی در برابر اتباع اصلی اغوزخان، یعنی خان‌های کریمه که از نسل چنگیز خان بودند نیز، احساس حقارت نمی‌کرد.

بدین جهت، دستان‌ها (حماسه های)مذکور، به خاطر موضوع‌های مربوط به انساب و نیز حماسه‌های دده‌قورقوت از نظر اینکه عاملی در زنده نگاه داشتن احساس اوغوزگرایی بودند، قابل توجه و اهمیت‌اند.

چنانکه پیداست یازیجی‌اوغلو از مؤلفان عثمانی، همان گونه که بحث و فصل مربوط به انساب موجود در جامع‌التواریخ را به تورکی ترجمه کرده است، احتمالا برخی اطلاعات مربوط به قورقوت آتا را نیز از بخش مربوط به تاریخ تورک‌ها در همان اثر برگرفته است. می‌دانیم که مولانا روحی این ترجمه یازیجی‌اوغلی را به حد کافی مورد استفاده قرار داده است. یازیجی اوغلی، همچنین از اوغوز نامه‌ای به زبان تورکی سخن می‌گوید که باید همان دستان اوغوز قاغان باشد که در دسترس ماست.

شكرالله، معاصر مؤلف مذکور نیز که در زمان سلطان مراد دوم به عنوان ایلچی نزد جهانشاه قراقوینلو رفت، در تبریز و در دربار جهانشاه، تاریخی از اوغوزها را، به زبان اویغوری، مشاهده کرده بود. ابوبکر تهرانی، مورخ آق‌قوینلوها هم، هنگام نوشتن شجره این خاندان که آن را به اوغوزخان و نوح (ع) رسانده است، بحث مربوط به انساب جامع‌التواریخ را مورد استفاده قرار داده است.

به نظر می‌رسد قاجارها آخرین سلسله ترک نژاد ایران نیز، به اوغوزها که آنها را اجداد و نیاکان خود به شمار می‌آوردند، توجه و علاقه نشان می‌دادند. به همین جهت، میرزا ابوالقاسم بحث مربوط به انساب را مأخذ قرار داده، رساله‌ای درباره طوایف منسوب به قبایل اوغوز که در زمان خود وی در منطقه میان ایران و تورکمن‌های ماورای [شرق] خزر بودند، به رشته تحریر درآورده است.

#داستانهای_حماسی_تورک

«فاروق سومئر، اوغوزها (تاریخ، تشکیلات طایفه‌ای و حماسه‌ها)، انتشارات: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، صفحات ۵۴۸ - ۵۴۶»

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [03.08.20 18:45]
شاه عباس اول، خاقان موسیقی‌دان تورک

 


یکی از ویژگی‌های رفتاری شاه‌ عباس، علاقه‌ی فوق‌العاده‌اش به موسیقی بود. این اشتیاق فراتر از مجالس طَرَب شاهانه، از شاه‌ عباس یک موسیقی‌دان و مسلط به مقام‌های موسیقی شرقی (تورکی) ساخته ‌بود. شاید بسیاری ندانند که شاه‌ عباس، ساز می‌نواخت و به احتمال زیاد، ساز تخصصی‌اش ساز قوپوز بوده است که شبیه به سه‌تار بود.

اسکندر بیگ تورکمان منشی، مورخ نامدار عصر قیزیلباشیه (صفویه) و منشی مخصوص شاه ‌عباس در «عالم‌آرای عباسی» می‌نویسد: «[شاه‌ عباس] در موسیقی و علم ادوار و قول و عمل سرآمد روزگار و بعضی از تصانیف آن حضرت در میانه‌ی ارباب طَرَب مشهور است و زبانزد اهلِ ساز.»

نصرالله فلسفی در کتاب «زندگانی شاه‌ عباس اول»، به نقل از نسخه خطی «تذکره عرفات عاشقین» آورده ‌است: «[شاه‌عباس] در موسیقی به مرتبه‌ای رسیده که جمیع مصنفان از وی طرز یابند.» هم او، به نقل از نسخه ‌خطی «تاریخ خُلد برین» می‌نویسد: «همچنین در فن موسیقی و علم ادوار، به ناخن تصرفات سزاوار، گره از کار قول و عمل مصنفان روزگار می‌گشوده ‌است.»

این گزارش‌ها، در کنار دیگر اسناد دوره قیزیلباشیه نشان می‌دهد که شاه‌ عباس نه تنها نوازنده‌ای چیره‌دست، بلکه در عیب‌یابی آثار دیگران نیز، توانمند بوده‌است. شاه‌عباس، موسیقی‌دانان بااستعداد را عزیز می‌داشت و به دربار خود جلب می‌کرد که جملگی در ارکستر شاه‌ عباس عضویت داشتند و از خزانه مواجب می‌گرفتند.

شاه ممالک محروسه‌ی پادشاهی تورک-قیزیلباشیه شاه عباس اول، در دوم آذر ۹۸۷ دستور داد برای نوازندگان و اهل موسیقی، در اصفهان محله‌ای بنا کنند و نام این محله را، «محله‌ی نغمه» گذاشت.

شاه‌عباس عادت داشت که همیشه در فضای کاخ، طنین موسیقی برقرار باشد؛ حتی زمانی که به مذاکره با مقامات کشوری مشغول بود هم، صدای ساز متوقف نمی‌شد. او دستور داده ‌بود هنگام ورود سفرای اروپایی، آنان را به شنیدن موسیقی شرقی-تورکی وادارند. علت این رفتار، به‌رخ کشیدن شکوه فرهنگ و تمدن تورک و البته دربار قیزیلباشیه (صفویه)، در مقابل سفرای خارجی و به‌ویژه سفیران اروپایی بود.

«آنتونیو دوگوا» دیپلمات اسپانیایی که در سال ۱۰۱۲ هجری قمری از طرف پادشاه کشورش برای انجام مذاکرات سیاسی و نظامی وارد اصفهان شد، در خاطراتش به یاد می‌آورد که چگونه مجبور شده ‌است موسیقی تورکی را بشنود و خاقان تورک او و همراهانش را به اجرای موسیقی غربی وادارد و سپس، بر محتوا و شکل آن نقد‌های اساسی وارد کرده‌ است.

دوگوا می‌گوید که خاقان تورک شاه عباس، شخصاً سازی (به احتمال زیاد قوپوز) به دست گرفت و برای آن‌ها در یکی از مقام‌های موسیقی شرقی-تورکی نواخت و اشعاری را زمزمه کرد. در تمام مدتی که مذاکرات دیپلماتیک برقرار بود، نوازندگان دمی از نواختن دست نمی‌کشیدند و با اشاره شاه، صدای ساز خود را بالا و پایین می‌بردند.

گویی موسیقی در فعالیت‌های دیپلماتیک فرمانروای مقتدر تورک، به‌ویژه زمانی که با اروپایی‌ها طرف بود، بخشی از برنامه او را در بر می‌گرفت. نباید از یاد برد که این دوره، مصادف با شکوفایی عصر «باروک» در اروپا بود و شاهان قاره‌ی سبز، می‌کوشیدند تا با به خدمت‌ گرفتن هنرمندان در دربارهایشان، سطح و فرهنگ خود را به رخ دیگران بکشانند و شاه ‌عباس ‌یکم، به احتمال زیاد از این رویکرد آگاه بود و می‌کوشید تا با عرضه‌ی موسیقی شرقی-تورکی و مقام‌های مختلف، متنوع و دل‌انگیز آن و نیز نقد موسیقی‌ غربی، نشان دهد که تورک‌ها نه تنها در فرهنگ چیزی از ملل اروپایی کم ندارد، بلکه سرآمد هنرمندان عالم را باید در میان تورک‌ها یافت.

علاقه خاقان‌های امپراتوری تورک قیزیلباشیه در استفاده از هنر موسيقی بدان حد بود كه در پاره‌ای ازموارد همچون بنای «آلا‌قاپی» تالارهای مخصوص اجرای موسيقی فراهم شد.
 
در عصر شاه عباس اول، نظام موسيقايی مشرق زمين به اروپا شناسانده شد و زمينه‌های تحول و نوجويی در موسيقی شرقی-تورکی رشد یافت، نوازندگان خارجی نيز با فراگيری موسيقی شرقی-تورکی و انتقال آن به اروپا، بسترهای رشد و يا تغيير برخی از آلات موسيقی و نواهای موسيقایی تورک را در دوره‌های بعد، خصوصا عصر قاجار فراهم كردند.


نکته: شرق‌شناسان روسی و اوروپایی ضد تورک، محققین فارس‌گرا و تمامی منسوبین به جریان‌ها و محافل تورک‌سیز، به جهت حذف نام تورک از موسیقی رایج در دربار امپراتوری‌های تورک سلجوقی، ایلخانی، تیموری، قیزیلباشیه، آفشاری، قاجاری و دیگر سلسله‌های تورک حاکم بر فلات ایران، آن را موسیقی ایرانی[!] می‌نامند. باید خاطرنشان کرد که جغرافیا و سرزمین صاحب هیچ‌گونه تمدن، موسیقی، فرهنگ، هنر و.. نیست، این ملت‌ها هستند که تمدن، فرهنگ، هنر و... را پدید می‌آورند.

موسیقی سنتی و تصانیف فارسی‌شده‌ امروزی نیز از مقام‌ها، دستگاه‌ها و گوشه‌های موسیقی تورکی دوره‌ قاجاریه اخذ شده است.

(منبع: کانال تورک‌ائلی'یه دوغرو)

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [07.08.20 15:51]
«شاه طهماسب» و «سلطان سلیمان»ین شعر ایله مکتوبلاشماسی:


 
شاه طهماسب:

شاه-ی مردان دئولتینده گئیدیگیم نارینجیدیر،
نارا قارشی دورمازام  زیرا بنی نار اینجیدیر.

شاه سلیمان گلدی بیزدن ائل، ولایت ایسته‌دی،
بیر یولا قویدوق بیز آنی، یول اری زار اینجیدیر.

خانه‌سیندن چیخیبان، داغلارا دوشسه بیر کیشی،
باد اسر، باران یاغار، زحمت چکر، قار اینجیدیر.

هر نه گلمیشسه جهانا، یول ایله گلمیشدورور،
بیر قدم تاشرا دوشن بیگانه‌یی خار اینجیدیر.

شاه طهماسب’م، جهاندا شاه به شاه نسل-ی علی،
یار ایله یار اولموشام، سانما بنی یار اینجیدیر.
 


سلطان سلیمان'ین جوابی:

آل-ی عثمان دئولتینده گئیدیگیم تورونجودور،
مورتد-ی دین اولانی یئر یوتار [و] نار اینجیدیر.

قاچوبان قاندا واراسون ترک-ی دیار ائیله‌ییپ،
خاینین معراجیدیر آخیر آنی دار اینجیدیر.

صید-ی نخچیر ائتمه‌گه داغلارلا دوست‌سا بیر کیشی،
عادتیدیر آوجی‌نین دایم آنی قار اینجیدیر.

گؤرمه‌دین می سئییدی سن، یول ایله نه ائتدیگین،
سور ائلیندن خان سلیم ائتدیگینی آر اینجیدیر.

شاه سلیمان’م، جهاندا آل-ی عثمان نسلی’یم،
سانجاق-ی ایسلام بنیمدیر کوفرو ایمان اینجیدیر.


"Şah Tahmasb" ve "Sultan Süleyman"ın şiir ile mektuplaşması:


Şah Tahmasb:

Şah-i Merdan devletinde geydiğim narincidir,
Nara karşı durmazam, zira beni nar incidir.
Şah Süleyman geldi bizdən el, vilayet istedi,
Bir yola koyduk biz anı, yol eri zar incidir.
Hanesinden çıkıban, dağlara düşse bir kişi,
Bad eser, baran yağar, zehmet çeker, qar incidir.
Her ne gelmişse cahana, yol ile gelmişdurur,
Bir kadem taşra düşen biganeyi har incidir.
Şah Tahmasb’am, cihanda şah be şah nəsl-i Ali,
Yar ile yar olmuşam, sanma beni yar incidir.


Sultan Süleyman"ın cevabı:

Al-i Osman devletinde geydiğim turuncudur,
Mürtəd-i din olanı yer yutar [u] nar incidir.
Kaçuban kanda varasun tərk-i diyyar eyleyip,
Ha’inin miracıdır ahır anı dar incidir.
Seyd-i nahçîr etmeğe dağlarla dostsa bir kişi,
Adetidir avcının daim anı qar incidir.
Görmedin mi seyyidi sen, yol ilə ne etdiğin,
Sor elinden Han Selim etdiğini ar incidir.
Şah Süleyman’am, cihanda al-i Osman nesliyem,
Sancak-ı İslam benimdir küfrü iman incidir.

#شاعیر_تورک_پادشاهلاری

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [10.08.20 15:55]
[ Photo ]
۱۵جی یوزایلین تورک شاعیری «نعمت‌الله کشوری»دن تورکچه بیر شعر


ای پری سنسیز پریشـان روزگـارم دوغروسو،  
سن گئدنـدن برلو بی‌صبر و قرارم دوغروسو

یوز غمیم واردیر، ولی بیر غمگساریم یوخدورور،  
بی‌دل و بی‌دلبر و بی‌غمگسارم دوغروسو

نـاصحا! گؤرسن منی رسوا، ملامت قیلما كیم،  
طلبه‌لیك جانیمدادیر، بی‌اختیارم دوغروسو

زرورق بیرله بزه‌نمیش یوزونو گؤردوم بوگون،  
وئرمه‌دیم جانی یوزوندون شرمسارم دوغروسو

مئی گتیر سـاقی منی قورتار نماز و روزه‌دن،  
كیم من اول زهد و ریادن توبه‌كارم دوغروسو

اؤلموشم هیجرینده جـانا، وصلـدن جان وئر منه،  
كیم منی-ی بی‌دل سانا جان بیرله یارم دوغروسو

خلق دئییر كیم كشوری بیر عاشق-ی محروم ایرور،  
هر نه كیم دئرلر مانا، یوز اونجا وارم، دوغروسو

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [12.08.20 10:11]
[ Photo ]
مخدوم‌قلی فراغی (۱۷۹۷- ۱۷۳۳) از بزرگترین شاعران و شخصیت‌های تورکان اوغوز (شرقی) یعنی تورکمن‌ها به‌شمار می‌آید. وی در اشعار خود بیشتر به مسایل اجتماعی و سیاسی و اتحاد تورکان اوغوز شرقی (تورکمن‌ها) و تقبیح جنگ‌های آن دوران می‌پرداخت.

مخدوم‌قلی هم‌چنین مسائل اجتماعی هم‌چون چندهمسری، سوادآموزی و نقش زنان در جامعه، فقر و اختلاف طبقاتی و... را مورد توجه قرار می‌دهد.

پدر مخدوم‌قلی، دولت محمد یکی از علمای بزرگ و مورد احترام زمان خود بود که با تخلص «آزادی» آثار پر ارجی را خلق نموده است.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [13.08.20 12:27]
مخدوم‌قلی فراغی'دن تورکچه گؤزل بیر شعر:


دوراسينگ‌ گلر (https://t.me/TurkUygarligi/368)
 
گوزل‌ باردير، گوزل‌لردن‌ زياده‌
آنينگ‌ خذمتينده‌ دوراسينگ‌ گلر
ادب‌لي‌، اركان‌لي‌، ملايم‌زاده‌
تا اولينچانگ‌ بيله‌ يوراسينگ‌ گلر
 
گوزل‌ باردير، اوزين‌ بويلي‌، آلقيمي
قارانگقي‌ گيجه‌ده‌ دوشر يالقيمي‌
سوزله‌گن‌ سوزلري‌ مثلي‌ بال‌ كيمي
يانگاغيندان‌ بوسه‌ آلاسينگ‌ گلر
 
گوزل‌ باردير، گونده‌-گونده‌ گورمه‌لي
شول‌ گوزلينگ‌ سياه‌ زلفينگ‌ اورمه‌لي‌
دوكوپ‌، خزينه‌نينگ‌ زرين‌ برمه‌لي
آنينگ‌ سوداسيندا بولاسينگ‌ گلر
 
بعضي‌ گوزل‌ سيركا باسدير ساچيني
آرتماز، يووماز، تاباغيني‌، داشيني‌
سيلاماز آتاسين‌، انه‌، ياشيني‌
آنينگ‌ خذمتيندان‌ قاچاسينگ‌ گلر
 
گوزل‌ باردير، آق‌ كاغذ دك‌ بيله‌گي
جان‌ ايچينده‌ بيله‌ بولار يوره‌گي‌
شيله‌ گوزل‌ مرد ييگيدينگ‌ گره‌گي
نه‌ حاجت‌ ايسته‌سه‌، بره‌سينگ‌ گلر
 
مخدومقلي‌، سين‌ گرك‌ دير گوزه‌له
هرنه‌ قسمت‌ بولسا، تارتار ازله‌
دنيا مالين‌ خرج‌ ات‌ ياغشي‌ گوزه‌له
يامانينگ‌ يانيندان‌ قاچاسينگ‌ گلر

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [14.08.20 23:43]
[ Photo ]
نامگذاری سال ۲۰۲۱ به نام حاجی بکتاش ولی


سازمان علمی ـ فرهنگی «یونسکو» به مناسبت ۷۵۰مین سالگرد درگذشت عارف نامی تورک، حاجی بکتاش ولی، سال ۲۰۲۱ را به عنوان «سال حاجی بکتاش ولی» نامگذاری کرد.

حاجی بکتاش ولی، از تورک‌های منطقه‌ی خوراسان ایران و بنیانگذار طریقت بکتاشیه، در سال ۱۲۰۹ میلادی در روستای فوشنجان از توابع نیشابور به دنیا آمد و در حوالی چهل سالگی به تورکیه مهاجرت کرد و در سال ۱۲۷۱ میلادی، در ۶۲ سالگی، درگذشت.

حاجی بکتاش ولی که در مکتب شیخ احمد یسوی در خوراسان رشد و تعالی یافته بود، زمانی به تورکیه مهاجرت کرد که ساختار سیاسی، اقتصادی و فرهنگی دولت سلجوقی متزلزل شده بود.

وی آنجا یک مرکز علمی و آموزشی راه‌اندازی نمود و به واسطه‌ی آموزه‌ها و جهان بینی خود، بستر وحدت و همبستگی را در آناتولی فراهم کرد. اندیشه و آموزه‌های حاجی بکتاش ولی که چندین اثر مکتوب نیز از خود به یادگار گذاشته، پس از گذشت قرن‌ها، همچنان نماد عشق، بردباری، اتحاد و صلح است.

آرامگاه وی در شهر حاجی بکتاش ولی (سولوجا قارا هؤیوک) در استان نوشهیر، امروزه نیز، میعادگاه عاشقان و پیروان مکتب حاجی بکتاش ولی است.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک=13 دسامبر2020تا 15 آگوست 2020

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [15.08.20 23:41]
در جستجوی نام اصلی مؤسس سلسله‌ی عثمانی (۱/۳)

 

چندین دهه است که مورخان تاریخ تورک و اسلام با تکیه بر منابع اسلامی، مسیحی و عثمانی نام مؤسس سلسله‌ی عثمانی را که در تاریخ با اسامی مختلف ذکر شده عمیقاً مورد بررسی قرار داده، در این تحقیقات به نتایج جالبی رسیده‌اند.

اولین بار مورخ و تورکولوگ معروف جوزف د. گویگنس با تکیه بر منابع عربی با اسم آتمان و یا تامان مواجه شده و بر اساس تحقیقات خود به این نتیجه رسیده بود که نام عثمان به اشتباه با آتمان یا تامان جایگزین شده است. مورخ شهیر دیگر، ادوارد گیبون، نیز در بررسی‌های خود به این نتیجه رسیده و بر صحت آن پافشاری کرده بود. متعاقباً ف. گیس با تکیه بر منابع بیزانسی تأکید کرده بود که نام عثمان صورت اسلامی شده نام آتمان یا آتامان است. مورخان دیگری همچون ف. بابینگر و یوهانس هندریک کرامرز هم با تکیه بر اسناد گوناگون تاریخی به نام تورکی عثمان یعنی آتامان یا آتمان به جای عثمان تأکید کرده بودند. نهایت این که پروفسور موراودک در دومین کنگره‌ی تاریخ تورک، در تز معروف خود، تاریخ تورک از نگاه مهم ترین منابع بیزانس، این مسأله را به صورت جدی موضوع بحث کنگره قرار داد.

با توجه به این نکات مهم می‌بایستی در منابع مختلف تاریخی علی‌الخصوص منابع بیزانس، نام عثمان را که به اشکال گوناگونی همچون آتمان، آتامان، اوتمان و ... ذکر شده است مورد بررسی قرار داده و دلیل رایج شدن نام عثمان به جای این اسامی را مشخص کرد. همچنین از نگاه عده ای از مورخان اگر چنین اصلی وجود دارد آیا این مهم در مورد فرزند سلطان سلیم اول یعنی شاهزاده عثمان و سلطان عثمان دوم نیز صادق است یا خیر؟ حال این که جواب این سوال مشخص است چرا که در منابع تاریخی این اسامی بر خلاف نام مؤسس سلسله عثمانی به صورت عثمان قید شده است.

در حقیقت با اساس قرار دادن نام آتامان یا آتمان با تکیه بر اسناد تاریخی، در وهله ی اول می توان نتیجه گرفت که نام عثمان حاصل فرهنگ اسلامی ـ عربی آن دوره بوده که بعدها حالت رسمی به خود گرفته است. در تواریخ عثمانی این اسم به صورت عثمان قید شده است. در برخی سکه ها و یا به عنوان مثال در کتیبه و مهر موجود در بورسا نیز به شکل عثمان نوشته شده است. اما در بررسی شجره‌ی عثمانی و در اسامی مربوط به فرزندان جدش و نیز فرزندان پدرش ارتوغرول که همگی اسمی تورکی دارند نام عربی عثمان در بین آنها تضادی آشکار دارد. نگاهی به اسامی پسران، این تضاد را بخوبی نمایان می‌کند. نام چهار پسر سلیمان شاه: سونقور تکین، گون دوغدو، دوندار، ارتوغرول. نام سه پسر ارتوغرول: عثمان؟، گوندوز آلپ و ساوجی.
اگر دقت کنیم تمامی اسامی بجز عثمان و آنهم در آندوره که اسامی غیر تورکی زیاد مرسوم نبوده نام‌هایی تورکی هستند که بنظر کمی غریب می‌آید. یعنی در بین اسامی تورکی تنها یک اسم عربی و آنهم با نام عثمان وجود دارد که بدون بررسی منابع تاریخی جوابی منطقی برای این تضاد وجود ندارد.

برخی مورخان اسلام‌گرا بی‌هیچ شبهه‌ای نام عثمان را صحیح می‌دانند و حتی بعضاً بررسی در ریشه تورکی این نام را گناه و غیر علمی و غیر تاریخی میدانند که البته این دیدگاه، پایه‌ای دینی و احساسی دارد تا تاریخی.
در هر صورت بررسی در مورد فرزند ارتوغرول و بودن یا نبودن نامی غیر از عثمان و یا اسمی شبیه به عثمان و اینکه آیا بعدها بدلیل رواج فرهنگ عربی ـ اسلامی نام عثمان را بخود گرفته است یا نه موضوع بحث ماست.

مورخ شهیر پروفسور موراودک با تکیه بر منابع بیزانس علی‌الخصوص نوشته‌های گئورگیوس پاجیمرس (١٣١٠-١٢٤٢) و نیکفوراس گرگوراس (١٣٦٠-١٢٩٥)، اسامی آتمان و آتومان را به اشکال مختلف مورد بررسی توجه قرار داده بود. به گفته وی با توجه به اینکه اسم خلیفه عرب در منابع تاریخی بصورت عثمان ثبت شده اما نام مؤسس سلسله عثمانی بشکل آتمان یا آتومان آمده این مسأله مهم مرکز دقت و تجزیه و تحلیل است. چرا که اگر در منابع غربی نام عثمان بشکل آتمان یا آتومان نوشته میشد میبایستی نام خلیفه عرب نیز به این شکل قید میشد حال اینکه چنین نیست.


وحید ابراهیمی، دانش‌آموخته‌ی باستان‌شناسی و تاریخ

#تاریخ_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [15.08.20 23:41]
در جستجوی نام اصلی مؤسس سلسله‌ی عثمانی (۲/۳)

 

به عنوان مثال گئورگیوس پاجیمرس وقتی که از فتوحات سرزمین بیزانس بدست تورک‌ها بحث میکند نام تک تک سرداران تورک را می‌آورد و وقتی نوبت به عثمان میرسد این گونه از وی سخن میگوید: مؤسس این سلسله «آتمان» مبارزی نترس و جنگنده است. بنابراین با توجه به اصل صادق بودن اصالت رونویسی اسامی در منابع بیزانس و با دقت در دیگر اسامی مندرج در این منابع، این مورد بخصوص شایان توجه است.

در نوشته‌های مورخ سوری شهاب‌الدین فضل‌الله الاوماری (١٣٨٤-١٣٠٠) نیز عبارت «ارخان بن طمان» دیده می‌شود. از طرف دیگر نام عثمان نیز در نوشته‌های وی به چشم می‌خورد که نشان دهنده مجزا بودن این دو اسم از یکدیگر است.

در نسخه‌ی دست‌نویس کتاب معروف تواریخ آل سلجوق موجود در موزه توپ قاپی استانبول نوشته علی یازیجی اوغلو که در زمان سلطان مراد دوم نوشته شده است به نقل از ده ده قورقوت عبارت: اوغلانجوقلارین آغلاتمایان، توکلارین بانلاتمایان، ناقاسلارین چالدیرمایان «اوتمان» اوغلو ... موجود است.
در ولایت‌نامه‌ی حاجی بکتاش ولی که در زمان سلطان بایزید دوم نوشته شده نیز در بیتی از یک شعر می‌خوانیم:
ذیکر اولان ارتوغرول آلپین ای عزیز
وار ایدی «اوتمان» نام بیر اوغلو نیز
با دقت نظر در این عبارات این منابع مهم بخصوص ولایت‌نامه حاج بکتاش ولی و اینکه از یک طرف تورک‌ها ارزش خاصی به رسوم و عادات ملی خود قائل بودند و از طرف دیگر احترام خاصی نسبت به دین اسلام داشتند، استفاده از دو نام یعنی آتمان یا آتامان و عثمان دور از انتظار نیست. در حقیقت قبول این دیدگاه تا حدودی می تواند جواب سوالات را در این مورد بدهد.

با تکیه بر نوشته‌های سلجوق‌نامه و ولایت‌نامه، احتمال اینکه نام اصلی عثمان «اوتمان» بوده باشد بیشتر است. با توجه به وجود نام اوتمان در بین تورک‌ها احتمال تغییر شکل عثمان به اوتمان در بین شیوه‌ها و لهجه‌های زبان تورکی به صفر می‌رسد یعنی هیچ ارتباطی بین کلمات عثمان و اوتمان نمی‌تواند وجود داشته باشد. از طرف دیگر وجود اشکال مختلف در اسم آتمان، آتومان و اوتمان در منابع مربوط به بیزانس وجود هر گونه تغییر کلمه عثمان به آتمان و ... به سادگی رد می‌شود.

از طرفی بر اساس تحقیقات انجام گرفته در این مورد، کلمه تومان نیز حائز اهمیت و محل دقت است. نام تومان در بین تورکها از دوران گذشته کاربرد فراوان داشته و رغبت زیادی در استفاده از این نام وجود داشته است. قدیمیترین مثال در این مورد حاکم تورک هیونگ نو با نام «تومان» است. در منابع اسلامی نیز از معاهده صلحی که بین اسحاق بن مسلم عقیل و «تومان» شاه در جنگ مربوط به جبال ارمنیه و آلان منعقد شد سخن به میان آمده است. همچنین نام تومان در تاریخ مظفری، اسامی مختلف تومان و تومان بهادر در تیمورنامه، در بین مملوک‌های مصر سلطان تومان بیک، در تاریخ آق‌قویونلوها تومان باشان و ... وسعت گسترده استفاده از این نام را در بین تورکها در جغرافیای وسیعی به تصویر می‌کشد. با توجه به این اسناد و با تکیه بر منابع مختلف تاریخی و همچنین گفته‌ها و نوشته‌های شهاب‌الدین بن فضل‌الله اوماری، احتمال اینکه نام اصلی عثمان تومان بوده باشد زیاد است. به دلیل منسوبیت تورک‌های عثمانی به جد اعلای اوغوزها یعنی قایی خان و پسرش تومان، با توجه به احترامی که عثمانی‌ها به قایی خان داشته‌اند، استفاده از نام تومان در آن دوره از احتمال و قوت زیادی برخوردار است.

با توجه به مطالب بالا می‌توان نتیجه‌گیری کرد که نام اصلی عثمان، اوتمان یا تومان بوده است. یعنی این نظریه نسبت به اسامی دیگر از قوت و احتمال زیادی برخوردار است. مورخان غربی نیز با استناد به این منابع مؤسس این سلسله را اغلب به صورت اوتمان وارد تاریخ کرده اند. حال این‌که مورخان عثمانی و اسلامی این واژه را به صورت عثمان نوشته و سلسله‌ی تأسیس شده به دست وی را عثمانی نام نهاده‌اند.


وحید ابراهیمی، دانش‌آموخته‌ی باستان‌شناسی و تاریخ

#تاریخ_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [15.08.20 23:41]
در جستجوی نام اصلی مؤسس سلسله‌ی عثمانی (۳/۳)

 

در پایان نیز خلاصه‌ی مقاله‌ای مهم از متخصص تاریخ تورک «پروفسور خلیل اینالجیک» در ارتباط با این موضوع و به عنوان ختم کلام را می‌آوریم:

بر اساس روایتی تاریخی، قبل از اسلام طایفه‌ای تورک به عربستان مهاجرت کرده و در آنجا ساکن می‌شوند. این طایفه با تکیه بر منابع عربی با نام سورییچ شناخته شده‌اند. طایفه‌ی سورییچ همچون اجدادشان مهارت خاصی در آهنگری و ساخت شمشیر داشته‌اند که بعدها با شمشیرهای‌شان در مکه معروف می‌شوند و به نوعی شمشیر ساخت آنها به مارکی در آن دوران تبدیل می‌شود. این طایفه به دلیل تورک بودن‌شان بر روی شمشیرهای ساخت خود تامغا و مهر تورک ـ قایی را هک می‌کردند که شمشیر سورییچ‌ها با این تامغا معروف بود. بعدها به دلیل لیاقت این طایفه کلیدداری کعبه به آنها سپرده می‌شود و کارهای مربوط به امور خانه‌ی کعبه به دست این خاندان اداره می‌شود.

بعد از فتح مکه کلیدداری کعبه توسط عده‌ای از اعراب به زور از دست عثمان بن طلحه گرفته می‌شود. اما آیه‌ی «کار را به دست اهلش بدهید» نازل می‌شود و دوباره کلیدداری کعبه به عثمان بن طلحه سپرده می‌شود. عالم فرزانه و ملقب به پیر تورکیستان یعنی خوجا احمد یسوی این واقعه را با جمله‌ی «خداوند کلیدداری کعبه را به تورک‌ها سپرد» نقل می‌کند.

بعدها عثمان بن طلحه دین اسلام را قبول کرده و مسلمان می‌شود. پدر عثمان بن طلحه سورییچ عبیدالله بود. در منابع عربی به اصالت و ریشه‌ی تورکی عبیدالله و همچنین به نام طایفه‌ی وی یعنی سورییچ نیز اشاره می‌شود. در حقیقت پسر عبیدالله یعنی عثمان بن طلحه نیز ریشه و اصالتی تورکی داشته است.
بر طبق منابع تاریخی شمشیری با تامغای تورک ـ قایی از جانب پدر و خاندان عثمان بن طلحه به وی به ارث رسیده بود. عثمان این شمشیر را بعدها به حضرت علی هدیه می‌دهد که بعد از وی این شمشیر به فرزندان و نزدیکان وی می‌رسد و سپس با تبعید عده‌ای از نزدیکان حضرت علی به تورکیستان (آسیای میانه) این شمشیر به خوجا احمد یسوی می‌رسد. بعدها این شمشیر را خوجا احمد یسوی به أده‌بالی می دهد که بعد از ازدواج دختر أده بالی با آتامان، أده‌بالی شمشیر را به آتامان هدیه می‌دهد و با توجه به سرگذشت و گذشته‌ی شمشیر با پیشنهاد پدر زن آتامان یعنی أده‌بالی، به احترام عثمان بن طلحه‌ی تورک، نام عثمان بر آتامان بی گذاشته می‌شود که علاوه بر اسم تورکی خود با این نام نیز شناخته می‌شود.

در تمامی منابع بیزانس و اروپایی نام عثمان به صورت آتامان/آتمان/اوتمان نوشته شده است.


وحید ابراهیمی، دانش‌آموخته‌ی باستان‌شناسی و تاریخ

#تاریخ_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [15.08.20 23:54]
مقاله. در جستجوی نام اصلی مؤسس سلسله‌ی عثمانی

بخش اول

 (https://t.me/TurkUygarligi/371)بخش دوم

 (https://t.me/TurkUygarligi/372)بخش سوم

 (https://t.me/TurkUygarligi/373)نویسنده: وحید ابراهیمی، دانش‌آموخته‌ی باستان‌شناسی و تاریخ

#تاریخ_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [17.08.20 08:30]
ابوالغازی بهادرخان


ابوالغازی بهادرخان (۱۶۶۳ -۱۶۰۳) حکمران خیوه و یکی از تاریخ نویسان مهم تورک بوده و کتاب‌های ارزشمندی «بنام شجره تراکمه» و «شجره ترک» تألیف کرده‌است. ابوالغازی کودکی و جوانی را در دربار پدرش در اورگنج و سپس در کاث گذراند و از ۱۶۱۹ به بعد ولیعهد بود.

وی مدتی والی خوارزم بود، در یکی از جنگها دستگیر و پس از ده سال اقامت در اصفهان خان کل خیوه شد. در مدت اقامت تحت نظر صفویان در اصفهان به مطالعه منابع فارسی و عربی پرداخته و به در مورد تاریخ تورک تحقیق نمود. پس از خان شدن، هم و غم خود را صرف زندگی مردمانش و تاریخ‌نگاری نمود. کمی پیش از مرگ، به نفع فرزندش انوشه محمد، از حکمرانی کناره‌گیری کرد.

ابوالغازی بهادرخان دو کتاب در خصوص تاریخ تورک به رشته تحریر درآورده است:

شجره تراکمه (۱۶۶۰–۱۶۵۹)؛ در این کتاب از اوغوزخان و نسب ترک‌ها بحث می‌شود که در نوشتن آن از رشیدالدین (جامع‌التواریخ) و اوغوزنامه و برخی منابع دیگر استفاده کرده است.

شجرات ترک، که تا زمان مرگ خود شجره‌نامه ترک‌ها را تألیف نموده بود که کارش را فرزندش ابوالمظفر انوشه محمد بهادر ادامه داد. این کتاب در اروپا شناخته شده است، زیرا توسط دو اسیر سوئدی که بدست روس‌ها در جنگ پلتاوا به سال ۱۷۰۹ اسیر شده بودند، به آلمانی ترجمه گردید و تا مدت‌ها ایده اروپایی‌ها را در مورد مغولان و ترکان آسیای مرکزی شکل می‌داد.

این کتاب در سال ۱۷۲۶ به فرانسوی تحت عنوان تاریخ نسب‌شناسی تاتارها منتشر و تا سال ۱۸۲۵ به روسی، آلمانی و لاتین ترجمه گردید. اصل متن (به تورکی شرقی) همراه یک برگردان فرانسوی توسط ژان ژاک پی یر دمزون تحت عنوان تاریخ مغولان و تاتارها منتشر شد.

سیارک ۱۶۴۱۳ ابوالغازی، که در ۲۸ ژانویه ۱۹۸۷ توسط اریک والتر الست در رصدخانه لاسیلای شیلی کشف شد، به افتخار ابوالغازی بهادرخان به این نام، نامگذاری شد.

#دولتمردان_فرزانه_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [19.08.20 14:30]
مسجد سلیمانیه

مسجد سلیمانیه (https://t.me/TurkUygarligi/376) استانبول نه تنها خیره کننده، بلکه شاهکاری از «معمار سنان» می‌باشد. این مسجد به دستور سلطان سلیمان اول، یا سلیمان کبیر ساخته شده و یکی از مهمترین آثار معماری تورک در سرزمین عثمانی است. ساخت بنا در سال ۱۵۵۱ آغاز شد و ۳۵۰۰ صنعتگری که روی آن کار می‌کردند مأموریت خود را طی ۶ سال به اتمام رسانیدند.

ارتفاع گنبد این مسجد ۵۳ متر و قطر گنبد ۲۷٫۵ متر بوده و دارای چهار مناره است. که نشانه مسجدهائی است که به امر شاهان ساخته می‌شد. سبک معماری آن، مانند دیگر کارهای سنان و معماران عثمانی ترکیبی از سبک معماری بیزانسی و اسلامی است. بر پایهٔ رسم آن دوره این مسجد دارای ساختمان‌های جنبی مانند مدرسه و حمام و کتابخانه و کاروانسرا و بیمارستان و آشپزخانه عمومی نیز بوده‌است. این‌گونه ساختمان‌های جنبی را «کلیهٔ مسجد» (به تورکی: «جامع کولیه‌سی») می‌نامیدند.

همچون دیگر مساجد استانبول، حیاط بزرگی (Avlu) در غرب مسجد قرار دارد. حیاط عظیم مسجد سلیمانیه با مجموعه ای از ستون‌های مرمر، گرانیت و سنگ آذرین احاطه شده‌است. مناره‌ها در چهار گوشه مسجد قرار گرفته‌اند. گنبد از اطراف با نیم گنبدها، از شمال و جنوب با طاق‌هایی با پنجره‌های مزینِ تقویت شده توسط مونولیت‌های آذرین، احاطه شده‌است.

سنان تصمیم گرفت با پوشاندن استحکامات عظیمِ شمال/جنوب این ستون‌های مرکزی، معماری ای کاملاً نوآورانه انجام دهد. او استحکامات را درون دیوارها به صورتی قرار داد که برجستگی نیمی از آن‌ها در داخل و نیمهٔ دیگر در خارج ساختمان قرار گیرد و سپس با ساختن بالکن‌های ستون دار، برجستگی‌ها را پنهان کند.

یک بالکن یک طبقه ای داخل بنا و یک بالکن دو طبقه در خارج وجود دارند. دکوراسیون داخلی ظریف است و تعداد محدودی کاشی ایزنیکی در آن به کار رفته‌است. طراحی محراب و منبر ساده و با مرمر سفید صورت گرفته‌است. بخش‌های چوبی کم تعدادند و با طرح‌های ساده با عاج و صدف مروارید تزئین شده‌اند.

مسجد سلیمانیه تنها برای پرستش ساخته نشده‌است. به جز سرسرای عبادت (camii) و حیاط (avlu)، عمارت همچنین شامل چهار مدرسهٔ قرآن، حمام، یک بیمارستان، یک کاروانسرا و یک آشپزخانه عمومی که برای فقرای مسلمان، مسیحی و یهودی غذا آماده می‌کرد، می‌شد.

پشت مسجد سلیمانیه یک گورستان و دو آرامگاه شامل مقبره‌های سلطان سلیمان اول و همسرش روکسلانا (خرم سلطان) که به زیبایی بازسازی شده‌اند، مقبره دخترش مهریماه، مادرش صالحه دل آشوب و خواهرش آسیه قرار دارند. دقیقاً خارج از دیوارهای مسجد و جلوی بنا، آرامگاه معمار سنان واقع شده‌است.

#معماری_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [23.08.20 15:52]
[ Album ]
سنگ‌نوشته‌های اورخون


كتیبه‌های اورخون، كتیبه‌های گؤک‌تورک یا كتیبه‌های كؤک‌تورک آثاری است كه توسط گؤک‌تورک‌ها با اولین الفبای شناخته شده‌ی تورک‌ها یعنی الفبای اورخون نوشته شده است. این کتیبه‌ها اطلاعاتی در مورد ساختار دستوری تورکی در روند تاریخی و تغییر این ساختار و همچنین اطلاعات مهمی در مورد عناصر فرهنگ تورک و نگرش تورک‌ها به دولت و اداره‌ی آن و نیز زندگی اجتماعی تورک‌ها و روابط آنها با همسایگان و هم‌نژادان خود ارائه می‌دهند.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [23.08.20 15:54]
سنگ‌نوشته‌های اورخون


كتیبه‌های اورخون، كتیبه‌های گؤک‌تورک یا كتیبه‌های كؤک‌تورک (https://t.me/TurkUygarligi/387) آثاری است كه توسط گؤک‌تورک‌ها با اولین الفبای شناخته شده‌ی تورک‌ها یعنی الفبای اورخون نوشته شده است. این کتیبه‌ها اطلاعاتی در مورد ساختار دستوری تورکی در روند تاریخی و تغییر این ساختار و همچنین اطلاعات مهمی در مورد عناصر فرهنگ تورک و نگرش تورک‌ها به دولت و اداره‌ی آن و نیز زندگی اجتماعی تورک‌ها و روابط آنها با همسایگان و هم‌نژادان خود ارائه می‌دهند.

کتیبه‌های بیلگه خاقان و کول تیگین توسط یوللیق تیگین (برادرزاده بیلگه خاقان) نوشته شده است. در کتیبه‌ها، این آثار به امید ماندگاری جاودانه، «بنگو تاشلار» (سنگ‌های ابدی) نامیده می‌شوند. الفبای اورخون که الفبای ملی تورک‌ها است شامل ۳۸ حرف یا نشان است.

این کتیبه‌ها در سال ۱۸۸۹ در دشت اورخون مغولستان یافت شده و متعلق به امپراتوری گؤک‌تورک دوم هستند. قدمت آنها به اوایل قرن هشتم میلادی باز می‌گردد. در میان کتیبه‌ها، کتیبه‌ی کول تیگین در سال ۷۳۲ و کتیبه‌ی بیلگه خاقان در ۷۳۵ نوشته شده است.


بخش‌هایی معروف از کتیبه‌ی بیلگه خاقان به تورکی امروزی:

- تورک اوغوز بیگ‌لری، ائشیدین! اوستده گؤک چؤکمه‌دیکچه، آلتدا یئر دلینمه‌دیکچه، ائلینی (ائل: دئولت، یورت، خالق و‌ بونلار آراسینداکی اویوم یعنی میللت / اولوس) و تؤره‌نی کیم پوزابیلر؟..

- اولوسون آدی سانی یوخ اولماسین دییه، تورک اولوسو ایچین گئجه اویومادیم، گوندوز اوتورمادیم. قارداشیم گول تیگین و ایکی شاد ایله اؤله‌سییه، بیته‌سییه چالیشدیم...


نخستین كتیبه‌ی اورخون، كتیبه‌ی تونیوكوک است كه در سال ۷۳۱ نوشته شده و در فاصله‌ی ۳۵۰ کیلومتری شرق کتیبه‌های بیلگه خاقان و کول تیگین واقع شده است. این کتیبه توسط تونیوکوک فرمانده کل قوا و وزیر فرزانه‌ی بیلگه خاقان ساخته شده است. نویسنده‌ی متن نیز تونیوکوک است.

با دقت در متن کتیبه‌ها می‌بینیم که مفهوم دولت سوسیال (دولت بر پایه‌ی عدالت اجتماعی) در گؤک‌تورک‌ها نسبت به سایر دول در آن دوران خیلی پیشرفته‌تر است. در بخش‌های زیادی از کتیبه‌ها، از این موضوع سخن می‌رود که دولت گرسنگان را اطعام نموده، فقرا و بی‌پناهان را غنی کرده و حتی برهنگان را با لباس پوشانیده است. همچنین در این بخش از کتیبه‌ها وضعیت فقر و نداری قبلی ملت تورک با وضعیت غنا و توسعه‌یافتگی بعدی آن (زمان نوشتن کتیبه‌ها) مقایسه شده است.

با بررسی و مطالعه‌ی دقیق کتیبه‌های اورخون می‌توان نتیجه گرفت که بر خلاف اکثر ملل کنونی که تا سده‌های اخیر فاقد شعور ملی بوده و به صورت توده‌های انسانی (نه به عنوان یک ملت) می‌زیسته و روند ملت‌شوندگی خود را در قرون اخیر و اکثراً به صورت تصنعی طی کرده‌اند، تورک‌ها در زمان‌های قدیم هم دارای شعور ملی بوده و پروسه‌ی «ملت‌شوندگی» را طی کرده بودند.

تورک‌ها از زمان‌های بسیار دور تا اواسط قرن ۱۸ میلادی همواره دارای یک ویا چند دولت و امپراتوری قدرتمند بوده و در تمام دوران‌های تاریخی یک ابرقدرت جهانی و یا حداقل یکی از بزرگ‌ترین قدرت‌های زمان خود بوده‌اند.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [27.08.20 15:14]
قدیمی‌ترین اطلاعات مربوط به حماسه‌های دده‌قورقوت در اوغوزنامه‌ای که به دست ما نرسیده است!


قدیمی ترین اطلاعات تاریخی مربوط به حماسه‌های دده‌قورقوت را مورخ دوره مملوكان تورک مصر، یعنی ابوبکر بن عبدالله بن آی‌بیگ الدواداری (متوفی ۳۳ - ۱۳۳۱ م) به دست داده است. عین اطلاعات مذکور چنین است:

«می‌گویم که در اینجا به شرح آغاز ظهور و خروج و کارهای این قوم بپردازم. این خلاصه‌ای از مطالب کتابی است به نام اولوخان آتا بیتکچی - که به مفهوم «ملک پدر بزرگ» (؟) باشد - درباره آغاز آفرینش آنان و اجدادشان - که شرع شریف (پاک و منزه) آن را جائز و روا نمی‌داند می‌باشد. مغولها و قبچاق‌های تورک، این کتاب را از خود دور نمی‌کردند و در نزد آنها ارزش فراوانی داشت؛ همان‌گونه که سایر تورکها کتابی به نام اغوزنامه دارند، آنان این کتاب را دست به دست می‌گردانند. در این کتاب، از آغاز کارهای اوغوزها (تاریخشان) و از نخستین و بزرگترین فرمانروای آنان، از هنگام ظهورشان، یعنی اوغوز بحث می‌شود.

در اوغوزنامه، شرح حال شخصی که آنها او را دپه‌گؤز (تپه‌گؤز) می‌نامیدند، آمده است. دپه‌گوز مذکور، سرزمین آنان را ویران، و بزرگان تورک‌های اولیه را نیز به قتل رساند. بنا به باور آنان، دپه‌گؤز فطرت و طبیعتی زشت داشت. [فقط یک چشم در وسط سرش پیشانیش داشت.] شمشیر و نیزه در وی کارگر نبود. مادرش از پریان اولودنیز (دریای بزرگ) بود. کلاه (تاج) پدرش نیز از پوست ده بز درست شده بود. میان آنها در این مورد، حکایات مشهور و گفته‌های زیادی وجود داشت، که تا زمان حاضر نیز به گفتگو درباره آنها می‌پردازند. افرادی از میان آنها که دارای هوش زیاد بوده و نواختن قوپوز (ساز قدیمی تورکی) را می‌دانستند، این داستانها را حفظ می‌کردند.

سرانجام، دپه‌گؤز به دست جوانی به نام بوسات اوروس اوغلو که در میان تورک‌ها به شجاعت و شرافتمندی اشتهار داشت، کشته می‌شود، و علت این مسئله نیز شرط‌بندی با یک دختر بود. هیچ‌کس، بغير از بوسات اوروس اوغلو نتوانسته بود این دختر را در سوارکاری شکست دهد. بوسات که در این کار موفق می‌شود، با دختر ازدواج می‌کند. هنگامی که مژده پیروزی «بوسات» بر دختر، به پدرش، اوروس رسید، گفت: «انگار که می‌گویید پسرم دپه‌گؤز را به قتل رسانده است»، «بوسات» جوان، پس از شنیدن این سخن، دپه‌گؤز را به قتل می رساند. میان «بوسات» و دپه‌گؤز حوادثی که حتی به مخیله هم خطور نمی‌کند، اتفاق می‌افتد، که همه از خیالات تورک‌ها سرچشمه می‌گیرد.»*


با این همه، به نظر می‌رسد که کتاب حماسه‌های دده‌قورقوت موجود در دسترس ما، همان اوغوزنامه‌ای که ابن الدواداری از آن بحث کرده است، نیست. اطلاعاتی که وی درباره کشته شدن تپه‌گؤز به دست بوسات ارائه می‌دهد، در دستان (حماسه) فعلی به چشم نمی‌خورد. در افسانه ما، حتی کلمه‌ای هم درباره محبوبه بوسات وجود ندارد. از طرف دیگر، همان‌گونه که گفته خواهد شد، در افسانه‌های در دسترس، کلماتی وجود دارند که امکان وجود این کلمات در اوغوزنامه نیست، جای بسی تأسف است که اصل اوغوزنامه‌ای که ابن الدواداری از آن سخن گفته است، تا زمان حاضر حفظ شده است...


* دُررالتیجان و غُررالتواریخ الزمان، سلیمانیه، کتابخانه داماد ابراهیم پاشا، شماره ۹۱۳، برگ ۲۰۲


#داستانهای_حماسی_تورک

«فاروق سومئر، اوغوزها (تاریخ، تشکیلات طایفه‌ای و حماسه‌ها)، انتشارات: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، صفحات ۵۵۰ - ۵۴۸»

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [29.08.20 14:30]
[ Album ]
جوما مچیت

مسجد جامع ارومیه (جوما مچیت) در مرکز شهر در ضلع جنوبی بازار ارومیه (اوستو اؤرتولو بازار) واقع و در ردیف آثار با ارزش به شماره ثبت ۲۴۳ در فهرست آثار ملی قرار دارد.

این مسجد یکی از آثار مهم #معماری_تورک در شهر ارومیه بوده و از مهم‌ترین عوامل تزیینی مسجد کتیبه‌های کوفی دور گنبد و گچ‌بری محراب آن است.

این مسجد در دوره‌های سلجوقی و ایلخانی ساخته شده و مهمترین بخش‌های آن به شرح ذیل می‌باشد:

۱. شبستان گنبددار قدیمی که در واقع هسته اولیه بنا را تشکیل می‌دهد ودر ساختمان آن همه مشخصات یک بنای قدیمی و معماری تورکی (دوره اسلامی) را می‌توان مشاهد نمود. (مربوط به دوران سلجوقی)

۲. داخل شبستان گنبددار، محراب گچبری نفیس قرار دارد که در زمان حکومت ایلخانیان با بهترین اسلوب و در حجمی بسیار بزرگ ساخته شده است.

۳. چهل‌ستون قدیمی متصل به شبستان گنبددار که زمان ساخت آن جدیدتر از شبستان اصلی به نظر می‌رسد و در خاک‌برداری از کف آن مقداری اشیاء شکسته متعلق به دوره ایلخانی بدست آمده است.

#معماری_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [31.08.20 14:30]
[ Album ]
گؤی‌مچیت


گؤی‌مچیت (مسجد کبود) یا مسجد جهانشاه از مسجدهای تاریخی تبریز مربوط به دوران حکمرانی قراقویونلوها در قرن نهم هجری است.

این مسجد طبق کتیبهٔ سردر آن، در سال ۸۴۵ هجری شمسی و در زمان سلطان جهانشاه، مقتدرترین حکمران سلسلهٔ قراقویونلو و به دستور دختر او، صالحه خانم بنا شده‌است
 
بعد از فتح تبریز در سال ۸۵۰ هجری شمسی (۱۴۷۱ میلادی) توسط اوزون حسن، بنای نیمه تمام مسجد توسط آق قویونلوها تکمیل گردید.

#معماری_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [02.09.20 15:29]
گؤی‌مچیت


گؤی مچیت (https://t.me/TurkUygarligi/399) (مسجد کبود) یا مسجد جهانشاه از مسجدهای تاریخی تبریز مربوط به دوران حکمرانی قراقویونلوها در قرن نهم هجری است.

این مسجد طبق کتیبهٔ سردر آن، در سال ۸۴۵ هجری شمسی و در زمان سلطان جهانشاه، مقتدرترین حکمران سلسلهٔ قراقویونلو و به دستور دختر او، صالحه خانم بنا شده‌است
 
بعد از فتح تبریز در سال ۸۵۰ هجری شمسی (۱۴۷۱ میلادی) توسط اوزون حسن، بنای نیمه تمام مسجد توسط آق قویونلوها تکمیل گردید.

این مسجد با تنوع و ظرافت کاشی‌کاری و انواع خطوط به‌کاررفته در آن و به ویژه به دلیل رنگ لاجوردی کاشی‌کاری‌های معرق آن به «فیروزهٔ اسلام» شهرت یافته‌است. صحن بزرگ مسجد مربع شکل است که حوضی برای وضو در آن قرار داشت و شبستانهایی نیز جهت پناهگاه مستمندان، و درس خواندن در آن وجود داشته‌اند.

بنای اصلی مسجد بنایی آجری می‌باشد. این بنا دارای گنبد اصلی و گنبد جنوبی می‌باشد که بر روی صحن بزرگ و صحن جنوبی کوچک‌تر واقع شده‌اند. بنا دارای هفت گنبد کوچکتر می‌باشد که سقف شبستان‌های شرقی و غربی و ورودی مسجد را پوشانده‌اند.

کاشی‌کاری‌های ایوان ورودی مسجد که با کاشی‌کاری‌های معرق تزئین شده‌است، کتیبه‌ای دارد به خط رقاع که به سال ۸۷۰ (قمری) نصب شده‌است. این کتیبه و دیگر کتیبه‌های سردر مسجد به سبک خط کوفی و ثلث می‌باشند و خطاطی آن‌ها توسط نعمت‌الله البواب خوشنویس سده نهم انجاد شده‌است. سرکاری و نظارت بر ساخت مسجد با عزالدین بن ملک قاپوچی بوده‌است. در دیوارهای شبستان کوچک سنگ‌های مرمر که آیه‌هایی از قرآن بر روی آن‌های حک شده‌است قرار دارند.

مقبره جهانشاه
در پشت محراب قدیمی، قسمت دیگری از این مسجد شامل اتاقی بزرگ با کفپوش و دیوارهای مرمرین وجود دارد و در انتها به سردابی کوچک ختم می شود. در این محل جهانشاه و همسرش خاتون جان بیگم دفن اند. این بخش، خاکی و خالی است و گفته می شود بعد از زمین لرزه تبریز، هر چه در این بخش بوده حتی بخش هایی از مرمر تزئینی آن به تاراج رفته است.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [05.09.20 21:13]
حماسه دده‌قورقوت چه زمانی نوشته شده است؟


به طورکلی پذیرفته شده است که نسخه حماسه‌های دده‌قورقوت موجود در دسترس ما در نیمه دوم قرن پانزدهم نوشته شده است. من نیز طی مقاله‌ای سابقاً از این نظر دفاع کرده‌ام. اما در حال حاضر، بنا به دلایلی که ذکر خواهم کرد، به این نتیجه رسیده‌ام که این حماسه‌ها در نیمه دوم قرن شانزدهم، از زبان یک نفر اوزان گرفته شده و به رشته تحریر درآمده است:

الف: در چهارمین دستان، از قلعه «باشی آچوق تائیان» سخن می رود، حسن بیگ روملو، مورخ قرن شانزدهم و معاصر صفویان، می‌گوید که باش آچوق لقب پادشاه گرجی معاصر صفویان بود. «باش آچوق» چند سال بعد، تابعيت سلطان سلیمان قانونی را پذیرفت. به واژه باش آچوق در آثار دیگر برخورد نمی‌شود.

ب: در دستان‌ها، واژه‌های پاشا و سنجق بیگ، با همان مفهوم که در تشکیلات دولت عثمانی وجود داشت، به کار رفته است. معلوم است که مفاهیم «پاشا» و «سنجق بیگ»، بغیر از دربار عثمانیان، در تشکیلات سایر دولت‌های تورک از جمله قاراقوینلوها و آق‌قوینلوها به کار برده نمی‌شد.

ج: علاوه بر مفاهیم فوق، واژه‌هایی چون «آلای» و گوندر (قارقی = نیزه و سیخونک) نیز در دستان‌ها دیده می‌شود. واژه «آلای» در اینجا نیز به همان مفهومی که در تشکیلات عثمانیان وجود داشت، به کار رفته است. گفته شده است که واژه های «آلای و گوندر» واژه‌هایی رومی‌اند.

د: در یکی از دستان‌ها، از واژه «بئش آقچالی علوفه‌جیلر» [علوفه‌چیان پنج آقچه‌ای] نیز سخن رفته است، که به این مفهوم در تشکیلات دولت‌های تورک موجود در ایران نیز برخورد نشد.

مواردی که ذکر شد، نه تنها نشان می‌دهد که دستان‌ها در نیمه دوم قرن شانزدهم نوشته شده‌اند، بلکه مشخص می‌کند که نگارش آنها در دوره فرمانروایی عثمانیان صورت گرفته است.

امکان دارد که دستان‌های مذکور در ارزروم و یا شیروان نوشته شده باشد. شیروان، در فاصله سالهای ۱۰۱۲ - ۹۹۹ ھ‌ق / ۱۶۰۳- ۱۵۹۰ م، به مدت سیزده سال تحت حاکمیت عثمانیان قرار داشت، و می‌دانیم که داستان‌های دده‌قورقوت، حتی در نیمه دوم قرن هفدهم، در سرزمین شیروان به صورت زنده‌ای ادامه داشت.

با وجود این، بر این عقیده‌ام که دستانیْها در منطقه ارزروم نگاشته شده‌اند؛ زیرا:

الف: همچنان که کمی بالاتر اشاره شد، در دستان‌ها برخی كلمات و اصطلاحات تشکیلات عثمانیان نظیر «پاشا، سنجق بیگ، آلای، گؤندر، بئش آقچالی علوفه‌جیلر» به کار رفته است.

ب: نسخه‌های موجود در دسترس ما با املای تورکی مخصوص آناتولی دوره عثمانی نوشته شده‌اند.

ج: دلایل کافی، مبنی بر اینکه در قرن شانزدهم در منطقه آذربایجان و شیروان نثری ادبی و تورکی که بتوان دستان‌ها را بدان سبک و نگارش درآورد، در دست نیست.

د: نام اماکنی که متعلق به منطقه ارزروم بود، در دستان‌ها اندک نیست، نظیر: بایبورت، آونیق، پاسین قرا - دروند. علاوه بر این، باید نام طایفه دوخارلو را که از دیرباز در منطقه ارزروم می‌زیستند، نیز اضافه کنیم، نام این طایفه در خلال شعری در سومین دستان آمده است.

ه: می‌دانیم که در عصر ما نیز برخی از این دستان‌ها، در این منطقه رایج است.

و: تأثیر شیعیگری در دستان ها، به طور واضح به چشم نمی‌خورد. حتی در آغاز داستان‌ها، در میان سخنانی که به دده‌قورقوت نسبت داده شده است، از خلیفه عثمان بن عفان و عایشه همسر پیغمبر (ص) سخن رفته است، همچنین در دومین دستان نیز، به نام «عایشه» برخورد می‌شود.

همانگونه که گفته شد، دستان‌ها با این جمله خطابی: «ای خان من» شروع و با دعا به جان خان مورد خطاب، به پایان می رسد. این مسئله نشان می‌دهد که دستان‌ها، هنگامی که به صورت حکایتی برای یک «خان» نقل می‌شد، نگاشته شده‌اند. دلیل دیگر که مؤید این ادعا است، اینکه دستان‌ها توسط یک نفر اوزان نقل می‌شد. در واقع، در اواخر داستان مربوط به دلی دمرول چنین گفته‌ای وجود دارد: «ددم‌قورقوت» فرا آمد و قبیله‌اش را ستایش و تمجید کرد و گفت این قبیله از آن «دلی دمرول» باشد و پس از من، اوزان‌های قهرمان به نقل آن بپردازند، تا راشدین جوانمرد روسفید گوش دهند.»


#داستانهای_حماسی_تورک

«فاروق سومئر، اوغوزها (تاریخ، تشکیلات طایفه‌ای و حماسه‌ها)، انتشارات: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، صفحات ۵۵۲ - ۵۵۰»

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [08.09.20 14:30]
[ Album ]
مدرسه «اینجه مناره» قونیه

 

مدرسه تاریخی «اینجه مناره» به عنوان یکی از بهترین و مشهورترین شاهکارهای #معماری_تورک دوره سلجوقی در قونیه است.

این مدرسه که یکی از اولین مراکز علمی منطقه آناتولی محسوب می‌شود، توسط فخرالدین علی در عهد عزالدین کیکاووس دوم یکی از سلاطین سلجوقیان در سال ۱۲۶۴ به منظور تدریس علم حدیث ساخته شده‌است.

امروزه از مدرسه اینجه مناره که در فهرست موقت میراث جهانی سازمان  یونسکو قرار دارد، به عنوان موزه آثار سنگی و چوبی استفاده می‌شود.

این ساختمان تاریخی با حکاکی‌ها، کاشی‌های آبی و کتبیه‌های قرآنی بازدیدکنندگان را به سفر به اعماق تاریخ می‌برد.

اینجه مناره یک بنای یادبود فوق‌العاده است. این سمبل هنر و معماری دوره سلجوقی تنها یک ساختمان دانشکده معمولی یا مرکز آموزشی نبوده بلکه یک شاهکار و از زیباترین آثار باستانی است.

شهر قونیه بیش از ۲۰۰ سال پایتخت بود. در این شهر ۳۰ مدرسه یا به اصطلاح امروزه ۳۰ دانشکده فعالیت می‌کرده استکه این مدرسه از مهم‌ترین آنهاست. مدرسه در آن دوره بالاترین مرکز آموزشی به حساب می‌آمد و استادان این مدرسه قرن‌ها به عنوان قاضی قونیه انجام وظیفه کرده‌اند.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [11.09.20 16:11]
آثار تمدنی تورک دوران سلجوقی در ایران

 

آثار هنری، فرهنگی، معماری و .... دوره سلجوقی بخشی از آثار #تمدن_تورکی است که شامل سال‌هایی می‌شود که این سلسله‌ها در آسیای مرکزی، ایران و آناتولی صاحب قدرت بودند. این دوره، از هند تا آسیای صغیر نتایج و پی‌آمدهای وسیعی در بر داشت و هنرمندان در گستره وسیعی از هنرها، شامل معماری، نساجی و سفالگری، عاج‌کاری، فلزکاری و ... آثار ماندگاری را خلق کردند.

در عصر سلجوقیان هنر معماری به شکوفایی و کمال نسبی رسید و هنرمندان و معماران آثار فراوانی به وجود آوردند. در این دوره از تلفیق حیاط چهار ایوانی و تالار مربع گنبددار (چهارطاقی)، ساخت مساجد بزرگ رواج یافت. به‌گونه‌ای که حیاط مرکزی و چهار ایوان اطراف آن اساس معماری مذهبی (در ایران) گردید. نماسازی دیوار بناها با آجر بود و از امکانات هنری آن استفاده می‌شد و نقوش متنوعی از آجر به‌وجود می‌آورند. هنر آجرتراشی و تزئین بناها با آجرهای تراشیده شده از قرن پنجم هجری در ایران معمول و تا اواخر قرن ششم ادامه یافت و کامل‌تر گردید. در اواخر عهد سلجوقی تزئینات گچبری و رنگ اهمیت زیادی یافت. کاشی لعابدار فیروزه‌ای در تزئین معماری بکار گرفته شد.

سلجوقیان در بکارگیری گنبد دوپوسته سعی زیادی داشتند و نوع جدیدی از پایه را برای آن در نظر گرفتند. علت به وجود آمدن گنبد دو پوسته، فضای داخلی و قالب خارجی بود. گنبد داخلی نیمکره‌ای بود ولی گنبد بیرونی به شکل بیضی نسبتاً نوک تیزی اجرا می‌شد. نمونه چشمگیر در این مورد گنبد مسجد جامع اصفهان است.

بنای مدرسه از جمله بناهای مذهبی این دوران بود. مدرسه در سرتاسر امپراتوری سلجوقی گسترش پیدا کرد. از معروف‌ترین مدارس، مدرسه نظامیه بغداد بود و نیز در اصفهان، نیشابور، بلخ، بصره و. ... از دیگر بناهای مذهبی بناهای آرامگاهی بودند که در این دوران ساخته شدند. معماری غیرمذهبی نیز همدوش معماری مذهبی بکار می‌رفت. معماری غیرمذهبی رایج در دوره سلجوقیان کاروانسرا است که دارای صحن بزرگ و چهار ایوان است.

از مساجد دوران می‌توان به مسجد جامع اصفهان، مسجد جامع اردستان، مسجد جامع گلپایگان، مسجد جامع قزوین و از مدارس، مدرسه خارجرد را نام برد. از بناهای غیرمذهبی که بیشتر کاروانسرا هستند می‌توان رباط شرف، رباط انوشیروان، رباط ملک و از برج‌ها و مقابر این دوره که به شکل تپه ساخته شده‌اند، و دو طبقه بوده‌اند، مقابر دایره شکل سؤیومبت در ارومیه و برج مدور مراغه و از مقابر نقشه ترک‌دار، مقبره پیر، گنبد سرخ و گنبد علویان و از مقابر چند ضلعی، گنبد علی در ابرقو، گنبد کبود در مراغه و از برج‌ها، برج دماوند، برج غربی و شرقی خرقان و برج مهماندوست را نام برد.

انواع متنوعی از سفالینه‌ها کمی پس از روی کار آمدن سلجوقیان در ایران ظاهر شد. مراکز عمده آن در ایران شهر ری و کاشان بود که با هم کمی تفاوت داشتند. در دوره سلجوقی، هنر و فن فلزکاری نیز به شکوفایی و توسعه ویژه‌ای دست یافت و شاهکارهایی از این هنر صناعی در موزه‌های مختلف دنیا وجود دارد.

در خوشنویسی خطی که قرآن به آن نوشته می‌شد هنوز خط کوفی بود اما رشد خط کوفی ایرانی در عهد سلجوقی به شیوایی خاصی رسید. در همین عصر هم شاهد تذهیب در لابه لای حروف خطوط و سطرها نیز هستیم. شکل‌هایی که در تذهیب استفاده می‌شود بیشتر شامل نقش‌های گیاهی و بخصوص نقوش معروف به اسلیمی است.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [14.09.20 17:37]
[ Photo ]
باقلوا، شیرینی سنتی تورک


باقلوا گونه‌ای شیرینی سنتی تورک است که امروزه نیز در تمامی مناطق تورک جهان از شمال چین تا شرق اروپا و از روسیه تا ایران به شکل‌ها، طعم‌ها و روش‌های گوناگون تهیه می‌شود و مشهورترین آن باقلواهای شهر غازی‌آنتپ تورکیه است.

تورک‌ها از نان «یوفکا» که بر روی ساج (ورق فلزی) می‌پختند، به عنوان نان روزمره استفاده می‌کرده‌اند. تورک‌ها با گذاشتن خامه و عسل میان لایه‌های یوفکا، آن را شیرین کرده و با آن شیرینی‌هایی متفاوتی تهیه می‌کردند. این شیرینی‌ها به عنوان ریشه‌ی اولیه ی باقلوا شناخته می‌شوند.

روز ۸ آگوست ۲۰۱۳، باقلوا به عنوان یک شیرینی تورک از سوی کمیسیون اتحادیه‌ی اروپا ثبت شده و امروز به ویژه به عنوان شیرینی مخصوص شهر غازی‌آنتپ شناخته می‌شود.


#فرهنگ_تورک
#باقلوا
#یوفکا

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [18.09.20 08:52]
[ Album ]
گرمابه «بگ حامامی» سلانیک


گرمابه «بگ حامامی» که در سال ۱۴۴۴ در دوران سلطان مراد دوم ساخته شده جزو نمونه‌های نادر #معماری_تورک است که در یونان از دست تخریب‌گران آثار تمدن تورک جان سالم بدر برده و هنوز هم سرپا است. نام دیگر این بنا «جنّت حامامی» می‌باشد.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [20.09.20 21:00]
[ Album ]
عُزِیر حاجی‌بیگف (۱۸ سپتامبر ۱۸۸۵  - ۲۲ نوامبر ۱۹۴۸) نابغه موسیقی تورکی


عالم، نویسنده، مترجم و موسیقدان بزرگ تورک عُزِیر حاجی‌بیگف، خالق اولین اوپرا در مشرق زمین و بنیان گذار علم موسیقی در جمهوری آذربایجان است. برخی از آثار معروف وی به قرار زیر است:

اپرا:

• لیلی و مجنون - ۱۹۰۸
• شیخ صنعان - ۱۹۰۹
• رستم و سهراب - ۱۹۱۰
• شاه عباس و خورشید بانو - ۱۹۱۲
• اصلی و کرم - ۱۹۱۲
• هارون و لیلا - ۱۹۱۵
• کوراوغلو - ۱۹۳۶
• فیروزه – ۱۹۴۵


کمدی موزیکال:

• ار و آرواد - ۱۹۰۹
• او اولماسین، بو اولسون (مشهدی عباد) - ۱۹۱۰
• آرشین مال آلان - ۱۹۱۳

#موسیقی_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [23.09.20 21:27]
قدرت زبان تورکی


زبان تورکی با وسعت تاریخی و جغرافیایی خود، خصوصیات یک زبان گسترده و جهانی را داراست. قدرت زبان تورکی در گستردگی و فراگیر بودن آن است. امروزه زبان تورکی بیش از ۲۰ لهجه دارد و سخنوران آن در جغرافیایی به وسعت ۱۵ میلیون کیلومتر مربع زندگی می‌کنند.

تورکی یکی از ۵ زبان متداول با بیشترین تعداد سخنور در جهان است: چینی، هندی، اسپانیایی، انگلیسی و تورکی. در بسیاری از زبانها مانند انگلیسی، ایتالیایی، عربی، فارسی، روسی، چینی و ... هزاران کلمه تورکی وجود دارد. در مقایسه بین سومری و تورکی، وجود کلمات متعدد تورکی در زبان سومری اثبات شده که گواهی بر ریشه‌دار بودن و قدمت زبان تورکی است. بعلاوه این تحقیق نشانگر سطح تمدن تورکها در هزاران سال پیش نیز می‌باشد، زیرا بدون داشتن تمدنی درخشان و زبانی پیشرفته امکان نداشت که واژگان زبان تورکی به زبان قوم متمدنی مانند سومریها نفوذ نماید.

تورکی به لحاظ ساختار، گنجینه لغات، قدرت بیان و توانایی بیان مفاهیم انتزاعی (ذهنی) از طریق عبارات عینی، زبانی غنی و قدرتمند است. زبان ما همچنین بعلت داشتن توانایی تولید کلمات جدید بی‌شمار «با استفاده از پسوندها» و همچنین «از طریق ترکیب کلمات»، زبانی قدرتمند می‌باشد.

گنجینه لغات زبان تورکی (با لهجه‌های مختلف) دارای بیش از ۶۰۰ هزار کلمه است. در زبان تورکی برای بیان یک مفهوم خاص، امکان استفاده از کلمات و اصطلاحات متعدد که هرکدام جزئیات خاصی را برای حالات و شرایط مختلف آن مفهوم بیان می‌کند، وجود دارد.

با بررسی علمی و زبان شناختی گنجینه لغات، ضرب المثلها، تشبیهات، کنایات، استعارات، اصطلاحات، تعبیرها، چیستانها مفاهیم عینی و ذهنی، اشعار فولکلوریک و ... زبان تورکی براحتی می‌توان نتیجه گرفت که زبان تورکی جزو یکی از قوی‌ترین و غنی‌ترین زبانهای دنیا با قدرت بیان بسیار بالا است.

قدر زبان خود را بدانیم و در حفظ و ارتقاء آن کوشا باشیم. زیرا مرگ یک زبان مساوی است با مرگ یک ملت. نابودی زبان تورکی یعنی نابودی ملت تورک و فرهنگ تورکی. بیایید تا زمان رسمی شدن زبان تورکی که ضامن بقاء زبانمان خواهد بود، با تلاش وافر و کوشش فداکارانه اجازه ندهیم زبان و فرهنگ تورکی نابود گردد...

#قدرت_زبان_تورکی

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [26.09.20 12:58]
مفهوم عقاب در فرهنگ تورک

 

عقاب در فرهنگ تورک، از شمال چین گرفته تا شرق اروپا، از جایگاهی خاص و ویژه برخوردار است و در اساطیر تورک حیوانی مقدس شمرده می‌شود که دیده شدنِ در حال پروازِ آن بر فراز یک منطقه نوید وفور و برکت در آن منطقه را می‌دهد.

عقاب که از نمادهای ملی تورک به شمار می‌رود، در کل، سمبل پادشاهی، خورشید، قدرت و نیرو بوده و در تورکستان به روح محافظ و سایه‌ی خدا شهرت دارد.
اعتقاد بر این است که شامان‌ها یعنی روحانیون دین شامانیسم از سوی یک عقاب به جهان خاکی آورده شده‌اند و روح‌های کمکی نیز در قالب عقاب نزد شامان‌ها می‌آیند. در دین شامانیسم، اعتقاد بر این است که عقاب دو سر محافظ دروازه‌ی طبقات آسمان است و خداوند اوامر خود را از طریق عقاب به خاقان‌ها می‌فرستد. قداست این حیوان به اندازه‌ای است که حتی به آن قسم خورده می‌شود.

در کتاب دده‌قورقوت که از نظر تاریخ زبان و فرهنگ تورک کتاب بسیار مهمی به شمار می‌رود، به تصاویری از عقاب نیز جای داده شده و از عقاب به عنوان پادشاه همه‌ی پرندگان یاد شده است. در داستان‌های دده‌قورقوت، عقاب سمبل قدرت و عدالت می‌باشد.

استفاده از سمبل عقاب به معنی قدرت و حکمرانی پس از اسلام نیز ادامه یافت. سلاطین سلجوقی از سمبل عقاب دو سر استفاده می‌کردند که به معنی حکمران شرق و غرب و یا نماینده‌ی دنیا و آخرت پذیرفته می‌شد؛ و همیشه بر فراز چادر خود یک مجسمه‌ی عقاب نصب می‌نمودند. عقاب در مراسمات و نشست‌های دولتی سمبل پادشاه و یا خاقان بود.

در دوره‌ی سلجوقی و نیز پس از آن نیز استفاده از سمبل عقاب دو سر، بر روی سکه‌ها، دیوارهای سنگی قلعه‌ها، دروازه‌های کاخ‌ها و نیز مقبره‌ی اولیاء خدا همچون حاجی بکتاش ولی ادامه یافت. وجود مجسمه و تصویر عقاب بر روی آلات و ادوات جنگی، ارکان دولتی و نیز استفاده از آن در هنر و معماری نشانگر پذیرفته شدن عقاب به عنوان سمبل قدرت در فرهنگ تورک می‌باشد.

تورک‌ها در زندگی روزانه‌ی خود نیز به عقاب‌های شکاری که دوست آنها در طول روز بوده و صحنه‌های فراموش‌نشدنی را در شکار برای آنها هدیه می‌کردند، اهمیت بسیاری قائل بوده‌اند. بین مردم تورک عقیده‌ای وجود دارد که می‌گوید: با بال زدن عقاب‌ها، فصول سال تغییر می‌یابد. عقاب در افسانه‌ها، قصه‌ها، اسطوره‌ها و نیز آداب و رسوم ملت تورک نقش برجسته‌ای را به خود اختصاص داده، تا جایی که بر پرچم آن نقش بسته است.


#فرهنگ_تورک
#اساطیر_تورک
#عقاب

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [08.10.20 16:06]
[ Photo ]
فوتبال تورکی در ۲۰۰۰ سال پیش: تَپوک


بر اساس اطلاعاتی که از منابع چینی بدستمان رسیده، ۲۰۰۰ سال پیش کودکان تورک با پر کردن پشم و موی حیواناتی مانند گوسفند و بز به داخل یک پارچه چرمی، توپ درست کرده و با زدن ضربات پا یک نوع بازی شبیه فوتبال بازی می‌کرده‌اند.

نام این بازی که محمود کاشغارلی نیز در کتاب دیوان لغات التورک بدان اشاره کرده  «تَپوک» (TEPÜK) بوده است.

#فرهنگ_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [13.10.20 15:18]
.
#StopRacism

#زبان_فارسی_زبان_رسمی_و_حاکم
#زبانهای_غیرفارسی_زبان_غیررسمی_و_محکوم


پاسداشت زبان فارسی از نام فیلم‌های سینمایی گرفته تا نام مغازه‌ها و اصناف


وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در دهمین جلسه شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی با تاکید بر این‌که در استفاده از اسامی، زبان فارسی باید مورد توجه باشد، گفت: «این اقدام در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در بخش‌های مختلف آغاز شده و حتی تاکید شده است که فیلم‌های سینمایی هم باید نام فارسی داشته باشند.»


دهمین جلسه شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی، بیستم مهر ۹۹ با حضور سیدعباس صالحی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، محمود شالویی، مشاور وزیر در پاسداشت زبان فارسی و اعضای این شورا برگزار شد.

در این جلسه، سیدعباس صالحی به این‌که در استان‌ها هم واحدهای استانی پاسداشت زبان فارسی فعال شده‌اند، اشاره و سپس بیان کرد: «این اقدامات را ابتدا از وزارتخانه آغاز کرده‌ایم تا بتوانیم از دیگران هم مطالبه داشته باشیم. به عنوان مثال در نام‌گذاری اسامی فیلم‌های سینمایی تاکید کرده‌ایم که حتما باید از اسامی فارسی استفاده شود.»

عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی ادامه داد: «بخش دیگر اقدامات وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی وظایف دبیرخانه شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی به عنوان نقش ستادی برای حضور فعال دیگر دستگاه‌ها در اهتمام به زبان فارسی است که در این زمینه نامه‌نگاری‌هایی با سازمان‌ها و نهادهای مختلف داشته‌ایم.»

او سپس گفت: «در ذیل شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی، کارگروهی هم تشکیل شده که در هشت ماه گذشته به طور مستمر جلسات خود را برگزار کرده و امیدوارم بتوانیم با اجرای قانون و توجه به منویات مقام معظم رهبری، بیش از پیش نسبت به هویت و زبان فارسی توجه داشته باشیم.»

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در ادامه با اشاره به گستره بحث‌های مربوط به برخوردها و نظارت‌ها در مواجهه با اصنافی که از اسامی و تابلوهای غیرفارسی استفاده می‌کنند، گفت: «در این زمینه باید ریشه و فرایندها را بررسی کنیم و آن‌ها را به دست بیاوریم هر چند که فرهنگ‌سازی هم در این حوزه مهم است و کارگروه شورای پاسداشت زبان فارسی باید آن‌ها را پیگیری کند.»

او بیان کرد: «همچنین در مسیر ثبت نام‌ها کار را باید جدی‌تر بگیریم و اهتمام بیشتری در این زمینه داشته باشیم و تمامی مراکزی که خدمات عمومی و مردمی ارائه می‌دهند در سامانه‌های خود به موضوع الزام استفاده از نام‌گذاری فارسی اشاره کنند.»

در پایان این جلسه، دستور جلسه اول مصوب و مقرر شد هر دستگاهی قبل از هرگونه ثبت، نام صنف را که باید فارسی باشد، مشخص کند و پس از آن به درخواست‌کنندگان مجوز بدهد.

همچنین درباره دستور دوم جلسه مبنی بر نقش مسئولانه نیروی انتظامی در برخورد با اسامی و نشان‌های غیرفارسی در سطح شهر، مقرر شد کارگروه دائمی شورای پاسداشت زبان فارسی، ظرف مدت ۲۰ روز، فرایندهای نظارتی و تقسیم کار ناظران را مشخص و سپس آن را در شورا مطرح کند.

#درحفظ_زبان_و_فرهنگ_تورکی_بکوشیم

#StopRacism

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [15.10.20 14:57]
[ Photo ]
پیرو دهمین جلسه شورای هماهنگی پاسداشت زبان فارسی سیدعباس صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی اعلام نموده بود که در راستای پاسداشت زبان فارسی  نام فیلم‌های سینمایی، واحدهای صنفی و... صرفاً باید فارسی باشد.

بدنبال اعتراض نمایندگان (غیرفارس) مجلس و فعالین فرهنگی ملل غیرفارس این وزیر باهوش پارس توئیتی منتشر کرده که سطح سواد و آشنایی وی را با مقوله فرهنگ و زبان به خوبی نشان می‌دهد.

آقای وزیر! بند دوم نوشته‌تان، بند اول را نقض می‌کند.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [15.10.20 21:30]
[ Photo ]
مسجد و مجتمع سلیمانیه؛ شناسنامه استانبول ۴۶۳ ساله شد


مسجد و مجتمع تاریخی سلیمانیه استانبول اثر معمار سینان، معمار بزرگ دوره عثمانی با گذشت ۴۶۳ سال از ساختش، همچنان یکی از بناهای بی بدیل و زیبای این شهر تاریخی به شمار می‌رود.

مسجد سلیمانیه به دستور سلطان سلیمان قانونی، دهمین پادشاه عثمانی توسط معمار سینان ساخته و در ۱۵ اکتبر سال ۱۵۵۷ افتتاح شد. این مسجد و بناهای جانبی آن قرن‌ها‌ شکوه و عظمت خود را حفظ کرده‌اند و مسجد سلیمانیه به عنوان یکی از نماد‌های شهر تاریخی استانبول محسوب می‌شود.

بسیاری معتقد هستند که این مسجد مهم‌ترین اثر تاریخی امپراتوری عثمانی است. کار ساخت مسجد سلیمانیه و مدارس و کتابخانه های اطراف آن در سال ۱۵۵۰ میلادی آغاز و ساخت آن پس از هفت سال اتمام یافت.

براساس روایت ابراهیم پچوی از مورخین دوره عثمانی، تقریبا ۳۲۰۰ کیلوگرم طلا برای ساخت این مسجد و بناهای جانبی آن هزینه شد و سه هزار و ۵۲۳ کارگر در ساخت آن مشغول بودند.

این مسجد در ۱۵ اکتبر ۱۵۵۷ با حضور سلطان سلیمان قانونی و مقامات دولتی آن دوره با کلیدی که از سوی سلطان سلیمان به معمار سینان داده شده بود افتتاح شد.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [16.10.20 14:04]
ﺗﺤﻤﯿﻞ ﺍﺳﺎﻣﯽ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻭ ﻣﻤﻨﻮﻋﯿﺖ ﺍﺳﺎﻣﯽ ﺗﻮﺭﮐﯽ


ﺑﺎ ﺟﺴﺘﺠﻮﯾﯽ ﺳﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﺳﺎﯾﺖ ﺷﻮﺭﺍﯼ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﯽ ﭘﺎﺳﺪﺍﺷﺖ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻭ ﻟﯿﺴﺖ ﮐﻠﻤﺎﺕ ﻣﻤﻨﻮﻋﻪ ﻭ ﺑﻪ ﺍﺻﻄﻼﺡ ﺑﯿﮕﺎﻧﻪﺍﯼ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﺷﻮﺭﺍ ﺗﺸﺨﯿﺺ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﯾﮏ ﻧﮑﺘﻪ ﭘﯽ ﺑﺮﺩ ﮐﻪ ﺍﮐﺜﺮ ﮐﻠﻤﺎﺗﯽ ﮐﻪ ﺍﻧﮓ ﺑﯿﮕﺎﻧﻪ ﺧﻮﺭﺩﻩﺍﻧﺪ ﮐﻠﻤﺎﺕ ﺗﻮﺭﮐﯽﺍﻧﺪ ﻭ ﺷﻮﺭﺍﯼ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﯽ ﭘﺎﺳﺪﺍﺷﺖ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺑﺎ ﺳﻮﺀﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻗﻮﺍﻧﯿﻦ ﺍﻧﺤﺼﺎﺭﯼ، ﺍﺻﻨﺎﻑ ﻭ ﻣﻮﺳﺴﯿﻦ ﺷﺮﮐﺘﻬﺎ ﺭﺍ ﻣﺠﺎﺏ ﺑﻪ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺍﺳﺎﻣﯽ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﻭ ﻋﺪﻡ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺍﺳﺎﻣﯽ ﺗﻮﺭﮐﯽ ﻣﯽکند.

ﺑﺮﺍﯼ ﻣﺜﺎﻝ ﮐﻠﻤﺎﺕ ﺗﻮﺭﮐﯽ ﺯﯾﺮ ﻧﻤﻮﻧﻪﺍﯼ ﺍﺯ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﻧﺎﻡ ﺗﻮﺭﮐﯽﺍﻧﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻟﯿﺴﺖ ﻣﻤﻨﻮﻋﻪ ﻭ ﮐﻠﻤﺎﺕ ﺑﯿﮕﺎﻧﻪ ﺳﺎﯾﺖ ﺷﻮﺭﺍﯼ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﯽ ﭘﺎﺳﺪﺍﺷﺖ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﯽ ﺟﺎﯼ ﮔﺮﻓﺘﻪﺍﻧﺪ:

ﺁﻧﺎ، ﺁﻧﺎﻡ، ﺁﻧﺎﺍﺋﻞ، ﺁﺩﯾﻨﺎ، ﺍﺳﻤﺮ، ﺁﺭﺗﺎﻥ ...


مرگ زبان تورکی = مرگ ملت تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [17.10.20 12:29]
[ Photo ]
#فرهنگ_و_تمدن_والای_تورک

توئیت ﺧﺎﻧﻢ ﭘﺮﻭﻓﺴﻮﺭ ﺁﻫﺠﯿﮏ ﺁﺭﺍﺕ ﺍﺯ ﺍﺭﺍﻣﻨﻪ ﺗﻮﺭﮐﯿﻪ و استاد ﺩﺍﻧﺸﮕﺎﻩ ﻣﺎﺩﺭﯾﺪ:

ﺑﻌﻀﯽ ﺍﺯ ﺍﺳﭙﺎﻧﯿﺎﯾﻬﺎ ﺍﺯ ﻣﻦ ﺳﻮﺍﻝ می‌کنند «ﺁﯾﺎ ﺑﻪ ﺩﻟﯿﻞ قرار گرفتن ﺩﺭ معرض ﺗﺒﻌﯿﺾ ﻧﮋﺍﺩﯼ از تورکیه به اینجا آمدی؟»

ﻣﻦ ﻫﻢ ﺩﺭ ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ می‌گویم: «ﺑﺮﻋﮑﺲ ﻣﻦ به این دلیل ﺁﻣﺪﻩﺍﻡ تا انسانیت ﻣﺮﺩﻡ ﺗﺮﮐﯿﻪ را به شما نشان دهم که شرایط را مهیا کردند تا یک ﮐﻮﺩﮎ ﯾﺘﯿﻢ ﺍﺭﻣﻨﯽ درس خوانده ﻭ ﭘﺮﻭﻓﺴﻮﺭ شود.»

#فرهنگ_و_تمدن_والای_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [21.10.20 19:03]
[ Album ]
غنی: زبان تورکی (اؤزبکی) یکی از گنجینه‌های افغانستان است


محمد اشرف غنی رئیس جمهور افغانستان با حضور در مراسم تجلیل از روز ملی زبان تورکی (لهجه اؤزبکی) (۲۹ مهر) در کاخ ریاست جمهوری در کابل گفت: این زبان یکی از گنجینه‌های با ارزش کشورمان است.

وی افزود: در آینده زمینه‌ای برای رونق و تقویت این زبان از سوی دولت فراهم خواهد شد. برای ارتقای زبان تورکی در کنار زبان‌های پشتو و دری تلاش خواهیم کرد.

غنی تاکید کرد: به هر اندازه که فهم شهروندان از هر زبان بیشتر شود، وحدت ملی و روابط منطقه‌ای تقویت می‌شود.

گفتنی است، در این مراسم امرالله صالح معاون اول ریاست جمهوری، فضل‌هادی مسلم‌یار رئیس سنا، شماری از اعضای کابینه و پارلمان، سردار عمرزاق‌اف معاون نخست وزیر و وزیر تجارت خارجی و سرمایه‌گذاری اؤزبکستان، دانشمندان، نویسندگان و برخی دیپلمات‌های خارجی حضور داشتند.

در مورد پلورالیزم زبانی و فرهنگی افغانستان را با ایران مقایسه کنید!

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [31.10.20 14:15]
[ Album ]
تیراندازی سنتی تورک در فهرست میراث جهانی یونسکو


پیرو تلاش‌های یونسکو در راستای معرفی میراث‌های فرهنگی ناملموس در سراسر جهان تیراندازی سنتی تورک در چارچوب چهاردهمین نشست کمیته میراث جهانی یونسکو در بوگوتا پایتخت کلمبیا در فهرست میراث‌ فرهنگی ناملموس یونسکو ثبت و به عنوان میراث مشترک بشریت اعلام شده است.

Biz Türkler, ordusu olan bir millet değil, milleti olan bir orduyuz.

با تبریک پیروزی‌های درخشان ارتش ظفرمند آذربایجان در آزادسازی مناطق اشغالی از دست دولت تروریستی ارمنستان

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [02.11.20 13:00]
[ Album ]
چوگان ورزش قدیمی تورکی


چوگان ورزشی است که از زمانهای بسیار دور در تورکستان رواج داشته است. تورک‌ها که در سوارکاری با اسب دارای مهارت بی‌نظیری بودند از این مهارت خود بجز در صحنه‌های جنگ بعنوان ورزش، تفریح و سرگرمی هم استفاده می‌کردند.

در این بازی دو گروه اسب سوار با هم در یک میدان وسیع بازی می‌کنند. هدف این است که توپ بازی توسط بازیکنان اسب سوار با یک چوب دستی (چماق) که سر آن خمیده است در دروازه تیم مقابل قرار گیرد.

در این بازی قوانینی نیز برای محافظت از اسب‌ها وجود دارد تا آسیبی به آنها نرسد.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [05.11.20 20:27]
[ Album ]
مسجد قول‌شریف (Kul Şerif)


بزرگترین مسجد روسیه با گنجایش ۶ هزار نفر یکی از بزرگترین مساجد اروپاست که در شهر قازان تاتارستان قرار دارد و در سده ۱۶ میلادی ساخته شد.

این مسجد با کتابخانه غنی خود باعث ظرافت، زیبایی و تزئین پایتخت خان‌های قازان و مرکز آموزش مذهبی، گسترش علوم در قسمت مرکزی روسیه در سده ۱۶ میلادی بود.

این مسجد به افتخار آخرین امام جماعت خود «سید قول‌شریف» یکی از رجال سرشناس مذهبی، عالم، شاعر و سیاست‌مدار و از فرماندهان دفاعی شهر قازان، که در این مسجد خدمت می‌کرد و در طول اشغال این شهر توسط روس‌ها به سال ١۵۵٢ کشته شد تغییر نام داد.

این مسجد ۲ طبقه دارد، یک طبقه را به نیایش و یک طبقه را به موزه اسلامی خود اختصاص داده‌است. گنبد مرکزی این مسجد ۳۹ متر و ۴ مناره اصلی آن ۵۷ متر ارتفاع دارند. بخش عمده‌ای از هزینه ساخت مسجد توسط مسلمانان تاتار اهدا شده‌است.

سبک معماری این مسجد وامدار سبک‌ معماری تورکان بلغار است اما مؤلفه‌های آن به سبک عثمانی نیز شباهت دارد.

در سال ۱۹۹۶ به درخواست رئیس جمهور تاتارستان بازسازی مسجد آغاز شد و در ژوئیه سال ۲۰۰۵ در دوره جشن‌های هزاره قازان رسماً افتتاح شد.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [11.11.20 12:04]
[ Photo ]
تولید کنندگان مؤثرترین واکسن در مقابل کورونا ویروس: اؤزلم توره‌جی و اوغور شاهین (دو دانشمند تورک)

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [11.11.20 13:42]
[ Photo ]
Ali Kemal Sunal (10 Kasım 1944 - 3 Temmuz 2000)


Ali Kemal Sunal Türk televizyon, sinema ve tiyatro oyuncusudur.

Oynadığı karakterlerle, Türk sinema tarihine damga vuran oyunculardandır.

دوغوم‌گونون قوتلو اولسون گؤزل اینسان

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [14.11.20 17:38]
[ Album ]
#Ahıska Türklerinin Stalin tarafından sürgün edilişinin 76. yıldönümünde, hayatını kaybedenleri rahmetle anıyoruz. Acıları acımız, yasları yasımızdır.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [16.11.20 00:30]
[ Album ]
🔹 در بیش از ۶۰ کشور جهان مجسمه، بنای یادبود، پارک، خیابان و... به نام آتاتورک وجود دارد، مانند آمریکا، ژاپن، ایتالیا، هلند، جمهوری چک، لهستان، بلژیک، مجارستان، استرالیا، نیوزلند، رومانی، هندوستان، مکزیک، آذربایجان، قزاقستان و...

🔹 تعداد کتاب‌هایی که آتاتورک مطالعه کرده ۳۹۹۷ می‌باشد. این‌ها کتاب‌هایی هستند که آتاتورک ضمن مطالعه در حاشیه صفحات نظرات و دیدگاه‌های خود را نوشته و چه بسا تعداد کتاب‌هایی که خوانده بیش از این باشد. در حالی‌که آتاتورک بعنوان افسر ارتش عثمانی بیشتر عمر خود را در جبهه‌های جنگ با قدرتهای استعماری جهان صرف کرده و پس از تأسیس جمهوری تورکیه نیز بعنوان رئیس جمهور تا آخر عمرش مشغول ساختن زیرساخت‌های حقوقی و دمکراتیک کشوری مدرن و ارتقاء ملت تورک به سطح تمدن معاصر با انقلابهای فرهنگی، سیاسی، اقتصادی، اجتماعی و... خود بود و با این همه مشغله بازهم نزدیک به ۴۰۰۰ کتاب مطالعه کرده‌است.

این کتاب‌ها در موضوعات نظامی، تاریخ، جغرافیا، باستان‌شناسی، حقوق، اقتصاد، سیاست، زبانشناسی، ادبیات، دین، فلسفه، فرهنگ لغات و... بوده است.
آتاتورک ۹ کتاب نیز نوشته است.

#دولتمردان_فرزانه_تورک


@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [20.11.20 15:46]
[Forwarded from Babek Cavanşir]
📕 Az, Azer, Azeri, Azerbaycan Dili ve Milleti Uydurmaları Üzerine


🖌 Tarihçi ve Türkolog Dr. Babek Cavanşir


Birinci Bölüm (https://t.me/Babek_Cavanshir/391)

İkinci Bölüm (https://t.me/Babek_Cavanshir/392)

Üçüncü Bölüm (https://t.me/Babek_Cavanshir/393)


@Babek_Cavanshir
.

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [22.11.20 13:54]
[Forwarded from Babek Cavanşir]
📕 آذ، آذر، آذری، آذربایجان دیلی و میللتی اويدورمالاری اوزرینه

🖌 تاریخچی و تورکولوگ دوکتور بابک جاوانشیر


بیرینجی بؤلوم (https://t.me/Babek_Cavanshir/395)

ایکینجی بؤلوم (https://t.me/Babek_Cavanshir/396)

اوچونجو بؤلوم (https://t.me/Babek_Cavanshir/397)


@Babek_Cavanshir
.

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [24.11.20 22:59]
[Forwarded from Babek Cavanşir]
📕 آذ، آذر، آذری، زبان و ملت جعلی آذربایجان

🖌 تاریخدان و تورکولوگ دکتر بابک جوانشیر

بخش اول (https://t.me/Babek_Cavanshir/399)

بخش دوم (https://t.me/Babek_Cavanshir/400)

بخش سوم (https://t.me/Babek_Cavanshir/401)

@Babek_Cavanshir

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [02.12.20 15:04]
[ Photo ]
عمران خان تماشای سریال تورکی «یونس امره؛ سفر عشق» را به علاقه‌مندان عرفان توصیه کرد


عمران خان، نخست‌وزیر پاکستان با انتشار پیامی در توئیتر خطاب به مردم کشورش نوشت: به علاقه‌مندان به عرفان، سریال «یونس امره؛ سفر عشق» در تلویزیون پی.تی.وی را به‌شدت توصیه می‌کنم.

براساس اعلام تلویزیون پی.تی.وی، این سریال تورکی در روزهای دوشنبه و سه‌شنبه ساعت 19.00 به وقت پاکستان پخش و به زبان اردو دوبله خواهد شد.

فیصل جاوید خان، رئیس کمیسیون اطلاعات و انتشارات سنای پاکستان نیز اعلام کرد که عمران خان، پس از سریال تورکی «قیام ارطغرل»، دستور پخش «یونس امره؛ سفر عشق» در پی.تی.وی را داده است.

گفتنی است پخش سریال «قیام ارطغرل» در پاکستان در ماه رمضان امسال آغاز شده و طی مدت کوتاهی مورد استقبال گسترده مردم این کشور قرار گرفت. شمار مشتریان کانال «TRT Ertugrul by PTV» در یوتوب از مرز ١٠ میلیون نفر گذشت.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [03.12.20 11:58]
[ Album ]
تبعیض زبانی در تخصیص بودجه‌های میلیاردی برای حفظ و گسترش زبان فارسی


🔹 طبق نمودار (تصویر شماره یک) بودجه سالانه فرهنگستان زبان و ادب فارسی که در سال ۱۳۹۰، شش میلیارد و هفتاد و چهار میلیون تومان (۶۰۷۴۱ میلیون ریال) بود، در سال ۱۳۹۸ به ۲۲ میلیارد و ۴۵۶ میلیون تومان افزایش یافته است. (بودجه مذکور در سال جاری ۲۸.۷۳۶ تومان می‌باشد.)

🔹 همچنین طبق نمودار (تصویر شماره دو) بودجه سالانه بنیاد سعدی که در سال ۱۳۹۴، چهار میلیارد تومان بود، در سال ۱۳۹۸ به ۱۲ میلیارد و ۷۶۰ میلیون تومان افزایش یافته است.

🔹 در بودجه پیشنهادی سال ۱۴۰۰ نیز برای فرهنگستان زبان و ادب فارسی ۴۶ میلیارد و ۳۳۸ میلیون تومان و برای بنیاد سعدی ۲۰ میلیارد تومان در نظر گرفته شده است.

🔴 نکته ۱: بودجه‌هایی صدها برابر این ارقام به سایر نهادهایی که به نوعی در خدمت زبان فارسی هستند (وزارت ارشاد، صدا و سیما، آموزش و پرورش و...) اختصاص می‌یابد

🔴 نکته ۲: ارقام فوق مربوط به چند سال اخیر بوده، در حالیکه این تبعیض آشکار به نفع زبان و فرهنگ فارسی حدود صد سال است که اعمال می‌شود و داستان همچنان ادامه دارد...

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [06.12.20 10:49]
[ Photo ]
محبوبیت قهوه ترک در جهان روز به روز افزایش می‌یابد


مراد کولباشی، رئيس هئيت مدیره شرکت لوازم خانگی و آشپزخانه آرزوم ترکیه به مناسبت ۵    دسامبر روز جهانی قهوه ترک، اعلام کرد: "قهوه ترک در لیست میراث فرهنگی ناملموس یونسکو قرار دارد و خوشحالیم که طعم و لذت بی نظیر آن را با قهوه‌ساز آرزوم مدل «OKKA» به جهانیان معرفی کردیم".

وی افزود: "با محصولات جدید سعی کردیم قهوه ترک را در دنیا محبوب کنیم. قهوه سازهای شرکت ما با ۶ محصول با طرح‌های مختلف و ویژگی‌های جدید در کنار علاقه‌مندان قهوه است تا نیازها و تقاضاهای مختلف مصرف کنندگان را برآورده کند و تجربه تازه‌ای از قهوه ترک را در سراسر جهان ارائه می‌دهد".

کولباشی با اشاره به اینکه قهوه ترک در حال حاضر تنها ۱۰ درصد بازار قهوه جهان را در اختیار دارد گفت: "هدف آنها افزایش این سهم به ۲۰ درصد است".

وی افزود: "دستگاه قهوه ساز «OKKA» اولین و تنها دستگاه قهوه ساز ترکی است که گواهی بنیاد ملی بهداشت را دریافت کرده است. ما با خانواده آرزوم «OKKA» در بسیاری از مسابقات بین المللی جوایزی نیز کسب کرده ایم".

#فرهنگ_غذایی_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [07.12.20 14:00]
[ Photo ]
دکتر مارتین اسپرنگلینگ استاد دانشگاه شیکاگو:

کتیبه تونیوکوک یک شاهکار است. من در هیچ جایی، به اثری در این سطح، به این ظرافت هنری، با چنین بیانی واضح و زیبا مواجه نشده‌ام.


🔹 كتیبه تونیوكوک، نخستین كتیبه‌ از کتیبه‌های اورخون است كه در سال ۷۳۱ نوشته شده و در فاصله‌ی ۳۵۰ کیلومتری شرق کتیبه‌های بیلگه خاقان و کول تیگین واقع شده است. این کتیبه توسط تونیوکوک فرمانده کل قوا و وزیر فرزانه‌ی بیلگه خاقان ساخته شده است. نویسنده‌ی متن نیز تونیوکوک است.

🔹 كتیبه‌های اورخون، كتیبه‌های گؤک‌تورک یا كتیبه‌های كؤک‌تورک آثاری است كه توسط گؤک‌تورک‌ها با اولین الفبای شناخته شده‌ی تورک‌ها یعنی الفبای اورخون نوشته شده است. این کتیبه‌ها اطلاعاتی در مورد ساختار دستوری تورکی در روند تاریخی و تغییر این ساختار و همچنین اطلاعات مهمی در مورد عناصر فرهنگ تورک و نگرش تورک‌ها به دولت و اداره‌ی آن و نیز زندگی اجتماعی تورک‌ها و روابط آنها با همسایگان و هم‌نژادان خود ارائه می‌دهند.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [10.12.20 16:10]
تبعیض زبانی در ایران


🔴 (https://t.me/TurkUygarligi/494) در کشوری که حدود ۷۰ درصد آن غیر فارس زبان و بیش از نصف آن تورک هستند، رسمیت و حاکمیت انحصاری زبان و فرهنگ فارسی و غیر رسمی و محکوم بودن زبان‌های غیرفارسی باعث تسریع در روند نابودی زبان تورکی و به تبع آن فرهنگ ملت تورک است.

🔴 ولی ما تا زمان رسمی شدن زبان تورکی، به مقابله با «انکار هویت تورکی» پرداخته و با یاد گرفتن زبان (نوشتاری) و تاریخ تورک و آموزش آن به کودکان‌مان از آسیمیلاسیون فرهنگی و نابودی هویت تورکی جلوگیری خواهیم نمود.

@TurkUygarligi
.

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک=18 ژانویه 2021 تا 13 دسامبر2020

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [13.12.20 20:09]
سخنانی از آتيلا امپراتور بزرگ تورک:


- عظمت وشخصيت يك هون زمانی مشخص می‌شود كه ديدگاه وی پيرامون منافع هون‌ها (مثبت يا منفی)، روشن شود.

- اگر تمامی حرفهای رهبر بدون اعتراض و انتقاد پذيرفته شود، نصايح وپندها بی‌اساس گشته وتملق وچاپلوسي به جا آورده مي‌شود.

- شخصی كه، خارج از آزمايشگاه جنگ خود را بيش از حد برتر بداند در قعر جهالت انديشه‌ها وغرورش غرق می‌شود.

- برخی از هون‌ها در حاليكه هيچ مشكلی نيست به دنبال راه حل هستند، اين بهترين شيوه است.

- هون‌ها برای اهداف خاص خود دشمن تراشی می‌كنند.

- كسی كه می‌داند كاری نكرده و مورد تشويق قرار گرفته است، معنای تشويق و مجازات را درك نكرده و بی‌نظمی را امری طبيعی می‌بيند.
 
- رهبر، هيچ گاه جروبحث نمی‌كند.

- هر فردی به غير از ملت خود به چيز ديگری بينديشد، خيانت و بی‌اعتنايی او محرز است و مجازات خواهد شد.
 
- فراموش نكنيد، موفقيت نتيجه تلاش و تكاپوی عظيم يك فرد جسور می‌باشد.
 
- شايعه، ريشه احترام و شخصيت را می‌خشكاند.

- فردی كه باعث می‌شود در ميان هون‌ها و قبايل وابسته به آنها اختلاف پيش آيد، فرد صادقی نيست و از دشمنان محسوب می‌گردد، اين شخص می‌بايست از ريشه قطع شود. اينگونه اشخاص نه تنها خود آلوده هستند، بلكه به تدريج افكار و انديشه‌های ديگران را نيز آلوده می‌كنند و از اراده و تصميم آنها می‌كاهند و ريشه‌ها را می‌پوشانند.

- فرماندهان بايد حس رقابت داشته باشند، و بدانند كه ديگران سعی دارند از ما پيشی بگيرند و ما نيز بايستی از همان حس برخوردار باشيم، تا بتوانيم بيشتر بتازيم، رهبر و فرماندهي كه حس رقابت نداشته باشد، شخص ضعيفي خواهد بود.

- مصر نبودن در اهداف و اعمال، نوعی پذيرش شكست است و باعث سوار شدن زندگی برانسان می‌شود و نه انسان بر زندگی.

- رهبر يا فرمانده بايد چنان باشد كه تبهكاران وگناهكاران از وی بترسند و مظلومان منتظر مراقبت و محافظت او باشند و تشويق گردند.

- من آتيلا، اين نصايح را به كار بستم و اگر قوم هون به كار بندد سريعتر به هدف ها می‌رسند.

- اگر مرا دوست داريد همانند رومی‌ها مجسمه مرا نسازيد، بلكه سخنان مرا به فرزندانتان بياموزيد.

#دولتمردان_فرزانه_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [15.12.20 17:01]
[ Photo ]
ترکیب مدور سورۀ والعصر برای ساعت به خط ثلث اثر فاتح اوزکافا

تمدن و فرهنگ تورک را بشناسیم و ترویج کنیم تا توسط بیگانگان مصادره نشود
@TurkTuran

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [17.12.20 16:33]
[ Photo ]
İran’da Türk tenzi, Türk me'marisi, Türk müziyi, Türk qalısı, Türk minyatürü, Türk tiyatrosu, Türk devletçiliyi, Türk felsefesi, Türk İslamı, Türk tesevvüfü, Türk metbuatı, Türk tarixi, Türk adlımları, Türk libéralizmi, Türk solu, Türk féminizmi, …. gibi qavramlar olmayınca, bu alanlarda İran’da Türklerce yaradılan bütün medeni miras ve yapılan her şéy, Farslar ve Avropalılarca qolaylıqla Farslıq ve İranlılığa mal édilir.

ﺩﺭ ﻧﺘﯿﺠﻪﯼ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﻔﺎﻫﯿﻤﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻃﻨﺰ ﺗﻮﺭﮎ، ﻣﻌﻤﺎﺭﯼ ﺗﻮﺭﮎ، ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﺗﻮﺭﮎ، ﻓﺮﺵ ﺗﻮﺭﮎ، ﻣﯿﻨﯿﺎﺗﻮﺭ ﺗﻮﺭﮎ، ﺗﺌﺎﺗﺮ ﺗﻮﺭﮎ، ﺩﻭﻟﺖﻣﺪﺍﺭﯼ ﺗﻮﺭﮎ، ﻓﻠﺴﻔﻪﯼ ﺗﻮﺭﮎ، ﺍﺳﻼﻡ ﺗﻮﺭﮐﯽ، ﺗﺼﻮﻑ ﺗﻮﺭﮎ، ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺕ ﺗﻮﺭﮎ، ﺗﺎﺭﯾﺦ ﺗﻮﺭﮎ، ﻣﺸﺎﻫﯿﺮ ﺗﻮﺭﮎ، ﻟﯿﺒﺮﺍﻟﯿﺴﻢ ﺗﻮﺭﮎ، ﭼﭗ ﺗﻮﺭﮎ، ﻓﻤﯿﻨﯿﺰﻡ ﺗﻮﺭﮎ... ﺩﺭ ﺍﯾﺮﺍﻥ؛ ﺗﻤﺎﻡ ﻣﯿﺮﺍﺙ ﻣﺪﻧﯽ ﺁﻓﺮﯾﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻫﺮ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﻋﺮﺻﻪﻫﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻮﺭﮐﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﯾﺮﺍﻥ، ﺑﻪ ﺭﺍﺣﺘﯽ ﺍﺯ ﻃﺮﻑ ﻓﺎﺭﺱﻫﺎ ﻭ ﺍﻭﺭﻭﭘﺎﺋﯿﺎﻥ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﻓﺎﺭﺳﯿﺖ ﻭ ﺍﯾﺮﺍﻧﯿﺖ ﻣﺼﺎﺩﺭﻩ ﻣﯽﺷﻮﺩ.

منبع: سؤزوموز

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [18.12.20 13:47]
[ Photo ]
وقتی هولاگوخان قلعه‌ی الموت را گرفت، دروازه‌های آن را باز كرد و اعلام كرد كه دانشمندان، صنعتگران و عالمان می‌توانند آزادانه آنجا را ترک كنند.

وی پس از اطمینان از امنیت آنها، این مرکز فتنه و ترور را که پناهگاه باطنی‌ها بود با خاک یکسان کرد.

۷۶۴ سال قبل (۱۲۵۶ م) در دوازدهم ماه آرالیک قلعه‌ی الموت، این مرکز فساد و هرج و مرج به دست هولاگوخان برای همیشه از صفحه‌ی تاریخ پاک شد.

هولاگوخان کسی بود که پس از فتح بغداد، دستور داد بر تن مستعصم‌بالله آخرین خلیفه عباسی که گفته بود «کشتن تورک‌ها ثواب دارد» لباس رقص زنانه پوشانده، وی را زیر سم اسب‌ها بیندازند، و بدین‌وسیله توهین‌کنندگان به تورک‌ها را تنبیه کرده بود.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [18.12.20 17:03]
[ Album ]
خوارزمشاهیان (۱۲۳۱-۱۰۷۷) از پرچمی به رنگ سیاه استفاده می‌کردند.
دلیل این امر هم بر می‌گردد به انتخاب این رنگ توسط سلطان سنجر سلجوقی که پس از مرگ سلطان سنجر چون خوارزمشاهیان خود را وارث قانونی دولت سلجوقی می‌دانستند رنگ سیاه را به عنوان رنگ پرچم دولت خود انتخاب کردند.


@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [19.12.20 10:22]
[ Photo ]
بونیاق (بئنق) خان، خاقان بزرگ تورکهای قیپچاق قبل از ورود به جنگ، ارتش خود را ترک کرده در مکانی خلوت در بیابان همانند گرگ شروع به زوزه کشیدن می کرد.

وقتی گرگ های دیگر به این زوزه پاسخ می دادند قیپچاقها این عکس العمل گرگ ها را نوید پیروزی می دانستند و در عمل و در میدان نبرد نیز پیروز جنگ می شدند.

منبع: ۱۲۰۰ ایللیک سؤرگون- احسن باتور


@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [19.12.20 16:35]
[ Photo ]
در اردوی قیزیلباشها (صفوی) زنان جنگجو نیز حضور داشتند.
آنها صورت خود را قبل از نبرد پوشانده زره پوشیده، با تیر و کمان و شمشیر مخصوص بخودشان همچون مردها عازم جنگ می شدند.
در اردوی قیزیلباش تقریبا دو هزار جنگجوی زن وجود داشت.
 دو همسر شاه اسماعیل یعنی تاجلی خاتون و بهروزه بیگم نیز در بین این جنگجویان حضور داشتند.

منبع: تورک خاقانی شاه ایسماعیل- علی رضا اؤزدمیر


@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [19.12.20 19:23]
[ Album ]
بایبارس (سلطان مطرح دولت مملوک واقع در جغرافیای مصر و سوریه امروزی) از خاندان تورکهای قیپچاق بود و از زمانی که در بازار بعنوان یک اسیر فروخته شد مانند هر تورکی حسرت و شوق سرزمین خود و بدست گرفتن قدرت را در دلش زنده نگه می داشت و طبق گفته اطرافیانش هر لحظه زادگاه خود واقع در بخشی از دشت قیپچاق (اوکراین امروزی) را بخاطر می آورد.
بایبارس شیفته هویت و ریشه اش بود و همانطور که مورخ عرب جاحظ می گوید: او می توانست مسلمان خوبی باشد، اما قبل از هر چیزی او یک تورک بود و این مسئله بالاتر از هر چیز دیگری برایش ارزش داشت.

قطره اشکی که در ماسک زرهی مورد استفاده سلطان بایبارس در جنگها تعبیه شده بود تمثیل کننده رسیدن بایبارس از مقام یک اسیر به حکمرانی لایق و قدرتمند بود.

منبع: مغول ایمپاراطورلوغو تاریخی- ژان پل راکس


@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [20.12.20 11:26]
[ Photo ]
در اتاق محل دفن مصطفی کمال آتاتورک واقع در آنیت‌کابیر شهر آنکارا، در مجموع ۸۳ گلدان خاک از ۸۱ استان جمهوری ترکیه و همچنین از جمهوری تورک قبرس و دیگر سرزمین تورک یعنی آذربایجان گذاشته شده است.

دو سرزمین تورکِ قبرس و آذربایجان از جایگاه والایی در قلب و افکار آتاتورک فقید برخوردار بود.
 
@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [20.12.20 16:18]
[ Photo ]
اثر مشهور نقاش روس واسیلی وئرشاگین با نام “تیمور’ون قاپیلاری” قرن ۱۹ میلادی


@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [20.12.20 22:19]
[ Photo ]
در طول تاریخ تورک‌ها یکی از معدود رهبران و قدرت‌های پویای تاریخ جهان بوده‌اند.

سرزمین تورک تنها سرزمینی در جهان است که اروپا نمی‌تواند برای همیشه از آن بهره‌برداری کند.

استقلال، تلاش خستگی‌ناپذیر در تعیین سرنوشت خویش و تسلیم نشدن، رگ و قانون ضروری در زندگی یک تورک است.

هدف من نوشتن تاریخ تورک با دید یک تورک است، نه یک غریبه. به همین دلیل زندگی خود را با این هدف سپری کردم.


مورخ مشهور جهان تورک پروفسور “خلیل اینالجیک”

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [21.12.20 12:14]
[ Album ]
جمجمه امیر تیمور در دستان باستان شناس روس میخاییل گراسیموف

مقبره امیر تیمور واقع در شهر سمرقند اؤزبکستان در سال ۱۹۴۱ با سرپرستی میخاییل گراسیموف و تیم باستان شناسی تحت امر وی از کشور شوروی علیرغم مخالفت شدید نگهبان آرامگاه و مردم محلی حفاری شد و استخوانهای وی برای بررسی بیشتر به مسکو فرستاده شد و سال ۱۹۴۲ دوباره به محل قبلی خود سمرقند، بازگردانده شد.


@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [21.12.20 14:00]
[ Album ]
۲۵مین فستیوال فرهنگ و هنر تورک بوستون در ایالت ماساچوست ایالات متحده آمریکا به پایان رسید.


این جشنواره که فرهنگ، هنر و آشپزی تورک را با نمایشگاهها، کارگاهها، مصاحبه‌ها، مسابقات مستند و فیلم کوتاه معرفی می‌کند، امسال به دلیل پاندمی کروناویروس در محیط مجازی برگزار شد.

در مسابقه فیلم مستند و کوتاه که در چارچوب جشنواره فرهنگ و هنر تورک بوستون برگزار شد، نزدیک به ۴۰ فیلم به نمایش درآمد.

جایزه بهترین مستند هیأت ژوری به فیلم "چند روز معمولی" اثر پینار اوکان، جایزه بهترین فیلم کوتاه هیأت ژوری به فیلم "بار گران" اثر ییلماز اؤزدیل اعطا شد.

در طول این جشنواره، تورهای معرفی مسجد ایاصوفیه و كاریه در استانبول در محیط دیجیتال برگزار شد.

همچنین نمایشگاه‌های مختلف نقاشی و رقص‌های محلی به نام "رنگهای آناتولی" برگزار شد که نشان‌دهنده انباشت غنی فرهنگی آناتولی است. پس از این برنامه‌ها مصاحبه با شرکت‌کنندگان انجام شد.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [21.12.20 19:51]
[ Photo ]
تاریخی که در موردش صحبت می‌کنیم متعلق به خودمان است. بنابراین لازم است آن را درست معرفی کنیم.
همانطور که سلطان سلیم تورک است شاه اسماعیل نیز تورک است، غلام شاه هم تورک است، آغاز کنندگان جنگ و بازندگانش نیز تورک هستند.

شاه اسماعیل، بزرگ همه ماست ...
زیر این جمله، خطی واضح و درشت می‌کشم.

منبع: سون قیزیلباش شاه ایسماعیل
“پروفسور طوفان گؤندوز”

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [22.12.20 10:47]
[ Photo ]
مصطفی شن‌توپ، رئيس مجلس تورکیه در مراسمی که به مناسبت «۲۱ دسامبر؛ روز آموزش زبان تورکی» در اسکوپیه، پایتخت مقدونیه‌ی شمالی برگزار شد، متذکر شد: اگر زبان تورکی نبود، شاید نمی‌توانستیم در مورد هویت‌مان در تاریخ صحبت کنیم. اگر نثر، ادبیات و آثار تورکی نبود، ما نیز همانند بسیاری از ملت‌های دیگر در جریان بی‌وقفه‌ی تاریخ به دست فراموشی سپرده می‌شدیم.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [22.12.20 11:32]
[ Photo ]
افشین بیگ سردارِ بزرگِ آلپ‌آرسلان، در نامه‌ای که در بازگشت از منطقه‌ی اخلاط به این سلطان سلجوقی فرستاده می‌نویسد:

من به مناطق مختلف رومی‌ها حمله کردم و غنایم فراوانی به دست آوردم. بدانید که رومی‌ها به‌هیچ عنوان توانایی جنگیدن و مقاومت در برابر اردوی تورک را ندارند.

افشین در این نامه با ابراز غرور و شهامت و جنگندگی اردوی تحت امر وی در مقابله با رومی‌ها به سلطان آلپ‌آرسلان روحیه‌ی مضاعفی می‌دهد.


منبع: سلچوقلولار زامانیندا تورکییه
“عثمان توران”

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [23.12.20 20:45]
[ Photo ]
بنا بر اسناد تاریخی چین تفکر حاکمِ دولتِ تورکِ تابغاچ تایی-وو، این بود که در برابر ارتش تورک که گله گرگ را یادآوری می کند، ارتش چین تفاوتی با کره اسب و گوساله ندارد.
از طرف دیگر با تکیه بر همین اسناد آمده است تفکر عمومی در حاکمیت دهلی این است که ارتش تورک در برابر هندوها همانند شیر در برابر آهوست.

منبع: تورک میللی کؤلتورو
“پروفسور دکتر ایبراهیم قفس اوغلو”

(تابغاچ برگرفته از نام خاندان و دولت تورک تبار قدرتمند هونهای آسیاست که ناحیه چین شمالی که محل حکومتشان نیز بود به نام این خاندان نامیده میشد)


@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [24.12.20 09:36]
[ Album ]
“تورک دونیاسی، باکو، آتاتورک لیسه‌سی”

دبیرستان آتاتورک در باکو پایتخت جمهوری آذربایجان و نقاشی‌های روی دیوار این مدرسه.


@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [24.12.20 14:00]
[ Album ]
حتی خلیفه بغداد هم جرأت نداشت روی حرف سلطان تورک طوغرول بی حرف بزند.

بعنوان مثال آی تکین فرستاده طوغرول بی که درخواست وی را به خلیفه بغداد برده بود، وقتی مخالفت خلیفه بغداد را دید با جمله: فرمان از آن سلطانم (طوغرول بی) است و نیازی به اجازه شما نیست جلسه را ترک گفته بود.

منبع: سلجوقلولار
“ارکان گؤک سو”

#دولتمردان_تورک


@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [24.12.20 21:07]
آیاز آتا (شاختا بابا) و نارتوقان / ناردوقان / ناردوغان بایرامی


۲١ دسامبر روز «عید ناردوغان (https://t.me/TurkUygarligi/531)» است که سابقه هزاران ساله در میان تورک‌ها دارد. لفظ ناردوغان در حال حاضر در تورکیستان برای انقلاب زمستانی (قیش گون‌دؤنومو) بکار می‌رود. انقلاب زمستانی در ستاره‌شناسی لحظه‌ای است که خورشید از دید ناظر زمینی در بیش‌ترین فاصله زاویه‌ای با صفحه استوا در آنسوی نیم‌کره شمالی-جنوبی ناظر قرار دارد. «نار» در زبان تورکی باستان (و مغولی) به معنی خورشید می‌باشد. این عید در میان تورک‌های منطقه ایدیل اورال (تاتار ائلی، باشقیر ائلی، چوواش ائلی و...)، سیبری و تورکستان با نامهایی چون کویاش توغا (گونش دوغان)، ناردوقان، ماردوقان، نارتاوان، نارتوکان، ناردوان و در بین تورک‌های خاورمیانه و قفقاز با نام چیلله و... معروف است.

تورکها در این عید اقدام به تزیین درخت کاج کرده و به آن «درخت حیات» می‌گفتند. این مراسم صدها سال بعد از طرف اروپاییها اخذ و تا زمان حاضر نیز با عنوان نوئل (تولد عیسی) و با تزیین درخت کاج جشن گرفته می‌شود. بابا نوئل هم که سمبل این مراسم است، از فرهنگ تورک اخذ گردیده است. زیرا صدها سال قبل از ظهور حضرت عیسی، آیاز آتا در میان تورکها وجود داشت.

در میتولوژی تورک آیاز آتا در زمستان سرد ظاهر شده، به گرسنگان و بی‌کسان کمک کرده و آنها را شاد می‌نمود. همچنین بنا به اعتقاد تورکان باستان درست در مرکز زمین یک درخت کاج وجود داشت که به آن درخت حیات می‌گفتند. آثار این اعتقاد هنوز هم در نقوش متعلق به فرش، کلیم و... به چشم می‌خورد.

@TurkUygarligi
.

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [24.12.20 21:55]
[ Photo ]
وقتی قارا خاقان در سال ۵۵۳ م درگذشت، برادرش موقان جانشین او شد.
موقان خاقان، بزرگترین فرمانروای اولین دولت گؤک تورک از هر جهت، طی نزدیک به ۲۰ سال دولت خود را به بزرگترین و قدرتمندترین دولت زمان خود تبدیل کرد.

در منابع چینی توصیفی که از موقان خاقان شده برای هیچ یک از حاکمان و شاهان دیگر نشده است.

در یکی از اسناد چینی چنین آمده است: خارج از سد چین تمامی اقوام طابع او بوده و قومی نبود که از وی اطاعت نکرده باشند.

منبع: بیلگه خاقان’ین وصیتی
“پروفسور احمد تاشاغیل”

#دولتمردان_تورک


@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [25.12.20 10:33]
[ Photo ]
بخشی از نامه هولاگوخان به امیرِ حلب، ملک الناصر:

شما از شمشیر ما خلاص نخواهید شد. هر کجا هم باشید مهم نیست زیرا تیرهایمان به آنجا خواهد رسید. سرعت اسب‌هایمان از هر اسبی بیشتر است و تیرهایمان هر سپری را سوراخ می کند.
شمشیرمان همانند آذرخش فرود می آید و نفراتمان به اندازه شنهاست.
کسی که از ما امان بخواهد آزاد است ولی کسی بخواهد با ما بجنگد پشیمان خواهد شد.
شما به ما کافر می گویید ما هم شما را فاسق می دانیم.
ما از طرف خدایی که دانا به همه چیز است برای تسلط بر شما فرستاده شده ایم. شرق و غرب زمین در دستان ماست و جایی برای فرار و پناه بردن نخواهید داشت.

منبع: چنگیز خان، موغوللار و تورکلوک
“زکی ولیدی طوغان”


@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [25.12.20 22:04]
[ Photo ]
سنّت دئوشیرمه در امپراطوری‌های تورک

دستگاه امپراطوری تورک در زمان عثمانی برخی مسیحیان ذکور را از کودکی به خدمت دربار گرفته، آنها را طبق سنن تورکی ـ اسلامی و برای خدمت در مناصب لشکری و کشوری تربیت می‌کرد. این برنامه‌ی دولتی اصطلاحاً دئوشیرمه نامیده می‌شد. دئوشیرمه در امپراطوری تورک صفوی نیز اجرا می‌شد.

کودکانی که دولت عثمانی به عنوان دئوشیرمه قبول نمی‌کرد:

- تک‌پسر خانواده
- آنها که پدر و مادر نداشتند.
- فرزندان چوپان
- کودکانی که از بدو تولد بدون مو بوده و همچنین کودکانی که از لحظه تولد ختنه می شدند.
- کودکان ناتوان
- کودکانی که هنرمند و صنعتگر بودند.
- کودکان با قدِ بلند یا کوتاه غیر طبیعی.

از مشهورترین دئوشیرمه‌ها ولی محمود پاشا، یونس پاشا، رستم پاشا، پارگالی ایبراهیم پاشا و ... بودند که حتی در صورت شایستگی به مقام صدراعظمی و دیگر مقامات دولتی هم می‌رسیدند.

منبع: دئوشیرمه، “عبدالقادر اؤزجان”

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [26.12.20 16:21]
[ Photo ]
ترکیه آرامگاه ملا نصرالدین را بازسازی می‌کند


ملا نصر‌الدین یکی از شخصیت‌های بی‌نظیر فرهنگ تورک است که در جغرافیای وسیعی از بالکان تا چین شناخته شده است و داستانهای طنز وی حتی وارد فرهنگ ملل دیگر نیز گردیده است.


اداره اوقاف ترکیه با حمایت وزارت فرهنگ و گردشگری کشور بازسازی آرامگاه ملا نصرالدین در شهرستان آک‌شهیر از توابع استان قونیه را آغاز کرد.

نور‌الله عثمان‌لی، مدیر منطقه‌ای اداره اوقاف ترکیه، صالح آک‌کایا، شهردار آکشهیر، مولود یغیرت، معاون شهردار و ابراهیم اونجل مدیر امور فرهنگی و اجتماعی پس از بررسی فعالیت‌های بازسازی از آرامگاه ملا نصر‌الدین بازدید کردند.

نورالله عثمان‌لی پس از بازدید از مقبره ملا نصر‌الدین گفت: وی شخصیتی ارزشمند بود.

عثمان‌لی با بیان اینکه مقبره ملا نصر‌الدین پس از بازسازی زیبا‌تر خواهد شد، گفت: بازسازی آرامگاه اولین بار در دوره عبدالحمید دوم صورت گرفت.

وی تاکید کرد که ملا نصرالدین علاوه بر اینکه شخصیتی بذله‌گو بوده به عنوان یک عالم برجسته نیز شناخته می‌شود.

شهردار آک‌شهیر نیز گفت مرمت آرامگاه ملا نصر‌الدین با دقت بالا انجام خواهد شد.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [26.12.20 18:59]
ملکه مالزی: شیفته صنایع دستی و فرهنگ ترکیه هستم

 

ملکه مالزی ضمن اشاره به پیوندهای تاریخی با ترکیه خود را یکی از شیفتگان فرهنگ و هنر تورک به‌ویژه صنایع دستی تورک دانست.


تونکو عزیزه آمینه اسکندریه، ملکه مالزی در گفت‌وگوی اختصاصی با خبرنگار آناتولی درباره علاقه‌اش به فرهنگ و هنر تورک و همچنین ظرافت و زیبایی صنایع دستی تورک پرداخت.

وی ضمن اشاره به اینکه اخیراً از طریق اینستاگرام از برند گوله‌گول کایا (Gülegül Kaya) یک کیف کار دست سفارش داده است، گفت: وقتی این سفارش را دادم، گوله‌گول هویت من را نمی‌دانست.

ملکه تونکو عزیزه در ادامه افزود: شیفته صنایع دستی تورک هستم. همچنین علاقه زیادی به تاریخ و فرهنگ تورک دارم. هر ساله ماه مبارک رمضان برای اعضای خانواده‌ام صنایع دستی تورک هدیه می‌دهم.

وی تصریح کرد: طراحی کاخ‌های ترکیه و ابنیه تاریخی و موتیف‌های اسلامی به کار رفته در طرح‌های تورک بسیار مورد توجه قرار دارد.

- پدربزرگم ابوبکر سلطان به سلطان عبدالحمید دوم بسیار نزدیک بود

ملکه مالزی ضمن اشاره به پیوندهای نزدیک سلطان‌نشین جوهور با خاندان تورک امپراطوری عثمانی، خاطرنشان کرد: "پدربزرگم سلطان ابوبکر با سلطان خدیجه یکی از اعضای خاندان تورک که به کاخ فرستاده شده بود، ازدواج کرد. او ارتباط نزدیکی با سلطان عبدالحمید دوم داشت. سلطان عبدالحمید دوم پس از فوت پدربزرگم در لندن یک مفتی و هیئت تورک برای انجام امور تشییع جنازه اعزام کرد".

وی تأکید کرد: "یکی از طرفداران پر و پا قرص سریال پایتخت که درباره زندگی سلطان عبدالحمید دوم می‌باشد، هستم. با تماشای این سریال به یاد آباء و اجدادم می‌افتم و بار دیگر به این نکته می‌رسم که چه آداب و رسوم زیبایی داریم. ای کاش زبان تورکی بلد بودم و می‌توانستم صحبت کنم، در اینترنت ویدئوهای مربوط به دستور غذاهای تورک را تماشا می‌کنم. سریال‌های قیام ارطغرل و عثمان مؤسس نیز از سریال‌های محبوبم است".

- یکی از آرزوهایم بازدید از مناطق تاریخی و فرهنگی ترکیه است

تونکو عزیزه آمینه در ادامه گفت: امسال به همراه پادشاه مالزی قصد سفر به ترکیه را داشتیم اما به دلیل همه‌گیری کرونا مجبور به تعویق آن شدیم. یکی از آرزوهایم این است که ظرف مدت یک ماه از مناطق تاریخی و فرهنگی ترکیه بازدید کنم.

از سوی دیگر مروه صفا کاواکجی، سفیر ترکیه در کوالالامپور نیز ضمن ابراز خرسندی از علاقه ملکه به صنایع دستی کشورش، تاکید کرد: سلطان عبدالله شاه و ملکه ۲۳ آوریل ۲۰۲۰ به دعوت رئیس‌جمهورمان رجب طیب اردوغان قصد سفر به آنکارا را داشتند که مصادف با شیوع کرونا شد.

وی تصریح کرد: پادشاه و ملکه مالزی مجبور شدند سفر خود را به سال ۲۰۲۱ موکول کنند و ان‌شاءالله در ماه‌های آتی میزبان آنها در مناطق تاریخی کشورمان خواهیم بود.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [26.12.20 19:06]
[ Photo ]
بخشی از سخنان تونکو عزیزه آمینه اسکندریه، ملکه و بانوی اوّل مالزی درباره‌ی فرهنگ، هنر و تمدّن تورک


◾️ من علاقه‌ی زیادی به تاریخ و فرهنگ تورک دارم و شیفته‌ی صنایع دستی تورک هستم. هر ساله ماه مبارک رمضان برای اعضای خانواده‌ام صنایع دستی تورک هدیه می‌دهم.

◾️ طراحی کاخ‌های ترکیه و ابنیه تاریخی و موتیف‌های اسلامی به کار رفته در طرح‌های آنها بسیار مورد توجه است.

◾️ من یکی از طرفداران پر و پا قرص سریال پایتخت که درباره زندگی سلطان عبدالحمید دوم می‌باشد، هستم. با تماشای این سریال به یاد آباء و اجدادم می‌افتم و بار دیگر به این نکته می‌رسم که چه آداب و رسوم زیبایی داریم. سریال‌های قیام ارطغرل و عثمان مؤسس نیز از سریال‌های محبوبم هستند.

◾️ ای کاش زبان تورکی بلد بودم و می‌توانستم صحبت کنم. در اینترنت ویدئوهای مربوط به دستور غذاهای تورک را تماشا می‌کنم.

◾️ یکی از آرزوهایم بازدید از مناطق تاریخی و فرهنگی ترکیه است. امسال به همراه پادشاه مالزی قصد سفر به ترکیه را داشتیم اما به دلیل همه‌گیری کرونا مجبور به تعویق آن شدیم.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [27.12.20 00:25]
[ Photo ]
خاندان قاراخانلیلار در قبال خود این اسم ‌و کلمه را بکار نمی برد.
این خاندانِ تورک در ابتدا از اصطلاح آل افراسیاب و بعدها از اصطلاح خاقانیه برای نامیدن خود استفاده می کرد.
در عین حال کلمه خاقانیه در زمان محمود کاشغری بعضا بجای زبان مورد استفاده که همان تورکی بود استفاده میشد.
اصطلاح قاراخانلیلار اولین بار توسط گریگورییِو در مقاله ای که در سال ۱۸۷۴ نوشت بکار رفت.
از دیگر اصطلاحات مورد استفاده برای قاراخانلیلار در نوشته های علمی غرب کلمات ایلک خانلار و تابغاچ خانلار است.
با اینکه ریشه این اسامی و اصطلاحات عنوان بعضی از حاکمان و مدیران آندوره بوده ولی امروزه اصطلاح عمومی مورد استفاده قاراخانلیلار است.

منبع: قاراخانلیلار
“یورگن پاول”


@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [28.12.20 21:29]
[ Photo ]
اصطلاح ترکیه (Turkiha) اولین بار در حدود قرن ۶ میلادی توسط بیزانسی‌ها برای نامیدن آسیای میانه مورد استفاده قرار ‌گرفت. در این منابع سرزمین‌های تورکِ تحت اداره‌ی خزرها و مجارها نیز ترکیه (Tourkis) نامیده شده است.  

همچنین بیزانسی‌ها در قرون ۹ و ۱۰ میلادی برای نامیدن سرزمین‌های مابین رود ولگا تا اروپای مرکزی از کلمه‌ی ترکیه استفاده می‌کردند.

حوالی قرن سیزدهم، سرزمین‌های مصر و سوریه نیز با اصطلاح دولت‌التورک، دولت‌التورکی یا دولت‌الترکیه (دولت تورک) خوانده می‌شد.

سرزمین آنادولو نیز بویژه از قرن ۱۲ میلادی به بعد در منابع یونانی و ایتالیایی با نام ترکیه (Turchia) معروف بود. همچنین سرزمین آنادولو را آلمانی‌ها Turkei و فرانسوی‌ها Turquie می‌گفتند.

در قرن شانزدهم نیز نیکولا د نیکولای در سیاحت‌نامه‌ای که به انگلیسی نوشته است از کلمه Turkie استفاده کرده است.

#تاریخ_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [29.12.20 11:48]
[ Photo ]
تورکهای کومان-قیپچاق که در مناطق تحت حاکمیتشان بصورت فدراتیو سازمان یافته و حکمرانی می کردند همانند تورکهای پچنگ در امتداد رود اؤزو (دنیپر) و بطرف دریای سیاه از پایین آمدن و عبور روسها جلوگیری کرده و هویت تورک سرزمینهای شمال قارادئنیز را قرنهای متمادی حفظ کردند.
این عملکردِ آنها باعث حفظ هویت این خاکها بعنوان سرزمین تورکها که قرنها صاحبان و حاکمان واقعی آنجا بودند شد و به این ترتیب با حضور خود سهم بسزایی در تثبیت و افزایش جمعیت اقوام مختلف تورک در منطقه داشتند.

منبع: کومان-قیپچاقلار
“عاصیم کورکماز”

#تاریخ_تورک


@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [29.12.20 14:46]
تورک‌گرایی مدرن (۱/۴)

 

بعد از انحلال امپراطوری عثمانی، دولت جدیدی که در سال ١٩٢٣ به عنوان جمهوری ترکیه در جغرافیای سیاسی جهان خود را معرفی کرد، حامل گفتمان سیاسی جدیدی بود که با گفتمان سیاسی مسلط در دولت سلفش، عثمانی، تفاوت داشت. گفتمان جمهوری ترکیه تورک‌گرایی بود که در میان اندیشه‌های موجود در سپهر سیاسی دولت عثمانی، حداقل تا پایان قرن نوزدهم و در کنار اسلامیت، با تنش‌هایی در نزد نخبگان سیاسی روبرو بود. یعنی اندیشه اسلامیت، اندیشه عثمانیت و در کنار آنها اندیشه مدرنیت البته با توجه به شرایط آن دوره بیشتر مورد توجه بود و نمایندگان برجسته و شاخصی را در میان نخبگان و دولتمردان عثمانی داشت. پیش از آنکه درباره سرشت و سرنوشت اندیشه تورک‌گرایی در دولت عثمانی و جمهوری ترکیه سخن بگویم، لازم می‌دانم درباره دیگر اندیشه‌هایی که در دولت پهناور عثمانی حیات داشته و در تحولات آن تأثیرگذار بودند، به اجمال توضیحاتی ارائه کنم تا برسم به اندیشه تورکیّت.

دولت عثمانی از ابتدای تأسیس‌اش به سال ١٢۹۹، بیشتر تعریفی دینی از خود ارائه کرد و مهم‌ترین رسالت خود را مرزبانی دارالاسلام و غزا با دارالحرب نامید. امیرنشین عثمانی که از حیث جغرافیایی نزدیک‌ترین امیرنشین به قلمرو امپراتوری نیمه‌جان بیزانس بود، از این موقعیت ژئوپلیتیک خود به نحو احسن و با سیاستی درست و حساب شده برای مشروعیت‌بخشی به قدرت سیاسی تازه‌تأسیس خود استفاده کرد. این سیاست حقانی‌سازی در کنار مدیریت و حکمرانی منظم و با صلابت که در ذات تورک‌هاست موجب شد دیگر امیرنشین‌های رقیب و یا خصم نتوانند مزاحمت جدی برای تورک‌های غازی ایجاد کنند و حتی در مواردی زمینه‌ساز برخی موفقیت‌های نظامی آنها در مقابل دولت‌های مسیحی حاکم بر بالکان شدند. بنابراین طبیعی بود در چنین شرایطی ایدئولوژی رسمی دولت مقتدر عثمانی، اسلامیت تعریف گردد و آنان قلمرو خود را نیز «دارالاسلام» بنامند.

از همان ابتدا در تاریخ‌نگاری رسمی دولت عثمانی تأکید بر وجه اسلامی این حکومت مورد تأکید قرار گرفته بود. از نخستین نگارش‌ها از یخشی فقیه، شکرالله افندی تا عبدالرحمن شرف تا آخرین تاریخ‌نگار رسمی عثمانی، چنین رویکردی پیش گرفته و اسلامیت را به عنوان ایدئولوژی رسمی دولت آل عثمان تبیین می‌کردند. حتی در قرن ١٩ که نخستین قانون اساسی در جهان اسلام در دولت عثمانی رسماً اعلان شد، از این دولت با عنوان «خلافت کبرای اسلامیه» یاد گردید. در نیمه دوم این سده نیز نظریه «اتحاد اسلام»، شعار اصلی و رسمی عبدالحمید دوم بود. بنابراین می‌توان گفت هویت اسلامی به مدت ۶۲۴ سال ایدئولوژی رسمی دولت عثمانی باقی بود که البته متناسب با شرایط آن دوره بود. اگرچه در کنار این اندیشه، گفتمان‌های دیگری نیز بر مبنای تبار تورکی و تأکید بر آن فرصت ظهور و عرض اندام پیدا کردند، اما نه به قدرت و قوّت اسلامیّت.


نویسنده: وحید ابراهیمی، دانش‌آموخته‌ی باستان‌شناسی و تاریخ

#تاریخ_اندیشه_سیاسی_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [29.12.20 14:47]
تورک‌گرایی مدرن (۲/۴)

 

یکی دیگر از گفتمان‌های موجود «اندیشه عثمانیّت» بود. این تفکر به ویژه در دوره تنظیمات (١٨٣٩-١٨٧١) یکی از مبانی فکری نخبگان دیوانسالار عثمانی بود که به دنبال کم کردن فشار سیاسی و نظامی دولت‌های اروپایی بر دولت عثمانی بودند. مهم‌ترین شعار گفتمان عثمانیت، تساوی تمام اتباع آن اعمّ از مسلمان و غیرمسلمان و تورک و غیرتورک بود. برای عملی کردن این اندیشه در نظم دیوانی و سیاسی عثمانی که معماران اصلی این تفکر مصطفی رشید پاشا و فرزندان معنوی وی عالی پاشا و فواد پاشا بودند، دو فرمان در ١٨٣٩ و ١٨۵۶ صادر گردید. اما این اندیشه در سپهر سیاسی دولت عثمانی نه دوام و نه عمق زیادی داشت. چرا که بلافاصله با شورش‌های جدایی‌خواهانه به ویژه در بالکان مواجه شد که توسط جاسوس‌های دول صلیبی به راه انداخته شده بودند. در واقع، اقلیت‌های قومی و دینی تابع دولت عثمانی و حتی خود دولتمردان عثمانی این گفتمان را چندان جدی نگرفته بودند و آن را فقط تاکتیکی تصور می‌کردند که تنظیماتچی‌ها به منظور کاهش فشار دولت‌های اروپایی اتخاذ کرده بودند. به ویژه که تصور می‌شد حداقل فرمان ١٨۵۶ تحت فشار شدید دولت‌های اروپایی صادر شده و باب‌عالی خود هیچ رغبتی بدان نداشته است. به همین سبب خود مصطفی رشید پاشا از مخالفان سرسخت آن شد و اعلام کرد که با پذیرش صدور این فرمان توسط باب‌عالی به استقلال سیاسی دولت عثمانی لطمه وارد شده است.

تفکر دیگری که پیشتر از این و در دولت عثمانی ریشه دوانده و موافقان سفت و سختی پیدا کرده بود، اندیشه مدرنیت بود که در قالب برنامه اصلاحات و طرفداری از استقرار قانون اساسی و برقراری نظام مشروطه و پارلمان خودنمایی می‌کرد. این تفکر تحولات بزرگی را در تاریخ دولت عثمانی رقم زد که مهم‌ترین آنها اعلان نظام مشروطه در دو مرحله به سال‌های ١٨٧۶ و ١٩۰٨ بود. ضمن این که هزینه‌های زیادی را هم بر دولت عثمانی تحمیل نمود. چند سلطان و صدراعظم و دولتمرد عثمانی برای به ثمر نشستن این پروژه جان‌شان را از دست دادند و برخی دیگر تبعید و زندانی و یا خانه‌نشین شدند اما این قطار از حرکت باز نایستاد. چرا که اعتقاد بر این بود که مدرنیّت، نیاز حیاتی کالبد نیمه‌جان عثمانی است. اوج قدرت اندیشه مدرنیت در دوره مشروطه دوم عثمانی به سال ١٩۰٨ بود که تورک‌های جوان و حزب اتحاد و ترقی رهبری آن را بر عهده داشتند. در دوره جمهوری این تفکر که در مواقعی وجهه غرب‌گرایی هم پیدا می‌کرد، در کنار تورک‌گرایی مدرن به ایدئولوژی رسمی دولت ترکیه تبدیل گردید.

آخرین تفکری که به طور جدی از اوایل قرن بیستم در دولت عثمانی ظهور کرد و طرفداران جدی و بیشتری هم پیدا نمود، تورک‌گرایی مدرن یا همان اندیشه تورکیّت بود. تا اواخر قرن نوزدهم می‌توان گفت عثمانی‌ها بیشتر به علت تفکرات اسلامیت که مختص و لازمه آن دوره بود، حساسیت زیادی به هویت تورکی خود بروز نداده بودند. تورک‌ها خود را بیشتر به عنوان «عثمانی» معرفی می‌کردند که البته این تفکر به معنای انکار هویت و تبار تورکی آنها نبود. اما از دوره تنظیمات (۱۸۷۱-۱۸۳۹) اتفاقاتی در قلمروی عثمانی رخ داد که آنها را نسبت به هویت ملی‌شان آگاه‌تر و حساس‌تر کرد. دو اتفاق مهم در این زمینه، یکی شورش‌های جدایی‌طلبانه اقوام اسلاوی بالکان بود که با دسیسه صلیبی‌ها به راه انداخته شده بود. دولت‌های مسیحی اروپایی به شدت از این موضوع و در تقابل با تورک‌ها حمایت می‌کردند. به ویژه روسیه که می‌خواست از این طریق ضربات جدی بر پیکره تورک‌ها وارد کرده و مناطق بیشتری از جغرافیای عثمانی را به قلمروی خود ملحق سازد.
ارامنه آناتولی نیز در دوره تنظیمات و پس از آن و با حمایت صلیبی‌ها تلاش‌های جدایی‌طلبانه را به شدت دنبال می‌کردند و با تحریک دولت‌های خارجی می‌خواستند به عنوان ملتی مستقل و جدید ظهور کنند. اتفاق مهم دیگری که موجب تقویت احساسات تورک‌گرایانه در عثمانی گردید، وضعیت تورک‌های مسلمان در خارج قلمروی عثمانی بخصوص در قفقاز، ایران، تورکیستان و افغانستان بود که از شروع نیمه دوم قرن نوزدهم با اشغال تورکیستان توسط روسیه تزاری و اجرای سیاست روسی‌سازی در این منطقه، تورک‌ها به شدت احساس خطر کردند و در تلاش بودند با اقداماتی پیشگیرانه از تحلیل رفتن در سیاست‌های روسی‌سازی ممانعت به عمل بیاورند. تحت فشار قرار گرفتن تورک‌های تورکیستان و درخواست کمک آنها از دولت عثمانی احساسات ملی‌گرایانه تورکی در نخبگان عثمانی را تکان داد.


نویسنده: وحید ابراهیمی، دانش‌آموخته‌ی باستان‌شناسی و تاریخ

#تاریخ_اندیشه_سیاسی_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [29.12.20 14:47]
تورک‌گرایی مدرن (۳/۴)

 

در حقیقت زمینه‌های ظهور تفکر تورک‌گرایی مدرن هم در درون و هم در بیرون از قلمرو عثمانی شکل گرفته و در اتباع تورک عثمانی که با عنوان «ملت تورک» از آنها یاد می‌شد تبلور یافته بود. خود تورک‌ها بیشتر متأثر از این ملت واحد تورک بودند که به پرسش از هویت قومی خویش برخاستند. این که ما به عنوان یک قوم کیستیم؟ گویی از این زمان جریانی خودجوش و ریشه‌ای احساسات و هیجانات ملی را بیش از گذشته در نزد تورک‌ها زنده می‌کند. کنکاش در این موضوع و تاریخ‌نویسی تورک‌ها بر اساس متون و اسناد تاریخی و نظریه‌پردازی در این زمینه در سطح گسترده‌ای از نیمه قرن نوزدهم به طور جدی شروع شد.
آرمینوس وامبری از نخستین کسانی است که در باب تورکیت و تاریخ تورک به طور جدی سخن گفته است. این سیاح مجار با تألیف آثاری مانند مطالعات زبان‌های جغتایی، منشا مجارها، سیاحت درویشی دروغین در آسیای مرکزی و ... به دنبال اتحاد همه تورک‌ها و اقوام تورانی از جمله مجارها زیر لوای یک پرچم بود. او همیشه از این که تورک‌ها آشنا به فرهنگ و تمدن تاریخی خودشان نیستند گله می‌کرد. سفرهایش به آسیای مرکزی برای شناخت هرچه بیشتر آداب و رسوم تورک‌ها و تشویق آنها به اتحاد و پیوستگی با تورک‌های سرزمین‌های دیگر بود. او در راستای سیاست‌هایش به منظور جلوگیری از نزدیک شدن روسیه به سرزمین‌های دیگر تورک و اشغال آنها گام بر می‌داشت. ایجاد حائلی به عنوان جامعه متحد ترکی در مقابل روسیه قصدی بود که وامبری دنبال می‌کرد اما در اصل خواسته‌اش اتحاد ملت تورک بود. آرتور دیوید از دیگر کسانی است که در باب احیای هویت تورکی به تولید متن پرداخته است. وی در کتاب «دستور زبان ترکی» تورک‌ها را دارای اصالت قفقازی معرفی می‌کند. پژوهشگر دیگر لئون کائون با اثر معروفش «درآمدی بر تاریخ آسیا» بود. کائون فرانسوی با تألیف این کتاب تأثیر زیادی بر نخبگان تورک قرن نوزدهم مانند نجیب عاصم و نامق کمال بجا گذاشت. او سرچشمه تمدن اروپا و تمدن روم باستان را از تورک‌ها می‌دانست. کائون در این اثرش تمام تمدن و زبان‌های دنیا را برخاسته از هوش و ذکاوت تورک‌ها می‌شمرد. سیدحسن تقی‌زاده که در آن زمان با روشنفکران عثمانی مراوده داشت، به نوشته‌ها و گفتارهای کائون درباره تاریخ تورک می‌تاخت زیرا مخالف بیداری تورک‌ها در ممالک محروسه ایران بود. نوشته‌های کائون در اصل فراخوانی آشکار از تورک‌ها به تلاش برای تأسیس یک دولت تورانی / تورک در سرزمین‌های وسیع و تاریخی تورک از اقیانوس آرام تا دریای سیاه و در جنوب قلمروی امپراتوری روسیه بود. نویسنده دیگر کنستانتین بورژکی (مصطفی جلال‌الدین) بود که با تألیف کتاب «ترکان قدیم و جدید» از نظریه نژاد تورانی سخن به میان آورد و مدعی بود که ساکنان اروپا همگی خاستگاه تورانی دارند. همچنین در اواخر قرن نوزدهم، ویلهلم تامسون دانمارکی مبادرت به خوانش کتیبه اورخون نمود و فرهنگ و تمدن تورک‌ها را برترین فرهنگ‌ها و تمدن‌های تاریخی به شمار آورد.

نخبگان تورک در اواخر قرن نوزدهم و اوایل قرن بیستم شروع به تحقیق و تفحص در باب تاریخ و فرهنگ تورک نموده و تأثیر فراوانی بر جوامع تورک گذاشتند. ماحصل تلاش نخبگان تورک در ١٩۰۴ در رساله «سه طرز سیاست» یوسف آقچورا نمود و بروز یافت. خلاصه کلام آقچورا در این رساله این است که دیگر نمی‌توان دولت عثمانی را با اندیشه اسلامیت یا عثمانیت اداره کرد و باید اندیشه تورکیت را به عنوان ایدئولوژی رسمی دولت عثمانی پذیرفت. اسماعیل غاسپیرالی که پیشتاز اندیشه اتحاد اقوام تورک بوده و به نوعی پدر معنوی ملی‌گرایان تورک محسوب می شد، نخستین بار این اندیشه را بر زبان راند. اما از آنجا كه فردی به شدت رئالیست بود برای تحقق این امر و اتحاد تورک‌های جهان و عینیت یافتن این اندیشه، شعار مشهور خویش یعنی «اتحاد در زبان، فكر و عمل» را اولویت حركت در این مسیر بیان نمود. به نظر وی برای تحقق این اتحاد ابتدا باید پیش‌زمینه‌های آن مهیا گردند. قبل از هر چیز باید زبان ادبی مشتركی كه قابل فهم برای تمامی تورک‌های جهان باشد شكل گیرد، سپس در سایه دگرگونی در تفكر و فرهنگ مردمان تورک جهان زمینه فكری این امر مهیا شود و پس از آن به اقدام عملی دست بزنند. كه در نگاه وی این پروسه شاید چندین نسل به طول بینجامد. بعدها، ضیاء گوک‌آلپ این تفکرات را در نوشته‌هایش، بخصوص کتاب پایه‌های تورک‌گرایی، توضیح بیشتری داد و سعی کرد اندیشه تورک‌گرایی را به صورت گفتمان رسمی دولت عثمانی تبیین کند. جنگ جهانی اول نشان داد که ایده تشکیل دولت واحد و جهانی تورک در شرایط حاضر دشوار بوده و نیازمند طی مراحلی متعدد است.


نویسنده: وحید ابراهیمی، دانش‌آموخته‌ی باستان‌شناسی و تاریخ

#تاریخ_اندیشه_سیاسی_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [29.12.20 14:47]
تورک‌گرایی مدرن (۴/۴)

 

تفکرات و تحولات آن دوره به بهترین وجه در اندیشه‌های مصطفی کمال آتاتورک تبلور یافت: ابتدا استحکام تورک‌گرایی و تشکیل دولت تورک در کشور خود و سپس اتحاد این دولت‌ها. آتاتورک با طرح این ایده، تورک‌گرایی را از سطح آرمان‌گرایی به واقع‌گرایی ارتقاء داد. آتاتورک واضع اصلی سیاست تورک‌گرایی مدرن در جمهوری ترکیه بود و حمایت جدی و همه‌جانبه از افراد و انجمن‌های ملی تورک را سرلوحه سیاست فرهنگی خود قرار داد و رهبری این جریان را نیز سعی کرد خود به دست بگیرد. نخستین و دومین کنگره تاریخ تورک در زمان حیات آتاتورک تشکیل گردید و در کنار تأکید بر تفحص در تاریخ و فرهنگ تورک، قانونمندی و قدرت زبان تورکی نیز مطرح شد. آتاتورک با تأسیس «بنیاد تاریخ تورک» و «بنیاد زبان تورک» و اختصاص بخشی از اموال و دارایی‌های شخصی خویش به این دو بنیاد، نشان داد که چقدر به موضوع هویتی خویش علاقه و اهتمام دارد.

در همین زمان نظریه زبان خورشید توسط مورخانی مانند ژان پیتارد و عایشه آفت اینان مطرح شد. این نظریه ریشه بیشتر زبان‌ها را تورکی می‌دانست و مثال‌هایی را از زبان‌های دیگر در این باب مطرح می‌کرد. عایشه آفت اینان که رساله دکترای خود را با عنوان «آناتولی، کشور تبار تورک»، در مطالعه خاستگاه آناتولیایی تورک‌ها و شکل‌گیری تاریخ اروپا به واسطه مهاجرت تورک‌ها به این قاره نگاشته بود، از مدافعان سرسخت این نظریه بود.

مطالعه این روند به خوبی نشان می‌دهد که اندیشه تورک‌گرایی چقدر بر بستر بررسی و تحقیقات علمی شکل گرفت تا از عهده ضرورتی به نام ایجاد هویت ملی برای دولتی برخاسته از خاکستر عثمانی بر آید. تورک‌گرایی مدرن، خود را در کنار اندیشه اسلامیت تعریف می‌کرد و با سیاستی حساب‌شده با اندیشه غرب‌گرایی نیز قرابت نشان می‌داد. در حقیقت ملی‌گرایان تورک، اسلام را همیشه جزئی از هویت تورک معرفی می‌کنند. آثار مورخانی مانند عثمان توران و ابراهیم قفس‌اوغلو و به طور کلی تلاشی که در باشگاه روشنفکران در دهه ٧۰ میلادی صورت گرفت در همین راستا بود و تألیف دایرة‌المعارف اسلام و بسیاری از آثار دیگر با رویکرد پذیرش هویت تورکی ـ اسلامی در دستور کار قرار گرفت.

تورک‌گرایی مدرن همان‌گونه که نشان داده شد یک گفتمان علمی ـ سیاسی می‌باشد که با تأسیس جمهوری ترکیه شکل گرفته است. در شرایطی که اندیشه‌های ناسیونالیستی همچون پان‌اسلاویسم، پان‌عربیسم، پان‌ژرمنیسم و ... طرفداران زیادی در جهان یافته بود و برخی از آنها نیز به دنبال تجزیه قلمروی عثمانی و جدایی‌طلبی بودند، تورک‌گرایی لازمه موفقیت بود. در حقیقت ملی‌گرایی تورکی تنها اندیشه‌ای بود که می‌توانست در فضای بعد از فروپاشی دولت عثمانی ضامن بقای حکومت تورک‌ها و سپس اتحاد آنها باشد. امری که امروزه به وضوح در سرزمین‌های تورک دیده می‌شود.


نویسنده: وحید ابراهیمی، دانش‌آموخته‌ی باستان‌شناسی و تاریخ

#تاریخ_اندیشه_سیاسی_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [29.12.20 14:50]
تورک‌گرایی مدرن


بخش اول (https://t.me/TurkUygarligi/550)

بخش دوم (https://t.me/TurkUygarligi/551)

بخش سوم (https://t.me/TurkUygarligi/552)

بخش چهارم (https://t.me/TurkUygarligi/553)


نویسنده: وحید ابراهیمی، دانش‌آموخته‌ی باستان‌شناسی و تاریخ

#تاریخ_اندیشه_سیاسی_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [30.12.20 16:30]
[ Album ]
به هنگام مرگِ خاقان بزرگ تورک‌های خزر، مزاری بزرگ با ۲۰ اتاق برای وی ساخته می‌شد و در هر اتاق نیز مزاری جداگانه تعبیه می‌شد (نوعی کورگان)، سپس سنگ‌ها را کوبیده آنها را تبدیل به قطعات کوچک می‌کردند و بر روی مزار قرار می‌دادند و سپس بر روی آنها آهک می‌ریختند و با خاک می‌پوشاندند.

برای این‌که کسی از جای جسد و این‌که در کدام اتاق است خبر نداشته باشد، بعد از اتمام کارهای مربوط به دفن و پوشاندن جسد، کارگران مزار که اکثراً فدایی بودند و از سرانجام کارشان خبر داشتند کشته می‌شدند.

این نوع قبور معروف به اوچماق (بهشت) بودند زیرا اعتقاد بر این بود که شخص مرده بعد از دفن بلافاصله به اوچماق می‌رود.

به هنگام کارهای دفن که بعضاً اسب خاقان نیز با وی به خاک سپرده می‌شد، در اتاق‌های مزار نوعی درخت که ستاره‌ی طلایی از آنها آویزان بود گذاشته می‌شد.


منبع: سیاحت‌نامه‌ی ابن‌فضلان
“پروفسور رمضان شئشئن”


#تاریخ_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [31.12.20 22:27]
[ Photo ]
محققان و مورخان با اشاره به این‌که مفاهیم سربازی و جنگ در زندگی اجتماعی تورک‌ها در درجه‌ی نخست و از اهمیت اساسی برخوردار است، تورک‌ها را به عنوان یک سرباز مادرزادی یا جامعه‌ای متولد شده از جنگ و سازمان‌ یافته برای فتح و پیروزی تعریف کرده‌اند.

می‌توان گفت که وقتی فرهنگ نظامی و سنت جنگ از نخستین تشکیل دولت و مبارزه توسط تورک‌ها که خود را با صفت و عنوان "فاتح جهان" معرفی می‌کنند و همچنین حماسه‌های تورکی که در آن بنیان‌های اساطیری اندیشه‌ی تورک و متون مکتوب دوره‌های اولیه دیده می‌شود را بررسی می‌کنیم، در حقیقت پایه و جوهره‌ی فعالیت‌های اجتماعی و فردی تورک‌ها را از این زاویه می‌توانیم تحلیل کنیم.


منبع: تورک ساواش صنعتی
“ارکان گؤک سو”

#تاریخ_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [01.01.21 15:50]
[ Photo ]
تعداد آثاری که معمار سینان (۱۵۸۸-۱۴۹۰)، بزرگ‌ترین معمار جهان تورک-اسلام و از بزرگ‌ترین معماران تاریخ جهان که در زمان سه پادشاه عثمانی یعنی سلطان سلیمان قانونی، سلطان سلیم دوم و سلطان مراد سوم حضور داشته است و در طول زندگی پر بارش از خود باقی گذاشت که بعضی از آنها همچون مسجد سلیمانیه، مسجد سلطان احمد، کاروانسرای رستم پاشا، مدرسه سلیمانیه و ... معروفیت جهانی دارند:

۱۴۱ مسجد بزرگ و کوچک
۵۷ مدرسه علمی و دینی
۷ دارالقراء (مدارس قرائت قرآن کریم)
۲۰ تربه و آرامگاه
۱۷ امارت
۳ دارالشفا
۵ عدد راه آب
۸ پل
۲۰ کاروانسرا
۳۶ کاخ
۸ مخزن آب رسانی و ۴۸ حمام که جمعا ۳۶۵ اثر معماری را شامل می شود.

#معماری_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [02.01.21 21:41]
[ Photo ]
همانطور که دولت قاراخانلی از طوایف مختلف تورکمن و بویژه در ابتدای تاسیس از ارتش سلجوقی منطقه آنادولو که همگی از تورک ها بودند تشکیل شده بود، اکثریت سربازان در ارتش دولت تورک غزنوی را نیز تورکهای بومی تشکیل می دادند.
زیرا سلطان محمود بجای تکیه بر عنصر بیگانه (غیر تورک)، عنصر تورک را بر هر چیزی ترجیح می داد و از طرفی برای لشکرکشی های معروف خود علیه راجاهای ثروتمند و بت پرست هند به سربازان تورکِ مسلمان و نیرومند نیاز داشت.
محمود با سیاستی حساب شده از فرقه کرامیه و طرفداران این فرقه که در آن زمان در خراسان رواج داشت بسیار بهره برد. همچنین با هدف و با نام جنگ‌های اسلامی، عده ای را برای جمع آوری نیروی جنگی به سرزمینهای همجوار اسلامی تورک فرستاد تا تعداد نیروهای داوطلب در خلال جنگ را افزایش دهد.

در هر دو اردوی قاراخانلیلار و غزنه لیلر اولویت استفاده از نیرو و اردوی تورک بود.

منبع: تورک میللی کؤلتورو
“پروفسور ایبراهیم قفس اوغلو”


@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [03.01.21 00:59]
[ Photo ]
چنگیزخان در انتخاب افراد دقت، وسواس و‌ سلیقه‌ی خاصی داشت. یعنی در صورت داشتن استعداد، نبوغ آنها را زود تشخیص می‌داد.

در حقیقت دقت و نبوغ چنگیزخان در کشف استعداد افراد، فوق‌العاده بود و بهمین دلیل تعداد افرادی که در زمان وی صاحب نام بوده‌اند زیاد است.

باید قبول کنیم که در آن دوران تعدد افراد خارق‌العاده همچون هؤلون، بؤرته و یئسوی، جوجی و تئموقه و بلگوتی، موقالی، جئبه، سوبوتای و ... زیر سایه‌ی رهبری و مدیریت بی‌مانند خان بزرگ چنگیزخان، دقت و تعجب هر کسی را بر می‌انگیخت.

منبع: مغول ایمپاراطورلوغو تاریخی
“ژان پل راکس”

#تاریخ_تورک


@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [03.01.21 15:46]
[ Photo ]
غذاهای شهر شانلی‌اورفای ترکیه ثبت جهانی‌ می‌شود


استان شانلی‌اورفای ترکیه که با داشتن تنوع غذایی و طعم بسیار عالی خوراکی‌هایش شهرت دارد و برای ثبت در لیست یونسکو با عنوان «قدیمی‌ترین آشپزخانه جهان» معرفی شده است، فعالیت‌های خود در راستای دریافت نشان جغرافیایی برای ۴۵۰ محصول غذایی و طعم دیگر را ادامه می‌دهد.

این استان که با فرهنگ غذایی منحصر بفردش به قطب گردشگری غذایی کشور نیز تبدیل شده، برای ثبت جهانی سی غذا و طعم ویژه در حال تهیه اسناد و مدارک لازم است.

ابراهیم خلیل پلتک، رئیس هیئت مدیره کمیسیون ثبت علائم جغرافیایی شانلی‌اورفا در گفتگو با خبرگزاری آناتولی اظهار داشت: شانلی‌اورفا یکی از قدیمی‌ترین شهرهای جهان و میزبان تمدن‌های بسیاری بوده است. در تلاشیم تا این شهر را با فرهنگ آشپزی و گردشگری غذایی به جهان معرفی کنیم.

وی افزود: ما می‌خواهیم تعداد محصولات ثبت شده شهرمان را افزایش دهیم. ۴۵۰ محصول دیگر داریم که باید نشان جغرافیایی دریافت کنند. فعالیت‌هایمان در این راستا ادامه دارد. می‌خواهیم نشانه‌های جغرافیایی شهرمان را به اروپا معرفی کنیم.

#فرهنگ_غذایی_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [03.01.21 17:14]
یک ملمّع (تورکی - فارسی) زیبا از عارف و شاعر بزرگ تورک مولانا جلال‌الدین رومی:


دانی چرا به عالم، یالقیز سنی سئورمن؟
چون در برم نیائی، اندر غمت اؤلرمن.

من یار با وفایم، بر من جفا قیلورسن،
گر تو مرا نپرسی، من خود سنی سورورمن.

روی چو ماه داری، من شاد دل از آنم،
زان شکّر لبانت بیر اؤپگینه دیلرمن.

تو همچو شیر مستی، داخی قانیم ایچرسن،
من چون سگان کویت، دنبال تو گزرمن.

فرمای غمزه‌ات را، تا خون من نریزد،
ورنه سنین الیندن من یارغویا باریرمن.

هر دم به خشم گویی، بارغیل منیم قاتیمدان،
من روی سخت کرده، نزدیک تو دورورمن.

روزی که من نبینم آن روی همچو ماهت،
جانا نشان کویت از هر کسی سورور من.

آن شب که خفته باشی مست و خراب و‌ تنها،
نوشین لبت به دندان قاتی قییا یاریرمن.

روزی نشست خواهم یالقیز سنین قاتیندا،
هم سن چاخیر ایچرسن، هم من قیمیز چالیرمن.

ماهی چو شمس تبریز غیبت نمود، گفتند
از دیگری مپرسید، من سؤیله‌دیم: آریرمن


توضیح: تورکی مورد استفاده در اشعار مولانا، تورکی لهجه اوغوزی متداول در آناتولی نبوده، بلکه لهجه‌ی متداول در بلخ (زادگاه مولانا) است. اگر مولانا اصالتاً فارس زبان‌ بوده و پس از سکونت در آناتولی زبان تورکی را یاد می‌گرفت، باید تورکی مورد استفاده در اشعارش تورکی متداول در آناتولی می‌بود. همچنانکه پسر مولانا یعنی سطان ولد بر خلاف پدرش اشعار تورکی خود را به لهجه اوغوزی متداول در آناتولی می‌سرود. حال اینکه مولانا در اشعار خود از لهجه تورکی که در خردسالی در بلخ آموخته بود (زبان مادری‌اش) استفاده کرده است.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [04.01.21 10:53]
[ Photo ]
تورکهای هون با فروپاشی دولتِ چائو دولت جدیدی به نام شیا تحت حکمرانی هو-لیئن پو-پو تاسیس کردند. (۴۷۰ م)

طبق اسناد تاریخی پو-پو از خاندان توکو و همانند موسس دولت چائو از طایفه لیو بود.
فقط وی این کلمه (لیو) را در زبان و لهجه خویش بصورت هو-لیئن اصلاح کرد و در کنار نامش بکار برد.
بدین ترتیب وی نشان داد که با امتناع از فرهنگ و زبان چینی، به ارزشهای ملی خود اهمیت می دهد. چیزی که در اعمال دیگر وی نیز اعم از باور و حفظ سنن و رسومات به چشم می خورد.

منبع: ایسلام اؤنجه سی تورک تاریخی و کؤلتورو
“تیللا دئنیز بایکوزو”

#تاریخ_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [04.01.21 18:17]
[ Album ]
قیزیلباشها از دولت عثمانی و مالیاتی که اخذ می شد ناراضی بودند و مایل بودند شاه اسماعیل را که او نیز تورک بود به عنوان "خدا" یا "پسر خدا" بپذیرند. شخص شاه اسماعیل در میان آنها بزرگ شده بود.

اساس ماهیت و خلق و خوی تورکی دولت جدیدی که قرار بود تاسیس شود از بسیاری جهات همان دولت آق قویونلو بود که به وضوح خود را نشان می داد و به احتمال زیاد این خلوص هویت، یکی از جذبه های دولت جدید بود.

تهدید دولت عثمانی از جانب قیزیلباشها در تحریک علویهای آنادولو که در شورشهای آنها منعکس شده بود و هدف جذب سیاسی و ایدئولوژیکی بعضی عناصر جامعه عثمانی از جانب دولت صفوی بر سلطان عثمانی بی تاثیر بود. این امر و ساده گرفتن تهدیدهای دولت جدید باعث شد که بایزید برکنار شود و سلیم اول مشهور به یاووز به سلطنت برسد.

سیاست پادشاه جدید عثمانی در جلوگیری از شورش علویهای آنادولو نشان داد که در آینده نزدیک درگیری بین شاه اسماعیل و سلطان سلیم اجتناب ناپذیر خواهد بود.

منبع: تؤرک خاقلاری تاریخینه گیریش
“پیتر ب. گلدئن”

#تاریخ_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [04.01.21 22:53]
[ Photo ]
در اولین دهه قرن ۹ میلادی بزرگترین دشمن خاقانات تورک اویغور قرقیزهای منطقه یئنی سئی بود.

جنگهای بین دو اردوی هم جنس که بیشتر از بیست سال طول کشید گاها با پیروزی اویغورها و گاها نیز قرقیزها همراه بود.

در سال ۸۴۰ میلادی تورکهای قرقیز با فرماندهی یک اویغور عاصی و شورشی متحد شده اردوبالیق را فتح کردند و خاقان اویغور نیز در این جنگ کشته شد.

قرنها جنگ‌های بزرگ آسیا فارغ از ملیت و خون، اکثرا بین قبایل و طوایف مختلف تورک بوده است. بدست آوردن قدرت و تشکیل دولت طایفه ای از مهمترین دلایل این جنگ‌ها بوده است.

منبع: قدیم اوراسیانین بوزقیر ایمپاراطورلوقلاری
“سرگئی گریگوریویچ کلیاشتورنی”

#تاریخ_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [05.01.21 22:23]
[ Photo ]
حضور سوبوتای در جلسه ای که مقامات ارشد در حال برنامه ریزی برای حمله به تورکهای مرکیت بودند نشان داد که او به یک عضو مهم و تاثیر گذار این جلسات تبدیل شده است. هر چند که در مراحل آغازین در سطح پایین تری از دیگر فرماندهان ارشد قرار داشت.
این واقعیت که به سوبوتای اجازه داده شد به طور کامل در این جلسات و بحث ها شرکت کند نشانگر این است که خان بزرگ چنگیزخان در طول سال ها از نقطه نظر نظامی وی را زیر نظر داشته و با آموزش تاکتیک‌های جنگی به وی نبوغ او را امتحان کرده بود و بعنوان یک جنگجوی ارزشمند بر روی وی حسابی ویژه باز کرده بود.
در سال‌های ابتدایی شروع فرماندهی سوبوتای، در حالی که وی همچون دیگر فرماندهان شجاعت و استقامت فیزیکی لازم برای فرماندهی اردوی خان بزرگ را داشت یک ویژگی بسیار نادر نیز در وی مشهود بود: اطلاعاتی کامل در پیاده کردن انواع تاکتیکهای نظامی.

منبع: ریچارد آ. گابریل
“ایگید سوبوتای”

#تاریخ_محتشم_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [07.01.21 07:58]
حسین جاوید


 شاعر، نویسنده، نمایش‌نامه‌نویس تورک و یکی از نمایندگان گرایش ادبی رومانتیسم در ادبیات تورک است که در ۲۴ اکتبر سال ۱۸۸۲ در در روستای «شاه‌تختی» نخجوان چشم به دنیا گشود. وی همچنین بانی طرزهای ادبی مانند شعر رومانتیک و تراژدی منظوم نیز تلقی می‌گردد.

وی تحصیلات دورهٔ ابتدایی را در مدرسهٔ مذهبی پشت سر گذاشته و سپس در مدرسه متوسطه موسوم به «مکتب تربیه» به تحصیل علم پرداخت. در سال ۱۸۹۴، راهسپار شهر تبریز شد و تا سال ۱۹۰۳ در مدرسهٔ «طالبیه» مشغول به درس خواندن شد. بعد در دانشکدهٔ ادبیات دانشگاه استانبول تحصیل گرفته و در سال ۱۹۰۹ از آن دانشگاه فارغ‌التحصیل شد. سپس وی در شهرهای نخجوان، گنجه و تفلیس و از سال ۱۹۱۵ در باکو به آموزگاری پرداخت. حسین جاوید از چهره‌های ادبی توسعه دهندهٔ سنت‌های ادبیات کلاسیک به‌شمار می‌آید.

جاوید آثارش را با بهره‌برداری از ژانرها و فرم‌های سرشاری آفریده‌است. وی اشعار غنایی زیادی سروده، داستان‌های غنایی- حماسی و نیز داستان‌های حماسی نوشته‌است. جاوید پایه‌گذار سبک‌های تراژدی و درام در ادبیات ما است. اولین کتاب شعرش به نام “گئچمیش گؤنلر (روزهای سپری شده)” به سال ۱۹۱۳ به طبع رسیده‌است. حسین جاوید بیشتر به عنوان نمایشنامه‌نویس آوازه یافته‌است. تراژدی فلسفی و تاریخی و درام‌های خانوادگی که از سوی جاوید به تحریر درآمده اند، به لحاظ روش و نگارش نه تنها مرحله جدیدی در نمایشنامه‌نویسی در قفقاز و آذربایجان به وجود آورده‌اند، بلکه اثرات فروانی بر پیشرفت و رشد تئاتر در این کشور نیز گذاشته‌اند.

تراژدی منظوم «ابلیس»، از آثار ارزشمندش محسوب می‌شود، که در سال ۱۹۱۸ نوشته شده‌است. وی در این اثر کلیهٔ نیروهای مرتجع و محافلی را که «وحشیان بافرهنگ قرن ۲۱م» می‌نامید، به کاراکتر شیطان خلاصه و به جنگ‌های اشغالگرایانه نفرین‌هایی نموده‌است.

بین سال‌های ۱۹۲۰–۳۰ دو درام تاریخی به تألیف آورد، که شامل «پیامبر» (۱۹۲۲) و «توپال تیمور (امیر تیمور)» (۱۹۲۵) بود. پس از این‌ها درام‌های تاریخی به نام‌های «سیاوش» و «خیام» به ترتیب در سال‌های ۱۹۳۳ و ۱۹۳۵ نوشت، که نقطه عطف جدی در بینش وی نسبت به تاریخ و چهره‌های تاریخی بود.

حسین جاوید هرگز به تمجید از «ژوزف استالین»، مقامات وقت آذربایجان شوروی و «دستاوردهای کذایی کمونیسم در آثارش نپرداخت. به همین دلیل، رهبران شوروی وی را با اتهامات ساختگی و جعلی همچون «اقدام علیه نظام شوروی»، «سازماندهی گروهی متشکل برای براندازی شوروی» و غیره… به ماگادان تبعید کردند. حسین جاوید در ۶ دسامبر سال ۱۹۴۱، در تبعید‍گاه خود در روستای «شوچن‍و»ی استان «تایشتیسکی» در روسیه چشم به این دنیا فروبست.

حسین جاوید آثارش را به زبانی نزدیک به زبان تورکی متداول در تورکیه خلق نموده است

قبر حسین جاوید در ۲۶ اکتبر سال ۱۹۸۲ از مسکو به باکو و بعد به نخجوان منتقل و در مقابل خانهٔ خودش تدفین گردید.

آثارش:

آثار شعری:
· Geçmiş Günler (روزهای سپری شده)

· Muhtelif Şiirler (اشعار متفرقه)

· Bahar Şebnemleri (شبنم‌های بهاری)
 

تئاتر:
· Ana (مادر)

· Maral (مرال)

· Şeyh Sinan (شیخ صنعان)

· Şeyda (شیدا)

· Uçurum (پرتگاه)

· İblis (ابلیس)

· Afet (آفت)

· Peygamber (پیغمبر)

· Topal Timur (امیر تیمور)

· Siyavuş (سیاوش)

· Hayyam (خیام)

· İblis'in İntikamı (انتقام ابلیس)

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [07.01.21 23:18]
[ Album ]
سلطان مراد دوم (۱۴۵۱-۱۴۰۴) تا زمان مرگش ارتباط و بنوعی اطاعتش از شاهرخ تیموری را قطع نکرد.

سلطان عثمانی بدلیل خاطره بد شکست سنگین سلطان بایزید از امیر تیمور، تحت هیچ شرایطی نمی‌خواست خطر تیمور دومی را به جان بخرد.

بهمین دلیل با نرمش و سیاستی حساب شده از مقابله و جنگ با شاهرخ تیموری دوری می‌کرد و اگر اختلافی هم با شاه تیموری داشت آنرا ندیده می‌گرفت.

منبع: تیمورلولار
“اسماعیل آکا”

#پادشاهان_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [09.01.21 22:19]
[ Photo ]
اعراب بخصوص در دوره‌ی عباسیان توسط تورک‌های خزر به شدت مورد حمله قرار گرفته و ضربه خورده بودند.
لوئیس سدیلوت در اولین جلد کتاب معروفش “تاریخ عمومی اعراب” در مورد این حوادث و مواجهه‌ی تورک‌ها و اعراب می‌نویسد:

«سخت‌ترین کار اعراب در آن دوره دفع حملات مکرر تورک‌های خزر و مقابله با آنها بود.
قبیله‌ی خزران در زمان خلیفه‌ی قدرتمند عباسیان یعنی هارون‌الرشید و اوج قدرت نظامی اعراب، قفقاز را فتح کرده و در سال ۷۸۷ میلادی نزدیک به یکصد هزار اسیر گرفته بودند.
اعراب به دلیل قدرت جنگندگی تورک‌ها و عدم توانایی مقابله با آنها مجبور به دست کشیدن از قفقاز شده بودند و به سرزمین‌های جنوب آن بسنده کرده بودند».


منبع: تورکلر و موسلمانلیق
“اسماعیل حامی دانشمند”

#تاریخ_محتشم_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [10.01.21 18:27]
[ Album ]
کاخ فرح‌آباد ساختمانی متعلق به دوره قاجار که در دوشان‌تپه تهران جای گرفته است. این اثر در تاریخ ۲۰ بهمن ۱۳۵۵ با شمارهٔ ثبت ۱۳۳۱ به‌عنوان یکی از آثار ملی ایران به ثبت رسیده است. این کاخ گاهی با کاخ فیروزه که به دستور ناصرالدین شاه قاجار و توسط مهندس میرزامهدی خان شقاقی معروف به ممتحن الدوله ساخته شده و امروزه اثری از آن وجود ندارد و به صورت کلی تخریب شده، اشتباه گرفته می‌شود.

به دستور مظفرالدین شاه قاجار ساخت کاخ سلطنتی فرح‌آباد در سال ۱۲۸۱ شمسی در دهکده فرح‌آباد، در شرق تهران آغاز شد و در سال ۱۲۸۳ به پایان رسید. این کاخ با الگو گرفتن از طرح کاخ تروکادرو پاریس، به شکل نیم‌دایره و با چند ردیف ایوان‌های روباز دورتادور ساختمان و گنبد فیروزه‌ای بر سقف کاخ ساخته شد.

باغ و کاخ از سه بخش گوناگون شکل گرفته است: محوطه نخست جایگاه اقامت کارکنان کاخ به همراه یک اصطبل آجری، یک باغ کوچک و سرانجام بخش سوم یک باغ و استخر بسیار بزرگ است. در هر طبقه کاخ نیز یک اتاق مرکزی و چند اتاق پیرامونی وجود دارد. در طراحی باغ قرینه‌سازی در نظر گرفته نشده است و به نیمه خاوری آن بیش از نیمه باختری پرداخته شده است.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [10.01.21 22:30]
[ Photo ]
اگر  یک تورک شروع به تعقیب کند، در حال سوارکاری با تیراندازی دشمن را از پای در می‌آورد. اگر او را تعقیب کنند، باز به همین روش و در سایه‌ی تیراندازی با کمان دشمن را دفع می‌کند.

یک تورک تیری که پرتاب می‌کند بدون کوچک‌ترین خطایی پرواز کرده و به اسب یا سوارکار ضربه می‌زند.

اگر کمان توسط یک شخص قدرتمند کشیده شود، تیر بدن را سوراخ کرده و حتی از آن عبور می‌کند.

تورک‌ها واقعاً کمانداران ماهری هستند که نمونه‌اش را قبلاً هیچ‌وقت ندیده‌ایم.


منبع: کتاب آلکسیاد اثر آنا کومنا شاهزاده بیزانسی قرون یازدهم و دوازدهم

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [11.01.21 00:42]
[ Photo ]
انگلیسی‌ها که مطمئن بودند در جنگ چاناق‌قلعه پیروز خواهند شد، اسکناس‌هایی از قبل چاپ شده همراه خود برداشته بودند که نوشته‌های روی آن به انگلیسی و تورکی بود و تصورشان این بود که بعد از پیروزی، در استانبول استفاده خواهند کرد.

اسکناس‌هایی که روی آن به تورکی “یوز یکرمی کومش غروش” (۱۲۰ کوروش نقره) نوشته شده بود ولی هرگز نتوانستند از چاناق‌قلعه عبور کنند.

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [11.01.21 20:45]
[ Photo ]
در قرون گذشته یک دیدگاه قدیمی تاریخی وجود داشت، اینکه همه دنیا از تورکها تشکیل شده است و همه در اصل تورک هستند.
البته این یک دیدگاه بسیار کهن بود و در واقع موسسات و مراکز علمی این نظر را اتخاذ نکرده بودند. بلکه قدرت و عظمت تورکها باعث این دیدگاه شده بود.

درست است که همه مردم دنیا از تورک ها تشکیل نیافته اند، ولی یک واقعیت مسلم وجود دارد: بدون تورک ها تاریخی وجود ندارد.

منبع: تورکلرین سئرووئنی
“پروفسور ایلبر اورتایلی”


@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [13.01.21 21:23]
[ Photo ]
مارتین لوتر (بنیانگذار مذهب پروتستان) با فتوای پاپ در خصوص جنگ مقدس علیه تورک‌ها مخالف بود.

وی اعتقاد داشت حمله‌ی تورک‌ها به دنیای مسیحیت در حقیقت جزای خداوند در قبال آفت‌های بشری، و بنابراین امری طبیعی‌ست.

مارتین لوتر قبل از فتوای پاپ نیز گفته بود: مقاومت در برابر تورک‌ها مخالفت با اراده‌ی خداوند است.


منبع: عوثمانلی تاریخینده افسانه‌لر و گرچک‌لر
“پروفسور خلیل اینالجیک”

#تاریخ_محتشم_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [15.01.21 17:11]
[ Photo ]
بارچوک آرت‌تیگین، رهبر تورک‌های اویغور سفیری را در سال ۱۲۰۹ میلادی به بارگاه چنگیزخان فرستاد و اعلام کرد که از وی اطاعت خواهد کرد.

چنگیزخان با مراسمی بزرگ از این هیئت استقبال کرد و شخصاً به رهبر تورک‌های اویغور بارچوک آرت‌تیگین دعوت‌نامه فرستاد. در سال ۱۲۱۱ بارچوک به حضور خان بزرگ رسید و علاقه و وفاداری خود را به وی اعلام کرد.

خاقان بزرگ چنگیزخان به دلیل شایستگی بارچوک، دخترش را به عقد وی در آورد و او را به عنوان پسر پنجم خود پذیرفت.

اعلام وفاداری و وصلت بارچوک آرت‌تیگین با دختر چنگیزخان باعث شد که طایفه‌ی وی بدون هیچ مشکلی و البته زیر نظر خان بزرگ همچنان قلمروی تورک‌های اویغور را اداره کند.

با این حال وی فقط به اداره‌ی سرزمینش بسنده نکرد و در جنگ‌های چنگیزخان در کنار وی حضور یافت و در میادین نبرد شرکت کرد. علاوه بر این، دوستی و وفاداری وی به چنگیزخان باعث شد تبار و طایفه‌ی وی نقش مهمی در تشکیلات دولتی آن دوره داشته باشند.

منبع: ایسلام اؤنجه‌سی تورک تاریخی و کۆلتۆرۆ
“کونورآلپ ارجیلاسون”


#تاریخ_محتشم_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [17.01.21 10:53]
[ Photo ]
مومیایی ۴۰۰۰ ساله تورک


یک نمونه‌ از تعداد زیادی مومیایی تورک (زن، مرد و کودک) که در سال ۱۹۸۴ در چین کشف شده است.

مومیایی این زن مربوط به ۴۰۰۰ سال پیش بوده و اعضای داخلی بدنش از درون جسد بیرون آورده نشده است. این امر نشان می‌دهد که تکنیک مومیایی تورک بسیار پیشرفته‌تر از روش‌های مومیایی مصر باستان بوده است.

همچنین بر روی بدن این زن اثراتی از عمل جراحی وجود دارد و محل جراحی با موی اسب دوخته شده است. این کشف نشان می‌دهد که علم پزشکی در میان تورک‌ها در ۴۰۰۰ سال پیش چقدر پیشرفته بوده است.

#تمدن_تورک

@TurkUygarligi

فرهنگ، هنر و تمدّن تورک, [18.01.21 19:20]
[ Photo ]
در زمان امپراطوری هون، شاهزاده و یا سایر اعضای خاندان که به شرق امپراطوری منصوب شده بودند، در بررسی ساختار سازمانی موقعیت بالاتری داشتند.

آنها عنوان “سول تۆرک بیلگه بگ” را با خود داشتند، و به نوعی میراثدار و ولیعهد دولت بودند.

همچنین اعضای خاندان که در غرب بودند عنوان “ساغ تۆرک بیلگه بگ” را با خود داشتند. اینها نیز از لحاظ موقعیت رده‌های بعد از خاقان و ولیعهد را صاحب بودند.

منبع: تۆرک تاریخینده ایزلر
“پروفسور سعادت الدین یاغمور گومئچ”

@TurkUygarligi

تورکجه سؤزجوک‌لر( سؤزلوک)=27 نوامبر2020

T T, [27.11.20 20:35]
تورکجه دیلیمیز ده قره سوزجوگون آنلامی بؤیوک آنلام ساییلیر. اورنک ،قره داغ، قره باغ، قره چمن، قره چای و... آنجاق پان فارسلار بئله بیلیرلر کی قره ،بوی و رنگ آنلامیندادیر، اونا گؤره هریاندا تورکجه سؤزجوکلری دئگیشمه سینده قره نین یئرینه سیاه سوزجوگونو ایشله دیر.
مستند کانالیندا بیر مستند فیم گوستریر، سیاه کوه آدیندا. بو مسئله بللی دیر که بونون آدی اسکی زامانلاردان قره داغ ایمیش.
بوندان سونرا هر یئرده ایراندا اولان دوغال آدلاری کی پان فارسلار دگیشیبلر ،سیاه سوزجوگون گوردوز، او آدا درین ن فیکیرلشین، او سؤزجوک تورکجه دیر کی دگیشیلیب. 🙏

ARAZ, [27.11.20 21:06]
📚#بیلیک‌لر

🔸بخشی از مقاله اخیر پُل گابل، تحلیلگر امنیتی آمریکا و کارشناس باسابقه حوزه ایران و قفقاز ــ متن مقاله و ترجمه

🔹عنوان مقاله:
✍️بازتاب موفقیت‌های باکو در میدان نبرد، در بین آذربایجانی‌های ایران

Baku’s Successes on Battlefield Echoing Among Azerbaijanis of Iran

Publication: Eurasia Daily Monitor Volume: 17 Issue: 149

By: Paul Goble

October 22, 2020 05:38 PM

🔹In the past, it has been Moscow rather than Baku that has sought to play the Southern Azerbaijan card. Notably, Soviet leader Joseph Stalin occupied northern Iran during World War II and in the fall of 1945 even established a “People’s Republic of Azerbaijan” on this territory in the hopes of retaining it.

🔹Only threats by the United States, reportedly involving nuclear weapons, ultimately forced the Soviet Union to withdraw from Iran and for its puppet Azerbaijani entity to collapse (David Nissman, The Soviet Union and Iranian Azerbaijan: The Use of Nationalism for Political Penetration, Boulder, 1987).

🔹Today, Moscow has no interest in exacerbating this issue because it would doom any possible cooperation between Russia and Iran.

✍️ترجمه:

🔹در گذشته، این مسکو بوده است تا باکو که سعی کرده با کارت آذربایجان جنوبی بازی کند. قابل توجه است که جوزف استالین رهبر شوروی در جریان جنگ جهانی دوم شمال ایران را اشغال کرد و در پاییز 1945 حتی به امید حفظ آن، "جمهوری خلق آذربایجان" را در این سرزمین تأسیس کرد.

🔹تنها تهدیدهای ایالات متحده، که گفته می‌شود حتی شامل حمله اتمی هم بود، در نهایت اتحاد جماهیر شوروی را مجبور به عقب نشینی از ایران و فروپاشی موجودیت عروسکی آذربایجانی خود کرد. (دیوید نیسمن، اتحاد جماهیر شوروی و آذربایجان ایران: استفاده از ملی گرایی برای نفوذ سیاسی، بولدر، 1987)

🔹امروز، مسکو علاقه‌ای به تشدید این مسئله ندارد؛ زیرا این همکاری هرگونه همکاری احتمالی بین روسیه و ایران را از بین می‌برد.

👈#کیملیک مفاد این مقاله را تأیید یا رد نمی‌کند.

@kimlig1

Ali, [28.11.20 00:30]
قارا سؤزو بیر چوخ تورک توپونیمی آدلاردا دییشیک آنلاملاردا (بؤیوک، اوجا، قارارنگ) ایشتیراک ائتمیش‌دیر. اؤرنک اوچون: قاراباغ، قاراداغ، قاراچیمن، قارادؤوروش، قارئ‌ننه و ب.
 
قارا رنگ‌لرین بیریدیر. أن توند، سویوق و غملی رنگ ساییلیر و آغ رنگین، آیدینلیغین، ایشیغین عکسی‌دیر. بیر چوخ خالقلاردا ماتمی سیمگه‌له‌ییر‌. أسکی تورک اینانجلاریندا اوجالیق آنلامین داشیماقلا برار، یئرآلتی دونیانین و یا اؤلولر دونیاسی قارانلیق دونیا ایسه آدلانیب و کؤتولوک سیموولو اولموشدور. خالق آراسینداکی، «قارا یئره گیره‌سن»، «باشینی قارا یئر اوغورلاسین»، «قارا یئر اوتاغین اولسون»، «یوخودا قارا باسماق»، «قارا قبیر ائوین اولسون»، «قارا گونلو»، «قارا بخت» و بیر چوخ ایفاده‌لر قارا رنگین و قارانلیق دونیاسی‌نین کؤتولوگون گؤستریر‌.
 
ائله‌جه‌ده قارا سؤزو بیر لقب اولاراق «بؤیوکلوک» گؤسترگه‌سی اولموشدور: «قاراخان، قاراکیشی، قارا ولی، قارا کاظیم، قارا چوخا، قارابوداق، قاراجا چوبان و ...).
 
گؤرونور کی «قارا» خاقانلیقدا خانلارین تیتولو و عنوانی کیمی ایشلک اولموشدور کی، باشچی و بؤیوک آنلامین داشیمیش‌دیر‌.
 
بیرا سیرا سؤزلر و ایفاده‌لرده ایسه قارا سؤزو رنگ بیلدیریر. اؤرنک اولاراق: «قارا قاشلئ»، «قارا گؤزلو»، «قارا ساچلئ» و ب. ایفاده‌لری سایماق مومکوندور.
 
بیلدیندیگی کیمی، أسکی تورک‌لرده بویالاری و رنگ‌لری «یؤن» و «جهت» آنلامیندا ایسه ایشلتمیش‌لر و قارا رنگی «قوزئی» آنلامیندا و یؤن بیلدیرن بویا کیمی ایشلک اولموشدور. یعنی تورکلر دوردوقلاری یعنی مرکزی «ساری» بویا ایله، قوزئیی «قارا»، گونئیی «قیرمیزی»، باتئنی «آغ» و دوغونو ایسه «گؤی» بویا ایله گؤستریرمیشلر. و تدقیقاتلار گؤستریرکی، آغ‌قویونلو و قاراقویونلو دؤولت آدی اونلارین جهت حاکیمییت‌لرین بللی ائتمیش ایفاده‌‌لردیر. و ائله‌جه‌ده آز تورکلریندن بیر قولو آیریلیب دوغویا گئتمیش تورک خاقانلیغینا اونلاری جهت بیلدیره‌ن ایستیقامت‌لرینه گؤره «گؤک‌تورک» آدین وئرمیش‌لر.
 
دئمه‌لی تورکلرده قارا بویا هم اوجالیغی و قوتساللیغی، هم بؤیوکلوگو، و همده جهت و یؤن آنلامینا گلمیش‌دیر. و سؤز قونوسو اولان «قاراآغاج» سؤزو تدقیقاتیمیزا گؤره «قارا» بورادا بؤیوک و مقددس آنلامین و «آغاج» ایسه «اوجاق» آنلامین داشیماقدادیر. بیر سؤزله قاراآغاج «قوتسال اوجاق»، «بؤیوک اوجاق» آنلامیندادیر. یعنی تورکلرده اوجاغین (آغاج) موقدس ساییلدیغی اوچون اونون ایزینی حتتا کند و شهر آدلاریندادا گؤروروک‌ کی، چوخ ائحتیمال ایله بو آدلارا مالیک اولان مکانلار اوجاق یئری اولماسینی آیدینلادیر.
 
 
أدبیات؛
 میرعلی سئیداوو؛ آذربایجان میفیک تفککورون قایناقلاری، 1983.
 
بختیار تونجای؛ تورک میفولوگیاسیندا آنتروپوقئنئز اینسان یارادیلیشی مسأله‌سی و حیات آغاجی موتیوی.
 
سالیم کوچوک؛ أسکی تورک کولتورونده رنگ قاورامی، 2010.
 
موئزئز عیلمیه چیغ؛ سومئرلرده نارتوغان بایرامی، مقاله.
 
م. یئنگی اؤگه؛ قوتسال اوجاقلار، أسکی اینانج یئرلریمیز: دول‌دول اوجاغی و أسکی تورک یازیسی.
 
کیومرث ایسلامی

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [28.11.20 02:19]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
رفتار تورکجه ده ✅

رفتار کردن (behave) : داورانماق - davranmaq
(bir şeyə və ya şəxsə davranmaq - Mənə pis davrandın)
در لهجه ها به صورت "tərpənmək" هم استفاده می شود.
رفتار (behavior) : داورانیش - davranış
☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

Ali baqeri, [28.11.20 13:03]
[Forwarded from Türkcə Danış]
یورماق : بحث و حرفی را از جایی به جایی غیر مرتبط کشاندن

یوروم - yorum : شرح, تفسیر
یوروملاماق - yorumlamaq : تفسیر کردن

یوزماق - yozmaq : تفسیر کردن

معانی دیگر یوزماق را بنویسید.

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [28.11.20 13:09]
[Forwarded from Türkcə Danış]
تفاوت ما و ترکیه در لغات خارجی در زبان آذربایجان شمالی!

این زبانتان به درد خودتان میخورد نماینده زبان ما نشوید,
تاسف آورتر جایی است که آذربایجان را دارای یک زبان جدا معرفی می کنند یک کشوری که آذربایجان است اما خود آذربایجان نیست.

Bizim dilimizin öndəri olub yanlış bilgilər və sözcüklər başqalara öyrətməyin lütfən.

@turk_sozcukler

Ali baqeri, [28.11.20 13:13]
[In reply to Ali baqeri]
سلام جناب بیلسای
اؤنجه‌لیک‌له زحمتلریزه گؤره چوخ ساغ اولون
دیلیمیزین تمیزلنمه‌سی اوچون زحمت چکیرسیز


یورماق لا یوزماغا بعضی لری فرق قائل اولور

 

یوزماق یوْزدورماق انحرافی و جایدیریجی  یوْروم

یورماق ایسه تفسیر کیمی دئیللیر


یورومچو : مفسر

حالبوکو یوزوموچو  کیمی بیر تعبیر هله یوخ
یعنی تورکیه‌ده مفسره یورومچو دئیلییر.

 

بیز ده بئله بیر دده بابا سؤزو وار: کار ائشیتمز یورار

یعنی کار سؤزو ائشیتمه‌دییندن یورار تفسیر ائدر

چونکو دۆز ائشیتمه‌ییب  اؤز نظرینه دۆز یورور
حالبوکو اصلینده دۆز ائشیتمه‌دیینه گؤره یوزور


ایندی نیه یوزماق یئرینه یورار ایشله نیر سوال دی


بو کلمه نین فرقلری نه دیر؟
یوزماق لا یورماق

 


یوزماق: جایدیرماق
یورماق: تشریح و تحلیل و تفسیر ائتمک


یورماق گۆیا یعنی دوغرو و عقله باتان تحلیل

نئجه کی ایکی نفر ائل اوبانی گزیب دئیرمیش : من یالان دانیشاجام سن سه منیم یالانیمی یور

 

بو دا محلول و مخلوط کیمی قاریشدیرماق/ قاتیشدیرماق کیمی  تورکجه‌ده فرقلری آیدین اولوناسی سؤزلردن دیر .

 


اوشاغی یوزدورماق کیمی ایفاده و عمل ده وار


یعنی فارسجاسی نخود سیاه دالینجا گؤندرمک کیمی قارشیلیق


یوزدورماق : یالان تعبیر ائتمک یالان  و جایقین یئره یورماق

Ali baqeri, [28.11.20 13:14]
[Forwarded from کیملیک Kimlik]
کومپلئکس‌لیک‌لر(۱۴)

«یورماق»  و  «یوزماق»

تورکیه'‌ده «یورماق» آما آذربایجان جومهوریتی'‌نده «یوزماق» ایشله‌نیر!

بونلارین ایکیسی ده دوز دیرلر. «یورماق» تعبیر إتمک دئمک دیر «یوزماق» آنجاق جایقین یورماق دیر. (انحرافی تعبیر إتمک!)

یورماق: تعبیر و تفسیر إتمک
یوخونو یورارلار.
اؤرنک جومله‌لر:
سن منیم یوخولاریمی گؤزل یورورسان!
او آدامین بو گون‌لرده‌کی ایشینی سن نه‌یه یورورسان؟

یوزماق: نیّت‌لی، مئیلم‌لی تعبیر و تفسیر إتمک
اؤرنک جومله‌:
سن یوخونو یورماق یئرینه یوزورسان!

«یوزماق» گؤزه‌سیندن «یوزدورماق» فعلی ده تؤره‌نیبدیر.
یوزدورماق: بیرینی اؤز مسیریندن، اؤز فیکری‌نین مسیریندن جایدیرماق

اؤرنک جومله‌لر:
اؤز یولومو گئدیردیم آنجاق سن منی یوزدوردون!
دانیشیق شیوه‌میز اؤز یئرـ‌یاتاغیندا ایدی آنجاق سیز اؤز یوزوم‌لارینیز'‌لا بیزلری یوزدوردونوز!

ناصر منظوری
.
http://dil.yeniqapi.com/?p=303

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [28.11.20 13:33]
[Forwarded from Türkcə Danış]
حتی کلمات خارجی مثل نام کشورهارو هم ست نکردند
این کاریا کدام کشور است به ما هم بشناسونید.

Kore 👉 Koreya 😂
Avrupa 👉 Avropa 😂
İtaliyalı 👉 İtaliyan 😂
Barış 👉 Sülh 😂
Savaş 👉 Müharibə 😂
Bu oldu Azərbaycan dili barış desəniz olur Türkcə😂

Ali, [28.11.20 14:32]
[Forwarded from اخبار قره باغ | قاراباغ سسی]
گرانت باقراتیان، نخست وزیر سابق ارمنستان:

🔹۸۰ درصد ارتش ارمنستان نابود شده است.

🔹تعداد زیادی از تجهیزات و تسلیحات ارتش ارمنستان به دست آذربایجان افتاده است.

🔹این نه یک شکست بلکه از هم پاشیدگی است.

🌐 Qarabagsesi.blogspot.com

🆔 @Qarabagsesi

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [28.11.20 15:18]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
فوک تورکجه ده ✅

فوک (seal) : سو ایتی - suiti
☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [28.11.20 15:33]
[Forwarded from Türkcə Danış]
خلاصه (summary) : اوزد - özəd (اوزت)
خلاصه کردن (summarize) : اوزدله لمک -özədləmək


☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [28.11.20 15:36]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
جغد تورکوده ✅

جغد (owl) : بایقوش - bayquş (در بعضی لهجه ها گئجه قوشو)
☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

⚘🌾, [28.11.20 15:41]
[Forwarded from Atalar sözü, eski qoşuqlar (Yabancı)]
🍏🍏🍏🍏🍏🍏🍏🍏🍏🍏🍏🍏🍏🍏
کنایه واستعاره لر
🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎🍎  
تورک دیلینده استعاره وتمثیل وکنایه اوقدر غنی دیر وچوخدور کی حتی اونلاری بیر بیریندن گاهدان آییرماق اولمور.تصمیم بئله اولدی کی بیر نئچه سی بوردا گلسین ونه معنا وهدف داشیییر ،معلوم اولسون
🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊🍊
۱_ازیلمک =کنایه دیر لوس اولماقا
۲_قدوقلانماق=هم ازیلمک وهم لوس اولماق واؤزون یوخاری توتماق.
۳_ ائشیک یولونا دوشمک=ظاهیر معنا اسهال واما کنایه ده ،بیر آدام کی بیر مساله یه نیگران،یا منتظردیر ،هی دورار گئدر ،قئییدیب گلر.دییرلر نه خبردی ائشیک یولونا دوشموسن ؟
۴_آچیلا قالماق=چوخ یورولان و یئره سریلنه دییرلر.
۵_دالی سی گئدمک =بیر نفرکی کی بیر خطا ائدیر،همیشه قورخارکی معلوم اولسون .اودییرلر .
۶_شالوارا وئرمک =قورخودان شالواری باتیرماق.
۷_هودی گئدمک=بیر شئیه چوخ علاقه نیشان وئرمک.
۸_فینجیدماق=شادلیقدان اویناماق،وهم بورجودماق کی،بیر نؤوع ادواطوار لا یول گئدمک دیر.
۹_شیر قیزدیرماق=تملق وچاپلوسلوق ،هم ده یالتاقلانماق،شوربا قیزدیر ماق .
۱۰_اوسدورتماق =پوزوافاده وئرمک.همنئچه نؤوع دئییلر،چئزگیردمک،دیزقیردماخ و... ۱۱_آتیلیب،دوشمک =یالان یئره ها هوی سالماق .
۱۲_قیراقین قاتلاماق=اؤلمک.
۱۳_سانجیلانماق=پاخیلیق.
۱۴_هدیکلنمک=بونئچه جوردور،دوشابلانماق،دیشیلنمک شوربالانماق ،دوزسوزلانماق .
۱۵_شورگؤزلوک ائدمک=حیزلیک.
۱۶_انگوولاماق،یا سؤوسه مک=بیخود یئره چوخ دانیشماق. ۱۶_قیزاریب ،بوزارماق=بیر مساله دن اوتانیب،خجالت چکمک ،یادا معذور حالا دوشوب،آما جاوابی اولمایان.
۱۷_بورنی یئل لی لیک=مغرورلوق،بورنی جیریلمامیش دا دئیر لر.
۱۸_گؤت یئلی وئرمک=پوزوافاده وئرمک.
۱۹_دینقیلی وورماق=یاکیفی دینقلی ووران،شاد وخوشحال اولانا دئییرلر.
۲۰_دالیدان آییلماق=صونرادان اشتباهی تشخیص وئرمک .
هردفعه ،ییرمی دانه یازاق کیفایت ائدر.تورک فرهنگی چوخ غنی دیر ،اهمیت وئرن یوخدور.

🍅🍅🍅🍅🍏🍏🍏🍅🍅🍅🍅🍅🍏🍏
@azerbaycanvatanim

1 mahiar, [28.11.20 20:13]
🟣 در نظر فاشیستها و شوونیستهای
                   احمق
( نامهای خیاو و توفارقان زشت هستند)

قسمتی از دیدگاه های احمقانه فاشیستی شوونیستی تغییر دهندگان توپونیم های اصیل ترکی را در منظرگاه دوستان اندیشمند قرار می دهیم و اندکی به اتیمولوژی و معنای این اسامی زیبا می پردازیم تا سره از ناسره متمایز و نیات پلید و پست این کج اندیشان برملا گردد.

( بطوری که خاطر مبارک استحضار دارد. قصبه خیاو ( خیو) که مرکز ولایت مشگین است . روز به روز بیشتر اهمیت پیدا می کند و به آبادی و جمعیت آن افزوده می شود و به تدریج حکم شهر را پیدا می کند . نظر به اینکه (خیو) و (توفارقان ) نامهای زشتی هستند و در فارسی هم معنای بدی دارند . جماعتی از اهالی آنجا مستدعی هستند. اسامی زیبایی بر آنها گذاشته شود.)

اما نیم نگاهی می اندازیم به معنی زیبا و دیرین این شهرها

خیاو مرکب از ( خی + او) می باشد که به معنی ( مشک آب یا آب خالص) می باشد. حمدالله مستوفی در نزهت القلوب به سه نام پیشکین ، خیاو و سراب اشاره می کند. یعنی پیشکین( نام قدیمی مشگین) و خیاو نامهای دوشهر یا آبادی بوده اند گویاخیاو در جای روستای ( آغ بولاق ) فعلی و پیشکین در جای ( وراوی) همان (اورامی)  فعلی بین روستاهای  قاراباغلار و کوجنق قرار داشته است که آثار شهر دیرین و لوله کشی سفالین آن هنوز هم از بین نرفته اند.  حمدالله مستوفی در نزهت القلوب به تومان پیشکین هم اشاره می کند. تومان پیشکین هفت شهر بوده است. این هفت شهر عبارتند از:
پیشکین ، خیاو، انار ، ارجاق( ارجق) اهر ، تکلفه و کلیبر
نام سابق پیشکین ( وراوی) بوده است. یک حاکم گرجی بر وراوی مسلط می شود وشهر وراوی نام پیشکین را به خود می گیرد. جالب است که مستوفی اشاره می کند به چشم خود این شهرها را دیدم.
در یک نگاه دیگر خیاو یک اسم پهلوی دیرین است. انتخاب خیاو به معنی آب خالص یا مشک آب یا مکان پر آب و چشمه به دلایل زیر مناسب به نظر می رسد.
1- وجود کوه ساوالان در بالا و جنوب خیاو منبع و منشاء بی بدیل پینارها و رودخانه های خروشان شیبدار می باشد.
2- وجود چشمه های گرم ، ولرم و سرد در مناطق بالای این شهر

در نگاه دیگر خیاو متشکل از دو کلمه
( خی برگرفته از " خا"ی اوستایی به معنی چشمه و پینار و " او" به معنی آب می باشد و در حالت کلی خیاو به معنی چشمه و کان اب می باشد. خی در کلمه خیابان هم به همین معنی دلالت دارد. چون در خیابان راه آبه های کناری در ترکی همان ( کاناوها یا قنووها) هدایت آب شهر را بر عهده دارند.

در نگاه دیگر خیاو تبدیل شده شهر
( خیوه) که یکی از شهرهای مهم خوارزمیان می باشد . با آمدن و استیلای سلجوقیان در قرن 5 به آذربایجان تعداد زیادی از مردمان شهر ( خیوه) به خاطر خوش آب و هوا بودن شمال ساوالان در واقع خیاو کنونی در اینجا ماندگار می شوند و در جمعیت بومیان منطقه به خاطر اشتراکات زبانی هضم می شوند ولی چون از نظر اداری و سیاسی آنها تسلط داشتند نام شهر خود یعنی  (خیوه) را بر این منطقه می گذارند که به مرور زمان خیوه به ( خیو) تبدیل می شود.

و اما در مورد توفارقان:
توفارقان از نظر دکتر سلیم استاد دانشکده ادبیات تبریز:
توفارقان یا دهخوارقان مرکب از
( ده+ خوار+ ق+ ان) می باشد.
ده مکان وسیعتر از قریه  خوار : سرزمین پست و هموار نزدیک کوه " ق" و " ان" هر دو پسوند نسبت می باشند. پس دهخوارقان یعنی دشت وسیع متکی بر دامنه کوه
حسین گونئیلی هم در مورد توفارقان می نویسد:
اسم این منطقه ( دوخارخانلیغی) بوده است. یعنی ولایت دو خار خان
که به مرور زمان به ( دوخارخانلیق) ، دوخارقان، دوفارقان و توفارقان مبدل گشته است.
شوونیست های احمق و کج اندیش و دشمن فرهنگها و تاریخ های ملت ها و زبان های دیگر تاریخ کوروش ها و خشایارشاها را هم با همین نگاه پلید مذموم نگاشته و چشمان خود را بر تاریخ  و رویدادهای بسیار دیرین ترکان بسته اند.

* مهیار  99/9/8

Ali, [29.11.20 07:03]
[Forwarded from 💎 قزوین تۆرک💎]
[ Photo ]
🌎 سرباز ارمنی درباره ارتش آزربایجان می‌گوید:

🔻ما تیراندازی می‌کردیم، آنها[سربازان آزربایجان] مانند یک ترمیناتور(نابودگر) دوباره به ما حمله می‌کردند

🔻در طول نبرد با سربازان آزربایجانی، به نظر می‌رسید که ما با امواج دریا می‌جنگیم

@qazvinturklari

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [29.11.20 19:33]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🟣anlam-qarşılıq

🟢 #әr #әrmәk #irmәk

🟢 واژه  / "er"- "әr" / از واژگان اصیل،  قدیمی،  کهن و پررنگ و پرکاربرد در زبان تورکی میباشد که این واژه و واژگان ریشه گرفته  از ترکی میانه تا  کتیبه،  دیوان و آثار به وفور موجود است و دیده میشود.  امروزه هم در ترکی آذربایجانی واژگان بسیاری موجود است که از این واژگان ریشه گرفته و استفاده میشوند.  به تعداد قابل توجهی از واژگان را با ذکر مثال مینویسیم.:

🟣 - әr"(er) :  
مرد،  شوهر،  سرباز(جنگجو)،  آزاد،  نیرومند،  قهرمان،  بالغ و....
------------------------------------------
♦️-әrmәk -ermәk -irmәk :
رسیدن،  بالغ شدن ، بزرگ شدن،  نیرومند شدن،  آزاد زیستن و....


♦️әrk  افتخار، عزت،  شخصیت، بزرگی، آزادی ...
-------------------------------------------
♦️әrәn : دلاوران،  جنگاوران، آزادمرد
------------------------------------------
♦️әrkli :قدرتمند،مفتخر

♦️әrksiz : ناتوان ، سست

♦️әrklik : افتخار

♦️әrkin : آزاد

♦️Әrkinlik آزادی

♦️әrkinçi:  آزادیخواه

♦️әrkinçilik :آزادی خواهی

♦️Әrklәmәk افتخار دادن

♦️Әrklәnmәk مفتخر شدن

♦️әrkәk : قوی،  بالغ، مرد

♦️әrkәklik : بلوغ

♦️әrkeç(әr'keçi) بزنر

♦️әrdәm : صبر،  شکیبایی

♦️әrgәn : رسیده،  بالغ

♦️әrgәnlik : بلوغ

♦️әrkmәn نیرومند

♦️әrimواقف،رسیدن،مژده

♦️әrkә کودک،  انرژی

♦️әrli شوهردار

♦️әrlik دختربالغ دم بخت

♦️Әrlilik شوهرداری

♦️әrsiz بی شوهر

♦️әrlәnmәk شوهرکردن

♦️irişmәk رسیدن

♦️irişdirmәk رساندن

♦️irişilmәz: دست نیافتنی

♦️irişdirilmәkرسانده شدن

♦️iri درشت،حجیم

♦️irilik درشتی

♦️irilәmәk حجیم کردن

♦️irilәşmәk درشت شدن

♦️və...

    #әr #әrmәk #ir #irmәk
#qarşılıq #anlam #kök
#ermek
___
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡 @turkce_dilim

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [30.11.20 01:39]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
مصنوعی تورکوده ✅

مصنوعی (artificial) :
قاییرما - qayırma (قییرمه) یاپای - yapay

(کلمه "süni" از ریشه عربی (صنع) برای مصنوعی در آذربایجان شمالی استفاده می شود که واقعا قلب آدم را به درد می آورد.)

☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

Ali baqeri, [30.11.20 19:33]
[In reply to Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد]
سیزین اطرافیزدا و محترم آنانیز و یا ننه‌نیز پاییز فصلینه نه دئییر؟
گۆز دئییر؟


پاییز یونانجا دیر و چوخدان بیزیم دیله کئچیب
بونون دا سببین سایین منظوری آچیقلاییب.

آذربایجان هله هئچ
سیزه گؤره آذربایجان ائله بئله


تورکیه‌ده ۱۲ آی دان نئچه سی اصیل تورکجه‌دی؟
۴ دنه‌سی

قالانی یونانجا دی

پول بیریم.لری بیزی تئله بیری مانات
هئچ بیری تورکجه دئییل
انا بوردا هله کی تۆمن دئیریم

گۆن آدیلاری هئچ بیری تورکجه دئییل


آذربایجانی بیراخین

هردن ده بیر اگر دیلچی سیزسه و اصلاحات آپاریرسیزسا تورکیه‌لی لره ده دئیین

پرشممه نه دی؟

ائرکک کؤپک نه دی

آذربایجاندا دئیک تات و روسجولار ایش باشیندا
تورکیه‌ده کی ت‌د‌ک-نی تورک‌لر دولاندیریر

 

اونلارا دئین کایب ائتمک  راحاتسیز  
جی و چی اک‌لرینی دۆز ایشلدین سیز دن عاییب دی بیزکی هئچ بیز فارسجی یا روسچو
آخی به سیز نیه

Ali baqeri, [30.11.20 19:33]
[Forwarded from کیملیک Kimlik]
کومپلئکس‌لیک‌لر(۷)


۱. ـ‌چی  ،  ۲. ـ‌یجی [أک‌لری]

 

دیلیمیزده بیر سزیرگی (شم زبانی) کیمی، «ایسم» و «فعل» آییرد اولورلار. بئله کی، «ـ‌چی» أکی ایسمه و «ـ‌يجی» أکی ایسه فعل کؤکونه یاپیشار! آنجاق تورکیه شیوه‌سیندن دیله سیزمیش یالنیز «ـ‌جی» أکی («ـ‌چی» و «ـ‌یجی» أک‌لری‌نین یئرلرینی توتموش «ـ‌جی» أکی) دیلین دوغال سزیرگیسینی پوزدوقدا اونا گرگین‌لیک یوکو گتیره بیلر. بو ایش اونا بنظر کی، دوغال مئشه‌لری کسدیکده صونعی مئشه بئجردک!

اونودمایاق، دیلین دوغال سزیرگی‌سینی قوروماق، اورمو گؤلونون دوغال حایاتینی قورماق کیمی اؤنم‌لی دیر. انسان‌لارین بئیین‌ـ‌زئیین‌ینده‌کی دوغال‌لیغی پوزماق چوخ گرگین بیر حال یارادا بیلر!!!!

 

(بو ایکی أک‌لر آییرد اولمالی دیرلار):

۱. ـ‌چی/ ـ‌چو أکی (شکیلچی‌سی)

بو أک ایسمه یاپیشار: [ایسم + چی]

 

اؤرنک‌لر:

کتاب: (ایسم) کتابچی

یازی: (ایسم) یازیچی

چؤرک: (ایسم) چؤرکچی

اویون: (ایسم) اویونچو

أکین: (ایسم) آکینچی

گودوک: (ایسم) گودوکچو

قوروق: (ایسم) قوروقچو

یاردیم (ایسم) یاردیمچی

۲. ـ‌یجی/ ـ‌وجو أکی (شکیلچی‌سی)

بو أک فعل کؤکونه یاپیشار: [فعل کؤکو + ایجی]

 

اؤرنک‌لر:

آل («آلماق» فعلی‌نین کؤکو) آلیجی

سات («ساتماق» فعلی‌نین کؤکو) ساتیجی

سور («سورمک» فعلی‌نین کؤکو) سوروجو

سور («سورماق» فعلی‌نین کؤکو) سوروجو

گئت («گئتمک» فعلی‌نین کؤکو) گئدیجی

چک («چکمک» فعلی‌نین کؤکو) چکیجی

اؤیرن («اؤیرنمک» فعلی‌نین کؤکو) اؤیره‌نیجی

قورو («قوروماق» فعلی‌نین کؤکو) قوروجو

 

اوسته وئریلن بو اؤرنک‌لری توتوشدوراق:

قورو (فعل کؤکو) قوروجو

قوروق (ایسم) قوروقچو

ایندیسه، دیلین دوغال‌لیغینداکی بو سزیرگی قایدا پوزولارسا بئله بیر گرگین‌لیک یارانار! (بو هله، اوزده اولان بیر اؤرنک دیر!):

آت (ایسم) آتچی [سوارکار، مرتبط با اسب]

آت («آتماق» فعلی‌نین کؤکو) آتیجی [پامبوق آتان]

آنجاق، تورکیه شیوه‌سینده، بونلارین ایکیسی عئینی بیر فورمایا دوشور: آتجی!

بئله‌لیک‌له، آغریماز باشیمیزا ساققیز یاپیشدیراریق. خالق دئمیشکن:

«دره‌ده قورد آز ایدی بیری ده تپه‌دن گلدی.»

🌐dil.yeniqapi.com/?p=182

Ali baqeri, [30.11.20 19:33]
[Forwarded from کیملیک Kimlik]
کومپلئکس‌لیک‌لر(۸)

کایب­ائتمک (غایب ائتمک)

بیر دیله اؤزگه دیل‌لری‌نین قایدالاری یوکله‌ننده، او دیل گرگین بیر دورومدا قالا بیلر؛ آشاغیداکی مثالی بیرلیکده اوخویاق:

 

اینگلیسجه‌نین lose فئعلی تورکجه‌ده اوچ فرق‌لی اولان فئعل‌لره چئوریلیر:

 

    Lose: ایتیرمک
    Lose: الدن وئرمک
    Lose: اودوزماق

 

فرانسیز دیلینده ده perdre فئعلی بئله دیر!

 

دئمه‌لی:

اینگلیس دیلینده:

بیریسی پولو lose ائدر! (He lost the money)

بیریسی آتاسینی lose ائدر! (He lost his father)

بیریسی اویونو lose ائدر! (He lost the game)

 

فرانسیز دیلینده:

بیریسی پولو perdre ائدر! (Il a perdu l’argent)

بیریسی آتاسینی perdre ائدر! (Il a perdu son pere)

بیریسی اویونو perdre ائدر! (Il a perdu le match)

 

تورکیه‌ده ده، عئینی کیمی، بو دیل‌لرین قایدالارینا اساسلاناراق تورکجه‌ده‌کی قایدا قیراغا قویولدوقدا اوچ دنه جواهیر کیمی فئعل دیلدن قووولوبدور. بئله کی، آشاغیداکی مثال‌لاردا، فرانسیزجادان، اینگلیسجه‌دن آلینمیش قایدا یولو ایله، عربجه­دن گلمیش «غایب» سؤزجویو ایشله‌نیر:

 

بیریسی پولو غایب ائدر! (O parayı kaybetti)

بیریسی آتاسینی غایب ائدر! (O babasını kaybetti)

بیریسی اویونو غایب ائدر! (O oyunu kaybetti)

 

آنجاق، تورکجه‌ده:

بیریسی پولونو غایب ائتمز بلکه ایتیرر! (او پولو ایتیردی!)

بیریسی آتاسینی غایب ائتمز بلکه الدن وئرر! (او آتاسینی الدن وئردی!)

بیریسی اویونو غایب ائتمز بلکه اودوزار! (او اویونو اودوزدو!)

 

بئله بیر داورانیش، دیلین کریوللانما پروسئسینی گؤرسه‌دیر. فارسجانین تهران شیوه‌سی کیمی، اؤزونو هئچ بیر فولکلورا باغلی سانمیر . . .

اونودمایاق کی، دیلی ایچه‌ریدن بوشالدان آنجاق بئله‌جه کومپلئکس‌لیک‌لر دیر!

 

ناصر منظوری

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [30.11.20 19:50]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🟣 #ancaq #ancak


🟢 واژه  /  "ancaq" / واژه  تورکی که کاربرد و نقشهای فراوانی در گرامر تورکی از گذشته تا کنون داشته است.ریشه واژه o" طبق نتایج بررسی اکثر زبانشناسان ancaq" در ابتدا با فرم أنچا ança"  در کتیبه وجود دارد.  
An+ça
an = on" o" u" ...
 که با تغیرهای طبیعی و زمانی بصورت ançak- سپس ancaq و ancak تا امروزه در لهجه ها و اقلیمهای مختلف تورکی وجود دارد.  
این واژه امروزه در ادبیات هم نقش کلیدی دارد. و در ارکان زبان با جایگاههای نسبتا وسیع کاربرد دارد از جمله:
۱-حرف ربط(باغلاییجی)
۲-ظرف(قید)
۳- اَدات
که  چند مورد را با مثال ذکر میکنیم:

🔵1⃣ -bağlayıcı  حرف ربط
چنانچه واژه آنجاق° با معنای:  (اما،  لٰیکن،  ولی )به کار رفته باشد،  حرف ربط محسوب میشود:
♦️-Yaxşıdır ancaq mәn sizә gәlә bilmәrәm.
خوب است، اما من نمی توانم بیایم

♦️- dünәn işdәydim ancaq ayxanı görmәdim.
دیروز سرکار بودم ولی آیخان رو ندیدم.
--------------------------------------------

🔵2⃣zәrf(qeyd)

ظرف همانطور که گفته شد نشانگر حدود،میزان،مقیاس، کمیت و... در زبان است که گونه ای از آنجاق° آن را شامل میشود. چنانچه اگر در جمله به معنای:   (نهایتن ، به سختی، درنهایت،  به زور ، به دشواری...).  باشد ظرف" نامیده میشود.
♦️-sәnin maşınına ancaq 4 nәfәr minә bilsin .
-به ماشینت نهایتن(آخرش) ۴ نفر میتونن سوار بشن.

♦️- bu günü dә ancaq qala bilim.
- امروزه رو هم به سختی(بزور) بتونم بمونم.

ـ---------------------------------------------
🔵3⃣ әdat  اَدات
اگر به معنای(  تک" ، تنها،  صرفا،  محض ، ) باشد ادات محسوب میشود.  
♦️- bu dünyada ancaq sәni sevәcәyәm.
در این دنیا  تنها تورا دوست خواهم داشت.
♦️- mәni anlayan ancaq sәnsәn.
تنها کسی که منو میفهمه تنها تویی.


♦️biz buraya ancaq sәnlә danışmaq üçün gәldik.
ما اینجا فقط برای صحبت کردن با تو آمدیم
------------------------------------------

🟡zәrf : ancaq-ancaq"
آنجاق- آنجاق:  به سختی و دشواری ، آخر آخرش،  نهایت نهایتش  ، فوق فوقش
♦️Bu mәsafәdәn ancaq-ancaq sәni görә bilim.
از این فاصله آخره آخرش بتونم تورو ببینم.

 

  #ancaq #ancak #әdat #zәrf #qarşılıq #anlam #bağlayıcı
___
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

Ali baqeri, [01.12.20 00:07]
[In reply to arkin]
کؤکو عینی اولا بیلر

ایر
ایران
ایرج
ایره‌ش
ایره‌مک
ایرن
أرن
أرمک/ ایرمک/ ائرمک


آیدینلاشمالی دیر.


- کؤنول یاره ایرشمک آز-آز اولور


شاعیرینی اونوتدوغوم اورتا چاغ‌دا یاشامیش بیر شاعیرین شعری

Ali baqeri, [01.12.20 00:49]
[In reply to arkin]
تصور بویورون

ییرتیق
دلیک
دئشیک
جؽریق/ جؽزیق
پارا
تیکه
یاریق
اوْیوق
وس
هامیسندا عموم اولاراق زده‌لنک وار
انا قطعیا کی فرقلری ده وار
بو فرقلر آیدین اولمالی
مثلا یاریق حتما اوزون و امتددلی بیر آرالانماق دیر
دئشیک بیررباشی باغلی اولان دلیک دی
دلیک ایکی باشی آچیق اولان روزنه دی

ییرتیق چوخلو منسوجاتدا اولان دایروی جیریغین برعکسی دیر

یاریق لا جیریق دا اوزونلوقدا و امتداددا عین دی انا ائنی فرقلی

یئر یاریلدی
قارپیز شیرینلییندن جئریلیب.

 


-گؤزونو یوم
گؤزونو باغلا

ظاهرا عین دی
اما فرقلری وار

گؤزو خاریجی عامل و نسنه ایله یاغلا مثلا بیر شیریق لا اما گؤزونو یوم
یعنی هئچ بیر وسیله استفاده ائتمه دن
گؤزونو کیپریکلرینی قوی اوسته آزجا گؤزون یایینی توپلا ایچری

اساس فرق نه دی بس؟

یوماق
یومورتا
یوموروق

دایره‌وی باغلانان حالته و آدا ایشه یومماق دئییلیر

آ بالا گیت تندیرین کۆلوفون یوم ایچینه سو آخماسین.

گئت ناودانین آغزین یوم گل سو توپلاشسین


داها دئییلمیر باغلا
ذاتن یومرو و گیرد نسنه نین باغلانماسینا یومماق فعلی ایشلنیر

 


یا تصور بویورون

فیرلانماق
تاولانماق
دولانماق
حرلنمک
دیغیرلانماق


هامیسی ظاهرا گردش و حرکت دورانی دی
اما
افقی عمودی لییی
یئرده ایره لی یوخسا اؤز باشینا  یوخسا گؤیده اؤز باشینا و عمودی یا افقی گردیشی ایله فرقلنیر.


بیز دۆشونمه‌دن  ایشلدیریک و یئرینده ده ایشلدیریک
خصوصا دیل سزیرگیسی کورلانمایان فارسجانین رسمی دیلین تاثیزینده قالمایان ساوداسیز اینسانلاریمیز
آنجاق
آسمیله اولدوقجا هر ۴ یا ۵ فرقلی حالته بیرین ایشلتمک احتمالی اولور  

 

 

ناوار دولاشدی- اؤرکن دولاشدی

ایپ تاولاندی یا تئشی یا شاقول تاولاندی

تکر حرلندی
داش دیغیرلاندی

فیرفیرا فیرلانمیر ایلیشیب قالیب.

⚘🌾, [01.12.20 18:14]
[Forwarded from Atalar sözü, eski qoşuqlar (Məryəm)]
اسامی آب و هوا در زبان تورکی


ایلدیریم: رعد و برق بین زمین و ابر ها


شیمشک: رعد و برق بین ابرها🌩

قایناماق: جوشیدن


گوی قورشاغی: رنگین کمان

فیرتینا: طوفان


بوراغان: گردباد🌪
قاسیرغا: گردباد/طوفان شدید🌪

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [01.12.20 20:55]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🟣 #düz
دوز(Düz)
راست , درست, مستقیم, هموار ,صاف, مسطح, قائم دشت ,زمین ,هموار, صحیح, حقیقت درستکار , پاکدامن, عفیف و...

🟢 واژه  /  "düz" / هم از واژگان تورکی که کاربرد و نقشهای فراوانی در گرامر تورکی از گذشته تا کنون داشته و دارد .ریشه واژه tüz میباشد که امروزه بصورت düz" در ادبیات رسمی وحتی گفتاری در  تورکی آذربایجان کاربرد دارد. واژه düz" از پرنقش ترین واژگان در تورکی میباشد وشگفت آور است این واژه طلبق دستور زبانی  در پنج" نقش مختلف  در جملات به کار می رود.  
بله این واژه در جملات با نقشهای متفاوته:
۱-اسم
۲-صفت
۳-ظرف
۴-اَدات
۵-فعل
 
استفاده میشود که همه آنها را با مثال ذکر میکنیم:

🟠1⃣ -isim(ad) اسم
♦️qar yağanda düz dә ağ  geyinir.
به وقت برف باریدن برف دشت هم سفیدپوش میشود.

♦️-davarlar bir hәftәlik düzdә qalmalıdırlar.
گوسفندان یک هفته هم در دشت باید بمانند.
♦️geniş bir düzә getmәk istәyirәm.
میخواهم به یک صحرای وسیع بروم.
--------------------------------------------

🟠2⃣sifәt صفت

♦️aydını düz adam düşünürәm.
تصور میکنم آیدین انسان درستی است.
♦️hәmişә Düz yolda maşın sürәrәm.
همیشه در راه صاف و هموار ماشین می رانم.
ـ---------------------------------------------
🟠3⃣-zәrf

♦️bu yolu düz getsәn meydana çatarsan.
اگر این راه را مستقیم بروی به میدان میرسی.

♦️-  hәr insana düz danışmaq gәrәkdir .
برای هر انسان درست صحبت کردن لازم است.
------------------------------------------
🟠4⃣-әdat

♦️ Röyal Düz bir saat danışdı.
رویال دقیقا یک ساعت صحبت کرد.

♦️bu gün mәnim düz otuz yaşım olur.
امروز دقیقا سی سالم میشود.
--------------------------------------------
🟠5⃣-feil  فعل

♦️Bu boşqabları süfrәyә düz.
این بشقابها را در سفره بچین.

♦️lütfәn kitabları yerinә düz.
لطفا کتابها را سرجایش  مرتب کن.

  #düz #feil #әdat #zәrf #qarşılıq #anlam #sifәt #isim
________________
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

Ali, [02.12.20 02:06]
[Forwarded from آزادلیق هارایی azadlig_az]
[ Photo ]
Hakkaride 4 min yıllık Türk mezarı bulundu.

🔴در استان وان ، شهر حکاری یک مزار تورک با قدمت 4000 سال توسط باستان شناسان تورکیه کشف شده است .


🌹بیزه قوشولون                                                             
👇👇👇
@azadlig_az

1 mahiar, [02.12.20 17:23]
🟣 بورما یون ، گوزم و گوززک

در عشایر و طوایف 43 گانه فعلی و 32 گانه قبلی شاهسون های استان های آذربایجان شرقی و اردبیل پشم گوسفندان در دو مرحله چیده می شدند.

🟣 مرحله اول در اواخر فروردین وقتی اوباها از قشلاق خارج می شدند . تا احشام از آفات آغیل، گورا، کوز، وانا، قهل و کوهول در امان باشند. یورت بهاری تمیز و عاری از آفات و حشرات مضر بودند.
پشم مرحله اول یا پشم زمستانی شسته نمی شدند و بدون شسته شدن با قیرخیلق توسط افراد ماهر چیده می شدند.
و پشم یک پارچه  را از طرف قسمت چیده شده در زمین قرار داده
و خورده های پشم( یونون ال اتگین) را در داخل پشم بزرگ ریخته و یک سر پشم را در زیر پای چپ قرار داده و با دو دست سر دیگر بلند کرده تاب می دادند. پس از تاب دادن یک سر آن را از وسط بیرون می آوردند. به این پشم به خاطر تاب خوردن ( بورما یون ) می گفتند . بورما یون اغلب به چرچی های عمده خر فروخته می شدند.
🟣 مرحله دوم پشم احشام خیرداباش در اواسط تابستان بعد از
     شسته شدن پشم گوسفندان و توغلوها و قوزوها  در گول ها و رودخانه ها چیده می شدند. به این پشم
( گوزم) گفته می شد . گوزم بیشتر به مصارف داخلی شاهسون ها می رسید مانند قلیب آلاچیق ها و کومه ها
که معمولا 70 درصد قلیب ها را گوزم
قوزو و 30 درصد آن را گوزم ارکک ها و گوزم شیشک و ساغمال قویون تشکیل می دادند. اتراق شاهسون با توجه به فصول چهارگانه به یازلاق (یازداق) ، یایلاق ، گوززک و قیشلاق تقسیم می شدند
اتراق های بهاری را یازلاق، اتراق های تابستانی را یایلاق ، اتراق های پاییزی را گوززک( گوز به معنای پاییز) و اتراق زمستانی را قیشلاق می گفتند.

🟣 قابل توجه استاد گرانقدر و فرهیخته
      مان  عالی جناب "علی باقری"
استاد اندیشمند  ما دو اثر ایلی داریم .
یکی بنام ( یادها و مانده های ایل)
که تیراژهای چاپ اول تمام شده است.
اثر دوم  بنام ( گام به گام با مرزداران)
منظور از مرزداران ایل بزرگ شاهسون هستند که در دشت موغان در کنار رودخانه خروشان و زیبای آراز مستقرند.

* مهیار  99/9/11

Ali, [02.12.20 20:58]
[Forwarded from Ali]
تاریخ و فرهنگ ترکها

دیدگاه محمود کاشغری در مورد لفظ تورک با استناد به منابع آن دوران

 
‍   دیدگاه محمود کاشغری در مورد لفظ تورک  با استناد به منابع آن دوران،
نام پسر نوح(ص) است و آن ، نامی است که خداوند به فرزندان تورک بن نوح عطا فرموده است چنانکه مراد از انسان در قول خداوند : هل اتی علی الانسان حین من الدهر ، آدم علیه الاسلام است و به یک تن اطلاق می شود و نیز در آیه : لقد خلقنا الانسان فی احسن تقویم . ثم رددناه اسفل سافلین الا الذین امنوا و عملو اصالحات
کلمه انسان اسم جمع است . چنانکه نمیتوان از مفرد چیزی سوا کرد ، در اینجا نیز چنین است :
چون لفظ تورک نام فرزند نوح است جز به یکی دلالت نمیکند اما وقتی اولاد او را شامل میشود مانند لفظ بشر است که ، آن هم بر مفرد و بر جمع، هر دو اطلاق میشود ، و یا مانند کلمه ی روم که نام روم بن عیصو بن اسحاق (ص) است و فرزندان وی نیز چنین نامیده شده اند . کلمه تورک نیز چنین است
گفتیم که نام تورک را خداوند نهاده است . چونکه روایت است از شیخ الامام الزاهد الحسین بن خلف الکاشغری به او نیز ابن الغرقی گفته است که شیخ ابوبکر المفید الجرجرایی از شخصی معروف به ابن ابی الدنیا که در کتابش که موضوع ان اخر الزمان است نقل کرد که به استناد از رسول اکرم (ص) حدیثی صحیح نوشته است و آن حدیث چنین است : یقول الله جل و عز ان لی جندا سمیتهم الترک و اسکنتم المشرق فاذا غضبت علی قوم سلطتهم علیهم
یعنی : خداوند عز و جل میفرماید : من سپاهی دارم که تورک نامیده ام آنان را در خاور زمین سکونت دادم . هرگاه بر قومی خشم گیرم ، آنان را بر آن قوم مسلط کنم
و این خود ، در برابر همه ی مخلوقات ، برتری و فضیلتی برای تورکان به شمار میرود . زیرا خداوند نام دادن به آنان را خود ولایت فرموده و در بلندترین جایگاه زمین و در پاکیزه ترین هوا سکونت داده است و آنان را سپاهیان خودم خوانده است .
(در اینجا میتوان گفت که دشمنی ماسونها و شیطان پرستان در جهان با تورکها با استناد به چنین روایات کهنی بی دلیل نیست )

⚘🌾, [02.12.20 23:03]
[Forwarded from Davlat nomlarining etimologiyasi]
🇲🇳 Mongoliya davlati nomining etimologiyasi

  (https://telegra.ph/file/2958c96696bfe8ea05303.jpg)Mongoliya(Mo'g'uliston) - Mongoliya "mongollar yurti" demakdir. Mongol etnonimining kelib chiqishi haqida turli xil farazlar mavjud. Tilshunos olim Xasdorjning so'zlariga ko'ra, Ordosdagi Mon tog'ining yaqin joylarda yashagan odamlar mon nomi bilan atalgan. Unga "gol" so'zi qo'shildi, natijada mongol nomi paydo bo'ldi. Gol "markaziy, asosiy" degan ma'noni anglatuvchi mo'g'ulcha so'zdir. Boshqa bir taxminga ko'ra, mongol nomi mongolcha mөnx ("abadiy") va gal ("olov") so'zlarini birlashtirish orqali paydo bo'lgan. Mongoliyalik olim J. Bayasax mongol nomi mongolcha mөngө ("kumush") so'zining o'zgarishi natijasida paydo bo'lganligini taxmin qiladi.

👉@davlat_nomlari_etimologiyasi

Savalan, [03.12.20 09:51]
[Forwarded from کیملیک kimlik]
🌍#بیلیک‌لر

🔸#کیملیک (هویت) یعنی چه؟🤔

🔹#کیملیک (هویت) سه نوع است:
1⃣هویت فردی و شخصی
2⃣هویت ملی و اجتماعی
3⃣هویت آرمانی

🔹هویت فردی و شخصی ویژگی‌های خود شخص و انسان می‌باشد. انسان خصوصیاتی دارد که اگر بپرسی تو کیستی، شروع می‌کند به توصیف خود. این تشخّص‌ها می‌شود هویت فردی و شخصی انسان.

🔹هر قدر انسان در حد کودکی به سر می‌برد، دنبال هویّت شخصی خود است؛ اما وقتی انسان به بلوغ معنوی برسد، دیگر پرهیز می‌کند از تشخّص و فردگرایی و خودمحوری. پس رسیدن از «من» به «ما» بسیار ارزشمند است. اگر عواطف جمعی احیا شد، به جای #کیملیک و هویت فردی، #کیملیک و هویت اجتماعی برجسته می‌شود.

🔹مجموعه‌ ارزش‌هایی که در تاریخ، طرز رفتار، میراث شفاهی، نوشتار، ادبیات، موسیقی، زبان، وطن و سرزمین یک ملت جمع می‌شوند، هویّت اجتماعی و ملی را تشکیل می‌دهند. این امور باعث می‌شود یک ملت از ملت دیگر تمایز پیدا کند. نژاد، زبان، مذهب، آداب و رسوم و فرهنگ جایی که انسان در آن زندگی می‌کند. علم، نظم، عقلانیت و... نیز می‌تواند از وجوه تمایز بین یک هویت باشد.

🔹هویت جمعی یا اجتماعی پنج مؤلفه دارد:
1⃣عوامل جغرافیایی و اقلیمی
2⃣عوامل سیاسی و تاریخی
3⃣عوامل اقتصادی و معیشتی
4⃣عوامل فرهنگی مانند زبان، ادبیات، هنر، میراث اساطیری، سنت‌ها و آداب، اعتقادات، آیین‌ها و رسوم و یادمان‌ها
5⃣عوامل تربیتی

🔹هویت سوم هویت آرمانی است. هر ملّت ممیزه‌ای دارد و یک هویت ملی و واقعی برای خود درست کرده و آن چه که «هست» همین است. اما یک هویت دیگری وجود دارد که به آن می‌گوییم هویت آرمانی! هویت آرمانی یعنی «باید»ها که این فراتر از «هست»ها می‌باشد. یعنی عناصری که «جا دارد» ما به آنها ببالیم نه هر چیزی که «هست». آن چه هست، ممکن است خوب باشد یا بد.

🔹البته که امور غیر اکتسابی معرّف هویت فردی و اجتماعی هستند و در جای خود باید از آنها استفاده شود. خداوند در قرآن امور غیر اکتسابی را به عنوان «معرف» قبول نموده و می‌فرماید ما شما را شعبه شعبه و در قبایلی قرار دادیم تا [تفاوت‌های] همدیگر را [به رسمیت] «بشناسید». پس باید به تفاوت‌های بشر احترام گذاشت و از این رو تحقیر و تمسخر هیچ قوم و هویتی جایز نیست.

🔹اما آیا این هویتی آرمانی است؟!! فرض کنید رنگ پوست یکی سیاه است؛ آیا دست خودش است؟ نه. رنگ پوست یکی سفید هست؛ آیا دست خودش بوده است؟ نه. چیزی که ما آن را کسب نکرده‌ایم (غیراکتسابی) یک ارزش محدودی برای شناسایی و تمایز و البته احترام به انسان‌ها دارد. اما اموری که خود انسان آن را کسب کرده‌ (اکتسابی) ارزش بسیار بالایی دارد.

🔹زبان من تورکی است، زبان آن یکی آلمانی و دیگری روسی یا عربی و... آیا این معیار با #انسانلیق (انسانیت) قابل مقایسه هست؟! اریکسون روان شناس معروف قرن حاضر می‌گوید فردی که قادر به یافتن ارزش‌های مثبت پایدار در فرهنگ، مذهب یا ایدئولوژی نیست، ایده‌آل‌هایش به هم می‌ریزد. چنین فردی که از در هم ریختگی هویت رنج می‌برد، نه می‌تواند ارزش‌های گذشته‌ی خود را ارزیابی کند و نه صاحب ارزش‌هایی می‌شود که به کمک آنها بتواند برای آینده خود طرحی داشته باشد.

🔹پس اینجا باید به سراغ عناصری برویم که بواسطه نوع تربیت هر انسان، از او صادر می‌شود؛ (امور اکتسابی) عناصری که خود انسان آنها را در درون و رفتار خویش پرورش داده، کسب کرده و با آن معیارها رفتار کرده است. مثلا مهربانی، شجاعت، صداقت، درستکاری، ظلم ستیزی، امانتداری، غیرت، ایثار، حیا، حجب، عفت، گذشت، مکارم اخلاقی و... که اصطلاحا به آن #انسانلیق (انسانیت) می‌گوییم.

🔹از مهمترین معیارهای #انسانلیق (انسانیت) #عقلانیت می‌باشد که اساس تفاوت بین انسان و حیوان است. اصلا #انسانلیق بدون #عقلانیت مفهومی ندارد.

@kimlig1

Ali, [03.12.20 18:18]
[Forwarded from ائل تاریخی]
[ Photo ]
《تاثیر و نفوذ زبان ترکی در قفقاز》

در نامه ای که والی قفقاز در سال ۱۸۵۵ به وزارت آموزش و پرورش ارسال میکند آمده است که " زبان گرجی تنها در بعضی مناطق ایالات تفلیس و کوتایس میتواند برای ماموران مفید باشد اما زبان تاتار(ترکی) در سرتاسر قفقاز کاربردی است"

(Акты, т. ХЫ, 1988, 720)

Ali, [03.12.20 18:18]
[Forwarded from ائل تاریخی]
[ Photo ]
《تاثیر و نفوذ زبان ترکی در قفقاز》

راهب مسیحی Ioann de Qalonifontibus که در اواخر قرن ۱۴ میلادی اقوام ساکن قفقاز شمالی( یونان، ارمنی[قیبچاق]، زیک، قُت، تات، وُلیاک، روس، چرکز، لَک، آس، آلان، آوار، قازیکوموخ) را برمیشمارد، مینویسد که همه این اقوام به زبان تاتاری(ترکی) تکلم میکنند.

(Галонифонтибус Иоанн де, 15)

⚘🌾, [03.12.20 18:37]
[Forwarded from ائل تاریخی]
《بولقارها》

<<اتیمولوژی واژه بولقار>>

رود Balıx که نامش ۳۵۰۰ سال پیش در منابع ذکر میشود از سرزمینهای اورفا( Harran) و سلطان تپه سرازیر شده و به رود فرات منتهی میشود.
ابن خردادبه نیز در قرن نهم بیان میکند که این رود از Harran به فرات سرازیر میشود.
( ابن خردادبه، ۱۳۷)
هیدرونیم Balıq  در مناطق مختلف آزربایجان وجود دارد:
.Balıxlı çay( غرب منطقه ایروان)
.دریاچه Balık و رود Balıx که به آن میریزد( بین آغری داغ و آلاداغ)
.Balıqlüçay( اردبیل)
.Balıqçay (منطقه دیگری در ایران)
.Balik-kül, Balikli-kül(ازبکستان)

 هیدرونیم Balıq در جغرافیای وسیعی وجود دارد.:
.Balıktı-köl ( قزاقستان)
.Bakıktu-köl, Balıktu-suu,
 Balık-suu, Balıkçı, Altıqi-Balıktu,
Ustiqi-Balıktu, Balıktu-Yul,
Balıktı-kool, Balık, Balıktık-xem
(مناطق آلتای-تووا در سیبری جنوبی)
.رودهای Balık//malka و Kiçi Balık
(قفقاز شمالی و سرزمین کاراچای-بالکار)

عالم M.A.Xabiçev در حالی که بیان میکند اسامی Karaçay و Balkar تفاوتهای دیالکتی هستند، مینویسد،  اغوزها اتنونیم "Kara-Balkar را به شکل Karaçay به کار برده اند. چون که اسم Balkar عبارت است از ترکیب باستانی (Balık-ar(çay adamı.
اگر فرض کنیم که عقیده این دانشمند صحیح است در آن صورت باید اتنونیم Bulqar و هیدرونیم های Bulqar//Bulqar çay را نیز اینجا علاوه کرده و همچنین گمان کنیم که اتنونیمهای Subar, Sabir, suvar, suvan, suvlar, çaylı, çuvaş, balqar, bulqar واریانتهای دیالکتیِ
 عبارت çay adamı( انسانهایی که کنار رود یا آب زندگی می کنند) می باشند. چونکه واریانتهای موجود در نامِ قومی واحد که در دیالکتهای متفاوت شکل گرفته اند، در اسامی azər و xəzər نیز وجود دارد.

⚘🌾, [03.12.20 19:02]
[Forwarded from ائل تاریخی]
👤دکتر جواد هیئت را بهتر بشناسیم


دکتر جواد هیئت، فرزند علی هیئت، مجتهد و رئیس سابق دیوان کشور، در سال ۱۳۰۴ در تبریز به دنیا آمد و تحصیلات ابتدایی و متوسطه و دو سال اول رشته پزشکی را در ایران گذرانده و به استانبول رفت و پس از اخذ دکترای پزشکی، دوره تخصصی جراحی را در استانبول و پاریس به پایان رساند و در سال ۱۳۳۱ به ایران بازگشت. در مدت ۴۸ سال طبابت و جراحی در تهران، به تدریس و تألیف کتاب ها و مقالات جراحی پرداخت و در فاصله سال های ۵۵ ـ ۱۳۴۳ ، مجله دانش پزشکی را منتشر نمود.
 ( در این مجله بیش از پنجاه مقاله علمی به قلم او چاپ شده است) . در کنار جراحی عمومی، جراحی قلب را آغاز کرد و در سال ۱۳۴۱ برای اولین بار در ایران موفق به انجام جراحی قلب باز شد.


در سال ۱۳۴۷ اولین عمل پیوند کلیه را در تهران و اولین پیوند قلب سگ ها را در ایران با موفقیت انجام داد. (دکتر ابتدا روی سگ ها که تا آن زمان در کشور ما بی سابقه بود ماشین قلب و ریه مصنوعی را به کار گرفت و بعد از عمل جراحی روی ۲۵ سگ در بیمارستان شهربانی ماشین فوق الذکر را در جراحی قلب انسان با موفقیت به کار برد.) از سال ۱۳۴۲ به نمایندگی ایران در « انجمن بین المللی جراحی » و از سال ۱۳۶۲ به عضویت « آکادمی جراحی پاریس » انتخاب شد. تاکنون بیش از ۲۵ مقاله و سخنرانی از او در کنگره های بین المللی جراحی به زبان های فرانسه، انگلیسی در مجلات معتبر پزشکی خارجی چاپ شده است.


دکتر هئیت به موازات مطالعات و تألیفات پزشکی درترکولوژی و فلسفه و اسلام شناسی نیز صاحب مطالعه و اهل نظر است و بعد از انقلاب با همکاری چند نفر از دوستان صاحب قلم خود، مجله( وارلیق ) را به زبان های ترکی و فارسی منتشر نموده و در زمینه ترکی پژوهی شخصأ بیش از صد مقاله در این مجله نوشته است .

علاوه بر اثر حاضر ( سیری در تاریخ زبان و لهجه های ترکی ) و آنچه یاد شد ، تألیفات او از این قرار است :


 ترومبوز و قلبیت و درمان آن ( ۱۳۳۵ )
 

 نگاهی به تاریخ ادبیات آذربایجان ( دوجلد )


 مقایسه اللغتین ( مقایسه فارسی و ترکی ۱۳۶۲ )


  زبان وادبیات ترکی آذربایجان در قرن بیستم ( گزارش به ترکی استانبولی در چهارمین کنگره بین المللی ترکولوژی ـ استانبول ۱۳۶۴ )


  نگاهی به تاریخ و فرهنگ ترکان ( ۱۳۶۵ )


  آذربایجان شفاهی خلق ادبیاتی ( ۱۳۶۷ )


 ادبیات شناسـلیق ( ۱۳۷۴ )


  خلاصه تاریخ فلسفه غرب

 

  از هفت جلد کتاب درباره ترکولوژی پنج جلد آن در باکو و یک جلد (نگاهی به تارخ و فرهنگ ترکان) در آنکارا ازطرف وزارت فرهنگ به ترکی استانبولی به چاپ رسیده است. علاوه بر این دکتر هئیت، مقالات علمی از تحقیقات خود را درباره ترکولوژی، ترکی سنقر، ترکی خلج و ترکی خراسانی تهیه و در کنگره های جهانی ترکولوژی ارائه نموده و به عضویت فرهنگستان زبان ترکیه انتخاب شده است.

  دکتر هئیت از طرف دانشگاههای استانبول، باکو و نخجوان عناوین دکترای افتخاری و پروفسـوری دریافت نموده و سالهاست به عنوان یکی از مراجع ترک شناسی در جهان شناخته شده است.

این زبان شناس برجسته و دکتر و جراح اذربایجانی در سال ۱۳۹۵ دار فانی را وداع گفت .

ϜϓſϞ

‍ ☪️‍ @Az_Sesi

‌‌
روحش شاد و یادش گرامی باد

⚘🌾, [03.12.20 19:10]
[Forwarded from ائل تاریخی]
بخشی از وصیت دکتر جواد هیئت به جوانان آزربایجانی

بروید و به هر کس، به هر جوان آزربایجانی و علاقه مند به خاک مادریمان رسیدید بگویید جواد هیئت گفت که بروید تاریخ را بخوانید و خودتان نیز بنویسید .

نترسید که ضعیف باشد

اگر ضعیف هم نوشتید باز از خودمانید باید تاریخ خود را خود بنویسم و بخوانیم .

والا دیگران تاریخ را برایمان تحریف خواهند کرد و خائنین خودشان را کاردان و دلاوران تورک را غلام معرفی خواهند کرد.

این هم خیانت به ما است و هم خیانت به خودشان .

چرا که نسل کنونی و آگاه حرفهایشان را قبول نخواهد کرد

1 mahiar, [03.12.20 23:07]
🟣  دلمه  deleme

دلمه یکی از مراحل پنیر گیری در عشایر شاهسون های مغان می باشد. شیر گوسفندان را بعد از ظهر( ایکیندی واخدی) و در بئره bere قرار دادن و دوشیدن، شیر آنها را از صافی پارچه ای (سوزگچ ) عبور می دادند. شیر صاف شده را که هنوز اندکی حرارت داشت در دیگ ریخته بدون آنکه آن را بپزند. بسته به حجم شیر به آن مایه پنیر دست ساز می زدند که طعم زیبای پنیر ناب متال به این مایه پنیر دست ساز هم بستگی داشت .با مجمر در دیگ را می بستند . اگر هوا سرد بود . بر روی دیگ گونی کتانی یا پالاز می انداختند. تا شیر سریعتر دمای خود را از دست ندهد و باکتریهای پنیرساز بهتر عمل نمایند. صبح روز بعد با آبگردان بزرگ پنیر گرفته شده را که شل و آبکی بود و به آن (دلمه) می گفتند . در توبره سفید رنگ  ریخته دهانه توبره می پچاندند. آن را در وسط چیغ مخصوص پنیر گیری بنام ( لمی Lemi) یا پئندیرچیغی قرار داده طرفین چیغ را بر روی توبره دلمه دار برگردانده سپس چند تکه سنگ نسبتا بزرگ بر روی آن   قرار می دادند. تا آب دلمه گرفته شود . لمی دلمه دار را بر روی تشت مسی گذاشته و طرفین لمی را بر روی دلمه بر می گرداندند. تا آب پنیر بوجاق آلاچیق را خیس نکند. در عصر یا صبح فردای آن روز چیغ و توبره را باز کرده با کارد بزرگ پنیر را بریده و به آن نمک پنیر که دانه آن مانند ریگ بزرگ بودند . می پاشیدند و دوباره آن را در داخل دیگ می  ریختند. تا کمی آب پنیر تبخیر شده و اندکی سفت شود. این پنیر سفت شده را در تئجان ریخته و در تئجان را با قاتما می بستند. حدود یک ماه این پنیر در تئجان می ماند. هنگام متالگیری دهانه تئجان را باز کرده پنیر داخلی آن را در تشت مسی می ریختند . به این پنیر( دیمیش پئندیر) می گفتند . دیمیش پندیر خیلی خوشمزه می باشد. دیمیش پندیر را در پوست متال ریخته و پنیر داخلی آن را از پشت پوست متال با دست فشار داده و آن را سفت می کردند. حدود سه ماه این پنیر در پوست می ماند. که به آن ( متال پئندیری) می گفتند که خیلی خوش طعم و لذیذ بود.
 

*مهیار  99/9/١٤

⚘🌾, [04.12.20 02:53]
[Forwarded from کیتابچی kitabci]
🍁دکتر هیئت قارانلیقدا بیر ایشیق🍁

بیز بو تاریخینه و مدنیتینه، یئنی معماری دئسک ! هئچ ده یانیلماریق ! چونکو او بیر مُدرن و یئنی دوشونجه لی توپلوم یاراتدی کی هر آذربایجانلی، اؤز وارلیغینا ، و غورورلو گئچمیشینه ایناندی و اؤز گووه نین ( اعتماد به نفس ین باخیمنان اگر دکتر هیئت ه آذربایجان ) اله گئتیردی . البته کی تاریخ بویو آذربایجان دا بئله اینسانلار آز اولمامیش و یوزلرجه بئله ائتگیلی شخصیت لر...
 
 
سوس گؤزلریم !
سوس کی ... ،
گئجه لر بویو ...
ایچیمده چیغیردیغیم آیریلیغی ،
کیمسه دویماسین ! [1]
 
دونیا دا نئجه شئی وار کی اینسانی توپلومدا شرفلندیرر و اونا اوستونلوک وئرر . اونلار دان بیری خانواده نین اصالتی ، و حیات دا نجور و نه تهر یاشاماق طرزی و شرطی دی . « دکتر جاواد هیئت »  1304 ده تبریز ده آنادان اولدو  و اوردا بویا باشاچاتدی و اوزون عؤمردن سونرا ،1393 – جو  گونش ایلین مرداد آیینین 21 – ده ،سحر ساعات 7 ایراده لرینده باکی دا دونیاسین دئییشب – وفات ائتمیش دیر .
او  ایلک درسلرین همدان دا مکتب خانا دا بیتیردی سونرالار تهران – ترکیه و فرانسادا طیب بؤلومونده تحصیل آلدی و  آذربایجانین تاریخ ادبیاتیندا ،و طیب بؤلومونده چوخلو آراشدیرمالار آپاردی ؛ و یوزلرجه علمی مقاله یازدی و کیتابلار چاپا وئردی . بیرالده پیچاق و بیرالده قلم ، اوزون ایللر اینسانلارا خیدمت ائتدی[2] . زمانه میزده دکتر هیئت [3]  آذربایجانین بیر پارا چاغداش معاریف لری: جلیل ممد قولی زاده ، محمد سعید اوردوبادی ، محمد امین رسول زاده ، حسن بی زردابی و باشقالارا تای عالیم کیمی ، میللی شعور  ، میللی کیملیک ، میللی ادبیات ، تاریخ و کولتورل مووضوع لاردا دیرلی کیتاب و مقاله لر یازدی

📚❤️
https://telegram.me/kitabci

⚘🌾, [04.12.20 03:09]
[Forwarded from Azərbaycan dili (Qayda və testlər)]
Qoşasaitli sözlərin yazılışı və tələffüzü
Dilimizdə bəzi sözlər var ki, onlarda iki sait səsi ifadə edən hərflər yanaşı gəlir. Belə sözlər qoşasaitli sözlər adlanır. Qoşasaitli sözlərin çoxunun yazılışı və tələffüzü fərqlənir. Bu aşağıdakı qaydada olur
1. Eynicinsli qoşa saitləri ifadə edən iki hərf bir uzun sait kimi tələffüz olunur. Məsələn: saat — [sa:t], maaş- [ma:ş], camaat — [cama:t], təəssüf — [tə:ssüf], mətbəə — [mətbə:], bədii- [bədi:], təbii — [təbi:] və s.
2. Tərkibində ai, ei, ie, (bəzən də io, ia, eə, ea) hərf birləşmələri olan sözlər bu saitlər arasına y samiti əlavə olunmaqla tələffüz edilir. Məsələn: ailə [ayilə], daima — [dayima], zəif — [zəyif], Səidə — [Səyidə], təbiət — [təbiyət], müdafiə — [müdafiyə], radio — [radiyo], dialoq — [diyaloq], iaşə — [iyaşə], maneə — [maniyə].
3. Tərkibində əa, üa, üə hərf birləşmələri olan sözlərdə birinci sait dəyişilir, ikincisi isə bir qədər uzun tələffüz edilir. Məsələn: səadət — [saadət], fəaliyyat — [fa:liyət], müavin [mavi], müalicə — [malicə], müəyyən — [məyyən], müəllim — [məllim] və s.
Qeyd 1: Əliağa, əmioğlu əliaçıq, bacıoğlu, dayıoğlu, xalaoğlu, başıaçıq və s. kimi qoşasaitli mürəkkəb sözlərin tələffüzündə də yanaşı gələn saitlərdən birincisi deyilmir, lakin  ikincisi uzun tələffüz olunmur:Əliağa — [Əlağa, əmioğlu — [əmoğlu], əliaçıq — [əlaçıx], bacioğlu — [bacioğlu], xalaoğlu — [xaloğlu] və s.
Qeyd 2: Şüar, şücaət, məcmuə, sual, mətbuat, seans, bəraət, şüəra, riayət və s. kimi qoşasaitli sözlərdə bunlarin  heç biri baş vermir.

⚘🌾, [04.12.20 03:09]
[Forwarded from Azərbaycan dili (Qayda və testlər)]
Ahəng qanunu

Ahəng qanunu dilimizin əsas fonetik qanunudur. Sözdə qalın və incə saitlərin ahənginə, bir-birini izləməsinə ahəng qanunu deyilir.
Ahəng qanununa görə söz qalın saitli heca ilə başlayırsa, sonrakı hecalar da qalın saitli olur. Məsələn: ya+zı+çı+lar. Eyni hal incə saitlə başlanan sözlərə də aiddir. Məsələn: ə-kin-çi-lə-ri-miz. Əsl Azərbaycan sözləri ahəng qanununa tabe olur(İşıq, ilan, ilğım, inam, iraq, ilxi, ildırım, ilıq, işartı və s. kimi bir neçə söz istisnadır). Bir çox alınma sözlərdə isə ahəng qanunu pozulur. Məsələn: alim, vəfa, kitab, dünya, büro və s.
Ahəng qanunu kök və şəkilçi arasında daha möhkəm və sabit (dəyişməz) olur. Belə ki, hər hansı bir sözə öz dilimizə məxsus şəkilçi artırsaq, o, hökmən sözün son hecasının ahənginə uyuşmalıdır. Məsələn: ki-tab+da, təy-ya-rə+çi+lər və s.
Qeyd: Əsl Azərbaycan sözlərindən ibarət olan bəzi mürəkkəb sözlərdə də ahəng qanunu pozulur. Məsələn:dəvəqusu, quşüzümü, günəbaxan, Günay, Aybəniz və s.

⚘🌾, [04.12.20 03:09]
[Forwarded from Azərbaycan dili (Qayda və testlər)]
Heca

Tələffüz  zamanı sözün asanlıqla bölünən hissələrinə heca deyilir.Məsələn: və-tən, a-zad-lıq, dil-çi-lik və s. Hecanın əsasında saitlər dayanır. Sözdə neçə sait səs varsa, o qədər də heca olur. Heca bir saitdən də ibarət olur. Məsələn: a-na, ü-rək, ma-a-rif və s. Sözü sətirdən sətrə keçirərkən bir hərfdən ibarət olan hecanı sətrin sonunda saxlamaq və ya yeni sətrə keçirmək olmaz.

⚘🌾, [04.12.20 03:09]
[Forwarded from Azərbaycan dili (Qayda və testlər)]
Vurğu

Sözdə hecalardan birinin o birinə nisbətən daha qüvvətli deyilməsi vurğu adlanır. Üzərinə vurğu düşən heca vurğulu heca adlanır. Dilimizdəki sözlərin çoxunda vurğu son hecadakı sait səsin üzərinə düşür. Məsələn: Azərbaycan, azadlıq, istiqlaliyyət və s. Bayaq, dünən, bildir, niyə, necə, sa`nki, ancaq və s. kimi əsl Azərbaycan sözlərində, elecə də üstünlük dərəcəsində olan sifətlərdə: (gömgöy, sapsarı, qupquru və s.) vurğunun ilk hecanın üzərinə düşməsi istisnadır.
Bəzi sözlərdə vurğunun yerini dəyişməsi ilə məna da fərqlənir. Məsələn: alın (isim — bədən üzvü) – alın (fel), güldür (çiçəkdir) –güldür (fel), dimdik (isim) — dimdik (sifət) və s.
Sözdə vurğunun yerini müəyyən etmək üçün sözü hecaya ayırmadan vurğunu əvvəl birinci hecanın, sonra ikinci, daha sonra isə üçüncü hecanın üzərində demək lazımdır. Məsələn: qə`rənfil, qərə`nfil, qərənfi`l Aydındır ki, bu sözdə vurğu sonuncu hecanın üzərinə düşür.
Qeyd: Yuxarıda qeyd olunduğu kimi dilimizdəki bəzi sözlərdə uzun tələffüz olunan saitlər vardır. Məsələn: Adil, Sabir, laqeyd,həkim, memar, məna, şölə və s. Bu sözlərin hamısında vurğu sonuncu hecaya düşür. Deməli, saitin uzun tələffüz olunması heç də o demək deyil, həmin heca vurğulu olmalıdır. Nadir hallarda isə uzun saitli heca ilə vurğulu heca üst-üstə düşür. Məsələn:sonra — [so:ra], bəzi- [bə:zi] və s.
Sözlərin düzgün deyiliş qaydalarını orfoepiya, düzgün yazılış qaydalarını isə orfoqrafiya öyrənir. Orfoepiya lüğətində sözlərin düzgün tələffüz şəkilləri, orfoqrafiya lüğətində isə düzgün yazılış formaları verilir.

Ali, [04.12.20 12:54]
[Forwarded from 💎 قزوین تۆرک💎]
آنا دیلی ❤️❤️


ما كدو را #قاباق خاک را #توپراق می‌گوییم

خشكسالی را اگر #قوراق  سرمای سخت را #سازاق می‌گوییم

شاخه درختان را #بوداق سنبل گندم را #باشاق می‌گوییم

وصله را #ياماق  پيراهن كلفت را #قازاق می‌گوییم

هر وسيله پرواز را #اوچاق هر وسیله ممنوع را #قاچاق می‌گوییم

داس قوسی‌شكل را اگر #اوراق  قوس رنگين‌كمان را #قوشاق می‌گوییم

بر مسافت‌های دور #اوزاق  دورتر اگر باشد #ايراق می‌گوییم

عضو پايه بدن را #آياق  عضو داخل بدن را #دالاق می‌گوییم

گلاب به رويت تهوع را #قوساق  هرچه ممنوع شود اگر #ياساق می‌گوییم

اندكی قبل را بيرآز #قاباق  قبل‌تر را ولی #باياق می‌گوییم

كلاف و نخ توپی را #يوماق  چاشنی غذا را #سوماق می‌گوییم

آغوش گرم و صميمی را #قوجاق خود گرما را #سيجاق می‌گوییم

نام و نشان كردن كسی را #آداق  آزمودنش را ولی #سيناق می‌گوییم

درك و فهم آدمی را #قاناق  كاسه غذا را #چاناق می‌گوییم

كودک و بچه را گاهی #اوشاق  چوبدستی را ولی #چوماق می‌گوییم

خر باركش را ائششک و #اولاق  زين و چرم اسب را #ياراق می‌گوییم

تكيه‌گاه و حامی را #داياق  روش و سبک و راه را #ساياق می‌گوییم

كلاه‌خود و سرپوش را #پاپاق  شانه‌ی موی سر را #داراق می‌گوییم

 تخت‌خواب شبانه را #ياتاق  روشنی‌بخش شب را #چيراق می‌گوییم

گوشه و جای دنج را #بوجاق  گوشه و كنار چيزی را #قيراق می‌گوییم

ايستگاه نَقليات را #دوراق  پرس‌و‌جوی نشانی را #سوراق می‌گوییم

لب‌و‌لوچه انسان را #دوداق  گوش شنوايش را ولی #قولاق می‌گوییم

شخص بسيار ابله و گيج را# مایماق كنجكاوی را #ماراق می‌گوییم

درب و درپوش ظرف را #قاپاق آتش زير آن را #اوجاق می‌گوییم  

شيرمردِ دلير را #قوچاق چاقوی تيز را #پيچاق می‌گوییم

خانه‌های كوچکِ سرا را #اوتاق  بخش انباريش را #قالاق می‌گوییم

تله و دام توركی را #دوزاق  ميهمانِ خانه را #قوناق می‌گوییم

برگ درخت را #یاپراق پرچم کشور را #بایراق می‌گوییم

 

 

@qazvinturklari

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [04.12.20 20:02]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
#بیرون #خارج

#eşik #çöl #bayır #yazı #dış #dışar

🟠-این پست در رابطه با معادل واژه بیرون° است  که در آذربایجان معادلهای مختلفی دارد.
-به طرز استفاده و چگونگی متناسب شدن و کابردگیری معادل ها، بررسی معنای ریشوی و گسترده معادلها  از گذشته تا امروز در تورکی آذربایجان میپردازیم.
همانطور که میدانیم در مقابل معادل واژه بیرون° معادلهای:
۱-ائشیک eşik
۲-چول çöl
۳-یازی yazı
۴-باییر bayır
۵-دیش-دیشاری dış-dışarı
و...
واژگانی که به طور منطقه ای،  طایفه ای، در جای جای مختلف امروز کاربرد دارند که نشان از قدرت حفظ واژگان تورکی تا امروز را دارد.
-و معنای ریشوی آنها تا طرز تناسب گیری برای مورد استفاده ی امروزیه خود:

#eşik
🛑-ائشیک : که خود واژه موجود در متون قدیمی و میانه است.  از فعل eşmәk - aşmaq , eşümәk ... گرفته شده.  به معنی گذرگاه و مخرج درب است.  ائشیک در قدیم به قسمت برآمده و سکو ماننده  ورودی درب که بیرون از در به عنوان آستانه" درب است گفته میشد.
من ائشیگه گدیرم:  یعنی قسمت خروجی(آستانه و گذرگاه) در نتیجه همان بیرون° میروم.  است.

#çöl
🛑-چول:  چول در اصل از گذشته تا کنون در سرزمینهای تورک در معنای ریشوی به صحرا'،  دشت گفته میشد.  
و مردمان از کهن در دشتها و صحراها هم ساکن بودند و یا وقتی میخاستند به عنوان مشغله و کارهای خود به دشت" بروند میگفتند.  
-من چوله گدیرم :  با استفاده از دشت رفتن در گذر تاریخ این واژه در معنای وسیع خود همان بیرون° را به خود گرفته که امروزه بسیاری از آن استفاده میکنند.

#bayır
🛑-باییر°:   باییر هم به معنی زمین خشک و صحرا است.  که دقیقا طبق واژه چول با گذر زمان و استفاده پیایی در میان مردم معنای بیرون° به خود گرفته است.  
عده ای واژه را عربی بایر بائر میدانند.  عده ای هم آن را همان واژه تغیریافته ی  بوزقیر  bozqır" میدانند که امروزه تغیر یافته و باییر تلفظ میشود.    Boz+qır
Boz= رنگی،  خاکستری
Qır = کوه و سنگ و ارتفاعات

🛑-یازی  #yazı
واژه یازی° هم نیز  با واژگان چول و باییر مترادف و هم معنی میباشد.  واژه یازی° از واژگان اصیل تورکی است که در متون و اویغوری قدیم و میانه موجود است. به معنای دشت و سرسبزی است ... که ممکن است عده ای ان را به معنای کشتزارها هم استفاده کند.
این واژه را هم بسیاری از اقلیمهای مختلف تورک به معنای بیرون° استفاده میکنند.


🛑-دیش،دیشاری #dış #dışarı
واژه دیش-دیشاری هم واژه ای قدیمی که در کتیبه و متون قدیمی با فرم taşra" وجود دارد. در سرزمینهای تورک با تلفظهای taşqarı ,taşar ,daşarı tışar و... بکار رفته میشود.  این واژه از فعل تاشماق داشماق (خارج شدن،  بیرون رفتن)  است ...
که دقیقا متناسب با واژه ی معادل امروزی خود از  واژگان دیش° دیشاری°  در مقابل بیرون°  استفاده میکنند.
#arxac
🟡-جالب است در منطقه ای در معادل واژه بیرون واژه آرخاج° استفاده میکردند.  
آرخاج در معنای ریشوی محل خوابگاه و استراحتگاه دام و گوسفندان در دشت است.  
باز هم ذکر میکنم به دلیل استفاده های مکرر و به دلایل کاری و روزمرگی ترکان در تاریخ که (به صحرا و دشت  و... میروم) واژه تبدیل به معادلی خاص گردیده است.  که این هم خود نشان از غنی بودن تورکی است.  
یک مثال ساده بزنم تصور کنید  خانه یا همان چادر و محل زندگی در چول(صحرا) بوده است.  و همیشه از این واژه استفاده گردیده تا معادل وسیع به خود گرفته است.

 #türkcә #qarşılıq #anlam
#kök
-------------------------------------------
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

ARAZ, [05.12.20 02:23]
📚#آنا_دیلی

🔸بخش پانزدهم ــ اعداد (سای)؛

🔹صفت وضعیت کیفی اسم‌ها را توضیح می‌دهد. اما اعداد به کمیت اسم‌ها می‌پردازد. اعداد به اعداد ترتیبی (ترتیب سایلار)، اعداد مقایسه ای (مقایسه سایلار) و اعداد کسر (کسر سایلار) تقسیم می‌شود.

🔹اعداد ترتیبی همان اعداد معمولی است که برای شمارش تعداد مورد استفاده قرار می‌گیرند: 1 (بیر)، 2 (ایکی)، 3 (اوچ)، 4 (دؤرد)، 5 (بئش)، 6 (آلتی)، 7 (یئددی)، 8 (سککیز)، 9 (دوققوز)، 10 (اون)، 20(ایگیرمی)، 30 (اوتوز)، 40 (قیرخ)، 50 (اللی)، 60 (آلتمیش)، 70 (یئتمیش)، 80 (سکسن/ هشتاد)، 90 (دوخسان)، 100 (یوز)، 1000 (مین).

🔹در تمامی زبان‌ها اعداد 1 تا 10 طبق قاعده واحدی نوشته و خوانده می‌شود. مثلا در زبان فارسی یک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت، هشت، نه، ده. در زبان انگلیسی:
one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.

🔹اما از یازده به بعد هر زبانی قاعده مخصوص خود را دارد. مثلا در ترکی آذربایجانی از 11 تا 19 از قاعده جمع اعداد 1 تا 9 با عدد 10 استفاده می‌شود: 10+1 (اون بیر)، 10+2 (اون ایکی)، 10+3، 10+4، 10+5، 10+6، 10+7، 10+8، 10+9. و در زبان فارسی 11 (یک از ده)، 12 (دو از ده)، 13 (سه از ده) و... 19 (نه از ده).

🔹در زبان انگلیسی عدد 11 و 12 نام مخصوص خود را دارد (ائلئوئن، تووئلو). اما از 13 تا 19 همانند ترکی آذربایجانی است. 20 در ترکی و فارسی از کلمه مخصوص استفاده می‌شود: بیست، ایگیرمی. اما بعد از بیست، راه ترکی آذربایجانی از فارسی جدا می‌شود. در فارسی 30 (سی)، 40 (چهل) ...... 90(نود). و در زبان ترکی آذربایجانی اعداد 30، 40، 50 نام مخصوص دارند (اوتوز، قیرخ، اللی). اما از 60 به بعد در ارتباط اعداد 6 الی 9 با 10 نامیده می شود: آلتمیش، یئتمیش، سکسن، دوخسان.

🔹اعداد مقایسه‌ای اعدادی هستند که اسم را با اسم و یا اسامی دیگر مقایسه می‌کنند. در ترکی آذربایجانی با اضافه کردن پسوند –جی به اعداد بدست می‌آید: 1-جی (بیرینجی)، 3-جو (اوچونجو)، 6-جی (آلتینجی)، 9-جو (دوققوزونجو) و...

🔹اعداد کسر اعداد کوچکتر از 1 می‌باشند. مثلا؛ 3/. (اوندا اوچ) (سه دهم). البته اعدادی هستند بیشتر از 1 و کمتر از 2. برای خواندن این اعداد از کلمه (تام) و سپس اعداد کسر استفاده می‌شود. بعنوان مثال؛
6/1 (بیر تام اوندا آلتی) (یک عدد درست و شش دهم)، 9/5 (بئش تام اوندا دوققوز) (پنج عدد درست و نه دهم)، 2/126 (یوز ایگیرمی آلتی تام اوندا ایکی) (یک صد و بیست و شش عدد درست و دو دهم). (توضیح: نوشتار کسر بر عکس دیده می‌شود.)

✍️#کیملیک

@kimlig1

1 mahiar, [05.12.20 16:39]
🟣 سالاملار ان گوزل ی یازیچی و بیوک
      اوستادیمیز 🌷ارشد بیه🌷

ارشد بئی شاهسون ائلینده گئجه  اوینانان اویونلارین بیری جوان اوغلانلاری آراسیندا
( سوتتوسوموک) ( Suttu Sumuk)
اویونودو. سوتتو سوموک جوانلاری قاچیردیب یوران ان گوزل اویونلارین بیریدیر. بو اویوندا بیر خیردا یاستی یا لوله سوموک تاپیپ اویونچولارین هامی سینا گورسه دنن سونرا اویونو باشلاییرلار    ایندی ارشد بئی
سورغوموز بوردادی . آیا سوموگون آغ  اولدوغونا گورا بو گوزل اویونون آدینا
( سوتتو سوموک) دئییبلر ؟ یا آیری سببی ده اولابیلر و سوموگونن سوتون
نه اویغونلوغو وار؟

* مهیار  99/9/15

arshad nazari, [05.12.20 20:44]
[In reply to 1 mahiar]
سالاملار درین سایغیلاریملا
او اویوندا ایشلنن ۲ سوز ایکی تانینمیش سیمگه لردیر .

۱ _ سوموک ؛ اویناغی ؛  = مفصل
۲ _ سوموک سیندیرماق = زحمت
۳ _ سومویه چیخماق = آریخلاماق
سوموکلو = یئتگین‌، برکه _ بوشا دوشمک
۴ _ سوموک آتماق = باشینی قاتماق ( مشغولییت ) = نخود سیاه تئرمینی

۱ _ سوتول = هله یئتیشمه‌ میش بوغدا
۲ _ سوتول اوتمک = تزه دَنه دولان و یئتیشمه میش بوغدانی اودا توتوب یئمک
۳ _ سوتوللشمک = نارس
۴ _ آغزیندان هله سوت قوخوسو گلمه = یئنی یئتمه گنجلیک .

سوموکله باغلی ایشلنن آنلاملار و ؛ دئییملر ؛
زحمت و چالیشما گوزللمه لری دیر .
سوتله باغلی آنلاملار  گنجلییی دئمکدیر .

۲ سیمگه نین قاتغیسی نین آنلامی
گنجلیک دوُورونون بیشگین لشمه ( تجروبه لشمه ) اویونو .
❤️❤️❤️❤️

اخبار ترکیه=www.trthaber.com=99-10-28

HAVELSAN’dan İHA’lara müthiş dokunuş: Kimyasal riskleri de tespit edecek

 

Follow @trthaber

HAVELSAN, kimyasal, biyolojik, radyolojik ve nükleer risklerin tespiti ve koruyucu tedbirlerin hızla alınmasına yönelik geliştirdiği milli teknolojileri, insansız hava aracına entegre etti.

KBRN olayları; kasten, kaza yoluyla veya doğal afetler sonucu tehlikeli maddelerin ortama yayılarak insan ve çevre üzerinde ölümcül etkiler oluşmasına yol açıyor.

Yoğun bölgesel ve hibrit çatışma ortamı, terörist saldırılar, sanayi ve endüstri sahalarında yaşanan gelişmelerin KBRN tehdit ve tehlikelerini artırması gibi gelişmeler bu alanda savunma yeteneğinin geliştirilmesini, riskleri azaltmak için gerekli tedbirlerin alınmasını zorunlu kılıyor.

Türk savunma sanayisi şirketi HAVELSAN bu ihtiyaçtan yola çıkarak, komuta kontrol sistemlerinde edindiği deneyimi KBRN savunması alanına yansıttı.

Şirket, askeri ve sivil tüm unsurların ihtiyaçlarını aynı çatı altında karşılayacak uçtan uca çözüm getiren bir KBRN ürün ailesi oluşturdu.

Zorlu harekat ortamları için tasarlandı

Şirket, KBRN tehlikelerin ortamda tespitiyle başlayan ve karar vericilerin önüne KBRN taktik resminin konulmasıyla devam eden KBRN Olay Yeri Yönetimi sürecinde çözüm için çeşitli otonom keşif sistemleri geliştiriyor.

Bu amaçla daha önce insansız kara aracından yararlanan HAVELSAN, bu kez geliştirdiği teknolojileri bir İHA'ya entegre etti. HAVELSAN Otonom KBRN Keşif Hava Sistemi, KBRN keşif platformlarına, operasyonların kısıtlandığı zorlu harekat ortamında tamamlayıcı bir keşif birimi olarak hizmet vermek üzere tasarlandı.

Testleri başarıyla gerçekleştirilen sistem, zaman çizelgesine uyumlu olarak oluşturulan uçuş paterninde ve keşif düzeninde görev yapıyor.

Sistem, uzaktan tespit cihazlarıyla yapılan algılamada karşılaşılan hatalı ölçüm riskini noktasal tespit cihazlarıyla yaptığı ölçümlerle azaltıyor.

Saniyeler içinde resim ortaya çıkıyor

Gerçek zamanlı meteoroloji bilgilerini kullanarak NATO standartlarında kirlilik ve tehlike bölgelerini hesaplayarak sergileyen ve haritalandıran sistem, raporlama ve ikaz süreçlerini işleten ve elde edilen verilerin KBRN karar destek sistemlerine aktarılmasını sağlayan bütünleşik bir çözüm sunuyor.

HAVELSAN Otonom KBRN Keşif Hava Sistemi hava ve yer platformlarında yine şirket tarafından geliştirilen KBRN Köprü ve KBRN Haber ürünleri kullanılıyor.

Yerli ve milli kimyasal algılayıcı ile donatıldı

Dikey iniş ve kalkış kabiliyetli, sabit ve döner kanatlı, değişken hacimli bir platforma sahip olan HAVELSAN Otonom KBRN Keşif Hava Aracı, geniş KBRNP algılayıcı seçeneklerinden biri olan yerli ve milli kimyasal algılayıcı ile donatıldı.

Araçla toplanan veriler, meteorolojik ve coğrafi veriler de hesaba katılarak analiz ediliyor. Böylece meydana gelen olayın hangi bölgeleri ne zaman etkileyeceği, yayılım hesaplamaları ortaya konulup kullanıcılara bir karar destek mekanizması sağlanıyor.

HAVELSAN KBRN ürün ailesiyle gerçek zamanlıya yakın çok hızlı şekilde durum teşhisi yapabiliyor, verilerin aktarılmasından itibaren meteorolojik verilerle birleştirip saniyeler içinde gerekli yayılım hesapları modellenebiliyor.

منبع:https://www.trthaber.com/haber/gundem/havelsandan-ihalara-muthis-dokunus-kimyasal-riskleri-de-tespit-edecek-547939.html

Türkiye'nin gözlemevleri yeni keşiflere ışık tutuyor

 

Follow @trthaber

 

Türkiye, uzay çalışmalarında yeni adımlar atarken, bu alandaki bilim merkezleri ile de dikkat çekiyor. Gözlemevlerinde teleskop ve kameralarla uzaydaki hareketlilik takip ediliyor. Elde edilen bulgular uzay çalışmalarında yeni keşiflere ışık tutuyor.

Gezegenlerin hareketlerinden ay ve güneş tutulmalarına kadar dünyanın etrafında gelişen astronomik olaylar, Türkiye'nin uzaya açılan pencereleri olan gözlemevlerinde izleniyor, inceleniyor.

Türkiye'de üniversiteler ve TÜBİTAK bünyesinde 10'u aşkın gözlemevi bulunuyor.

Bir gözlem planı hazırladıklarını, gözlemleyecekleri kaynakları belirlediklerini söyleyen Ankara Üniversitesi Astronomi ve Uzay Bilimleri Bölümü Öğretim Üyesi Mesut Yılmaz, "Hangi filtre sistemlerini takacağız onları belirleriz, sonra gözlemi yaparız. Gözlem yapıldıktan sonra da veriler dijital ortama aktarılıyor. Bu dijital ortamda da daha sonra bilgisayarlar vasıtasıyla görüntülere bakıyoruz." dedi.

Uydu takibi yapılabiliyor

Gözlemevleri, Türkiye'nin bilimsel ve teknolojik atılımlarının da takipçisi.

Teleskopla yerden yapılan gözlemlerle uydu takibi yapabildiklerini anlatan Yılmaz, eğer Türksat uydusunda belirli uydularla yörüngede bir sapma olursa, teleskoplarla gözlem yaparak teyit almanız gerekir. Teleskoplarla yapılan gözlemle o sapmaları düzeltebiliyorsunuz." diye konuştu.

TÜBİTAK'ın gözlemevi 20 yıldır araştırmacıları ağırlıyor

Türkiye'nin ulusal çaptaki ilk gözlemevi TÜBİTAK'a ait. Gözlemevi, 3 aktif teleskop ile yaklaşık 20 yıldır ulusal ve uluslararası araştırmacıları ağırlıyor. 60, 100 ve 150 santimetre çapındaki teleskoplarla gök cisimlerinin parlaklık ve konumlarını belirliyor. Antalya'da 2 bin 500 yükseklikte kurulan yapı, dünyanın sayılı gözlemevlerinden.

Türkiye'nin en eski gözlemevi

Kandilli Rasathanesi de Türkiye'nin en eski gözlemevi. Rasathanenin astronomi laboratuvarında 86 yıldır güneşe ait parametreler hesaplanıyor. Çalışmalar, uluslararası yayınlara referans oluyor.

İstanbul, Ankara ve Ege üniversitelerindeki gözlemevlerinde de öğrenciler ve uzmanlar, astronomik gözlemler gerçekleştiriyor. Bilgilere dileyen herkes erişebiliyor.

Doğu Anadolu Gözlemevinde ilk ışık yıl sonunda alınacak

Erzurum'da tamamlanmak üzere olan Doğu Anadolu Gözlemevi, Türkiye'nin uzay bilimlerindeki vizyon projelerinden. Doğu Anadolu Gözlemevi emsalleri arasında en yüksek teknolojiye sahip.

3 bin 170 metre yükseklikteki gözlemevinde ilk ışığın yıl sonunda alınması hedefleniyor.

Haber: Ahmet Çakıcı

Kamera: Ahmet Gümüş

منبع:https://www.trthaber.com/haber/bilim-teknoloji/turkiyenin-gozlemevleri-yeni-kesiflere-isik-tutuyor-547943.html

İlk milli silahlı drone 'Songar' ile zırhlı araç artık sahada daha güçlü

[Fotoğraf: AA]

 

Follow @trthaber

 

Türk Silahlı Kuvvetleri envanterine giren "ilk milli silahlı drone" Songar, ilk kez bir zırhlı kara aracıyla kullanıldı. Songar sayesinde 4x4 askeri kara aracı, havadan hedef bulma ve uzaktan silahlı operasyon yapabilme kabiliyetine sahip olacak.

ASİSGUARD tarafından özgün şekilde geliştirilen Songar’ın askeri kara aracına entegrasyonu da gerçekleştirildi.

Otonom olarak insansız sürüş gerçekleştirebilen, gerektiğinde uzaktan kumanda edilebilen askeri kara aracına entegre edilen Songar, aracın üstün vuruş yeteneği kazanarak sahadaki başarısına katkı sunacak. Böylece kara aracına, güvenlik operasyonlarında hedefi önceden tespit ve imha etme konusunda önemli bir kabiliyet kazandırıldı.

Gece ve gündüz etkin görev yapıyor

Songar silahlı drone sistemi sayesinde 4x4 askeri kara aracı havadan hedef bulma ve uzaktan silahlı operasyon yapabilme kabiliyetine sahip olacak. Askeri ve güvenlik amaçlı her türlü operasyonda hem gündüz hem gece etkin olarak görev yapan Songar, otonom iniş-kalkış yeteneğiyle asimetrik tehditlere müdahale için 7/24 hazır bekleyecek.

 

Fotoğraf: AA

[Fotoğraf: AA]

 

 

Songar'ın geliştirilmesinin ardından bir dizi çalışma yapıldı. Türk savunma sanayisinin yenilikçi sistemlerinden olan Songar’a otomatik makineli tüfekle bomba atar özelliklerinin eklenmesinden sonra TÜBİTAK SAGE’nin mühimmat sistemi Togan’ın entegrasyonu sağlandı. Böylece Songar, sahada daha güçlü ve maliyet etkin bir yapıya kavuşturuldu. Songar’ın kara aracına entegre edilmesiyle ürün geliştirme yol haritasında önemli bir aşama daha tamamlanmış oldu.

Pusu ve tehditlere karşı koruma sağlayacak

Askeri teknolojik sistem Songar, otomatik makineli tüfekle donatılarak 3 kilometre yarıçaplı bir menzil içinde görevini icra ediyor. Gerçek zamanlı görüntü aktarım sistemine sahip Songar, tekli veya çoklu drone sistemiyle hedef bölgenin belirlenmesi, tehdidi etkisiz hale getirme, operasyon sonrası hasar tespiti gibi kritik birçok görevi yerine getiriyor.

Songar, sınır ve sınır ötesi güvenlik operasyonlarında kara aracı entegrasyonuyla, pusu veya tehditlere karşı havadan yüksek sayıda mermi atımıyla ve gerektiğinde taarruz amaçlı olarak da etkin şekilde kullanılabilecek.

منبع:https://www.trthaber.com/haber/bilim-teknoloji/ilk-milli-silahli-drone-songar-ile-zirhli-arac-artik-sahada-daha-guclu-547763.html

SİHA'ların 'gözüne' yerli ve milli dokunuş

SİHAların gözüne yerli ve milli dokunuş

 

Follow @trthaber

 

Türkiye’nin gurur kaynağı SİHA’lar bu yıl da kritik değişimlerden geçecek. ASELSAN’ın CATS dışında 2 farklı projeyi daha başlatacak olmasını değerlendiren uzmanlar, bu sistemlerin dünyadaki en üst düzey rakipleriyle rekabet edebileceği görüşünde.

Sertaç Aksan

Sertaç Aksan

Son yıllarda savunma sanayii sektöründe Türkiye’nin başarısı konuşulurken yerli ve milli SİHA’lar hiç şüphesiz ilk sırada yer alıyor. Bu durum SİHA’ların sahip olduğu imkan ve kabiliyetlerin yanı sıra harekat ortamlarında ilk kez denenen konseptleri de eksiksiz bir şekilde yerine getirebilmesiyle doğrudan alakalı…

 

"2021 savunma sanayiinde en kritik yıl olacak"

 

Ankara’nın yeri geldiğinde SİHA’ları birer ‘oyun değiştirici’ olarak kullanabilmesi sahadaki dengeleri Türkiye lehine çevirse de bu durumdan memnun kalmayan kimi ülkeler vakit kaybetmeden ‘ambargo’ kartını oynadı.

O dönem en çok konuşulan konulardan biri de SİHA’ların üzerinde takılı olan optik görüntüleyiciler oldu. Yaşanan baskılar ve sıkıntıların ardından bu alandaki yerli ve milli hamlesini hayata geçiren Türkiye ilk olarak ASELSAN CATS ile görücüye çıktı. ASELSAN CATS yüklü SİHA’lar görevlerine devam ederken, bu kamera sisteminden daha iyilerinin üretilmesi için de kollar sıvandı.

 

ASELSAN CATS geçtiğimiz yıl Bayraktar TB2'ye entegre edilmişti.

[ASELSAN CATS geçtiğimiz yıl Bayraktar TB2'ye entegre edilmişti.]

 

 

Bu sistemler yoksa ‘kör’ oluyorsunuz

Savunma Sanayii Başkanlığının geçtiğimiz günlerde yaptığı 2020 değerlendirmesi ve 2021’e dair projeksiyonda dikkati en çok çeken maddelerden biri de ASELFLIR 500 ve ASELFLIR 600 projeleri oldu.

Savunma Sanayii Araştırmacısı Kadir Doğan ile hem ASELSAN CATS’i hem de yeni açıklanan görüntüleme projelerini konuştuk.

İnsansız hava araçlarının üzerine kurulu olduğu en temel kabiliyeti ‘istihbarat-keşif-gözetleme’ olarak tanımlayan Doğan, bu kabiliyetin tek bir yapı üzerine kurulmadığının altını çizdi.

Yine de bu görüntüleme sistemlerini ‘Aslan payı onların’ cümlesiyle anlatan Doğan’a göre bu sistemler olmadan adeta ‘kör’ oluyorsunuz ve hem sizin hem de ilgili diğer unsurların “durumsal farkındalık” kabiliyeti minimuma iniyor.

 

Savunma Sanayii Araştırmacısı Kadir Doğan. Foto: Serhan Sevin - TRT Haber

[Savunma Sanayii Araştırmacısı Kadir Doğan. Foto: Serhan Sevin - TRT Haber]

 

 

Kritik bir teknolojide kabiliyet kazandık

Kadir Doğan, görüntüleme sistemlerinin son derece önemli bir alt sistem olduğunun altını çizerek, “Farklı sebepler nedeniyle görüntüleme alt yapısını maalesef yurt dışından temin ediyorduk. Herkesin bildiği üzere Türkiye’nin özellikle askeri bazı adımlarının ardından başta Kanada ve ABD’li şirketler olmak üzere örtülü ve açık ambargolara maruz kaldık. ASELSAN CATS ile ilk kez bu ürünler yerlileştirilmiş oldu. ASELSAN CATS çok kritik bir teknolojide kabiliyet kazanmamızı sağlayacak bir adımın ismi oldu aynı zamanda” bilgisini paylaştı.

 

Türkiye 'bulut altı İHA' ile yeni bir dönem başlatabilir

 

Üzerine konularak devam edilecek

Savunma Sanayii Başkanlığının 2021 yol haritasında yer alan “Gelişmiş versiyon ASELFLIR-F500C projesinde tasarım aşamasına geçilecek ve ASELFLIR-600 projesi başlatılacak” bilgisini nasıl değerlendirdiğini sorduğumuz Kadir Doğan, şunları söyledi:

ASELSAN CATS sonrasında FLIR 500 projesi de başlatılmıştı. FLIR 500, CATS’e göre özellikle görüntüleme sistemleri adına daha iyi performans vermesini beklediğimiz bir ürün.

FLIR 500’de ağırlık konusunda da ciddi bir iyileştirme yapılması bekleniyor zira ASELSAN CATS muadili olan Kanadalı Wescam MX-15’den daha ağırdı ve optik kabiliyetleri bir miktar daha zayıf görünüyordu. Ancak burada kazanılan kabiliyetler o kadar değerli ki, bugün FLIR 500 ve FLIR 600 gibi ürünleri konuşabiliyoruz.”

 

ASELSAN CATS hareketli hedefleri de son derece başarılı bir şekilde takip edebiliyor.

[ASELSAN CATS hareketli hedefleri de son derece başarılı bir şekilde takip edebiliyor.]

 

 

Çok daha gelişmiş bir kamera yapılacak

FLIR 600 projesinin bu yıl içinde başlatılması beklenen FLIR 500’den daha kabiliyetli olmasını beklediklerine dikkat çeken Kadir Doğan, “Bu sistemlerde özellikle soğutma konusu son derece önemli. Yaklaşık eksi 200 santigrat derecelerden bahsediyoruz ki oldukça yüksek bir rakam. Bu nedenle bu sistemlerin en zor yanlarından bir tanesi soğutma” dedi.

Bu sistemlerde kullanılan elementlerin çok nadir bulunduğuna, elde edilse bile işlenmesinin çok gelişmiş teknolojiler gerektirdiğine vurgu yapan Doğan, “Türkiye’nin de bir süre sonra bunu yapabilecek yetkinliğe erişeceğini söylemek yanlış olmaz” ifadesini kullandı.

Savunma Sanayii Araştırmacısı Kadir Doğan ayrıca, önce ASELSAN CATS ve sonrasında FLIR 500 ile kazanılacak kabiliyetler neticesinde FLIR 600’ün çok daha iyi bir ürün haline geleceğini ve dünyadaki rakipleriyle ciddi bir rekabete girebileceğini söyledi.

منبع:https://www.trthaber.com/haber/gundem/sihalarin-gozune-yerli-ve-milli-dokunus-547053.html

AKINCI TİHA'nın üçüncü prototipinin testleri sürüyor

 

Follow @trthaber

 

BAYKAR Savunma Teknik Müdürü Selçuk Bayraktar, ilk milli Taarruzi İnsansız Hava Aracı AKINCI'nın üçüncü prototipinin test görüntülerini paylaştı.

Yerli ve milli imkanlarla geliştirilen Bayraktar AKINCI TİHA'nın (Taarruzi İnsansız Hava Aracı) üçüncü prototipinin testleri yapılıyor.

BAYKAR Savunma Teknik Müdürü Selçuk Bayraktar, AKINCI TİHA'ya ait test görüntülerini sosyal medya hesabından paylaştı.

Dünyada yalnızca 4 ülkede üretilebiliyor

4 buçuk ton kalkış ağırlığı olan AKINCI'nın kanat açıklığı 20 metre. Çift motoru bulunan AKINCI, 900 kilogram harici, 450 kilogram dahili yük kapasitesine sahip.

 Taarruzi İnsansız Hava aracı, dünyada yalnızca 4 ülkede üretilebiliyor

منبع:https://www.trthaber.com/haber/bilim-teknoloji/akinci-tihanin-ucuncu-prototipinin-testleri-suruyor-546797.html

"2021 savunma sanayiinde en kritik yıl olacak"

 

Follow @trthaber

 

Yerli ve milli savunma sanayiinde kritik bir yılı başarılı bir şekilde geride bırakan Türkiye, gözünü 2021’e dikti. Uzmanlar, birbirinden önemli projelerin sahaya ineceği bu yılı "Türk savunma sanayiinde altın yıl olacak" diye değerlendiriyor.

Sertaç Aksan

Sertaç Aksan

Uzaya gönderilen yeni uydular, tüm dünyanın gıpta ile izlediği SİHA operasyonları, Mavi Vatan için suya indirilen yeni fırkateynler, en çok ihtiyaç duyulan sistemlerden biri olan hava savunmada atılan adımlar ve daha niceleri…

 

2021 'Savunma Sanayii'nin yılı olacak

 

Türkiye, savunma sanayii alanında son derece zorlu ancak bir o kadar da ‘iyi kotarılan’ bir yılı geride bıraktı. Bizzat sahada dengeleri değiştiren askeri unsurlar kadar atılan tohumların yeşerdiğini gördüğümüz projeler de dikkat çekiciydi.

 

Türkiye'nin beşinci nesil uydusu Türksat 5A geçtiğimiz günlerde uzaya gönderildi. Foto: AA

[Türkiye'nin beşinci nesil uydusu Türksat 5A geçtiğimiz günlerde uzaya gönderildi. Foto: AA]

 

 

Koronavirüs savunma sanayiini de etkiledi

Savunma Sanayii Araştırmacısı Anıl Şahin, geçen yılı değerlendirirken, ana unsurun koronavirüs olduğunu söyledi.

Şahin’e göre dünyanın dört bir yanını kasıp kavuran ve adeta insanlığa yeni bir yaşam dayatan pandeminin savunma sanayiindeki en belirgin etkisi kimi projelerde yaşanan ‘gecikmeler’ oldu.

2020’nin sadece koronavirüs nedeniyle değil, bir kısmı açık, bir kısmı örtülü ambargolar nedeniyle de son derece zorlu geçtiğini hatırlatan Şahin, “Birçok projede, savunma sektörünün doğası gereği COVID kaynaklı gecikmeler oldu ancak bunlar oldukça başarılı bir şekilde sönümlendi. Sadece bir kısmı kamouyuna açık olan ambargolara maruz kaldık, ambargoya maruz kalan sistemin yerlileştirilmesi için ayrı bir efor sarfettik ancak sonuç itibarıyla projeler açısından başarılı bir yıl geçirdik” görüşünü paylaştı.

 

Savunma Sanayii Araştırmacısı Anıl Şahin.

[Savunma Sanayii Araştırmacısı Anıl Şahin.]

 

 

“Kimi projelerde ambargonun olumlu etkilerini gördük”

Anıl Şahin’in bu noktada üzerinde durduğu bir diğer husus, Türk savunma sanayii sektörünün ithalat-ihracat dengesi oluyor.

İhracatın 2019’a göre pandemi şartları nedeniyle çok da kötü bir performans sergilemediğini söyleyen Şahin, şöyle konuştu:

“Yerli SİHA’larımız, MİLGEM ihracatları, BORA balistik füze teslimatlarının tamamlanması, AKSUNGUR İHA seri üretim faaliyetlerinin başlaması, mikro uydu fırlatma sistemi testleri ve Leopard 2A4 modernizasyonu, 2020 yılına damga vuran projelerin bazılarıydı.

Burada belki de ayrı bir parantez açmamız gereken konu HİSAR-A+’ın seri üretime hazır hale gelmesi. Söz konusu proje ambargoya maruz kalmasına rağmen kısa sürede yerli-milli adımlar atıldı ve hemen sistem hazır hale getirildi.

TRLG-230 füze sistemi, Bozdoğan-Gökdoğan hava/hava füzelerinin uçak üstü testleri, F-16’lara dair iyileştirmeler, tanklarımızla ilgili geliştirmeler, elektronik harp alanında atılan adımlar, modernizasyonlar… Saymakla bitmiyor projeler… Tüm bunlara ham madde üretim tesisleri ve testlerin milli imkanlarla ülkemiz içinde yapılmasını sağlayan merkezleri de ekleyince aslında 2020’nin tüm aksaklıklara rağman nasıl da dolu dolu geçtiğini görüyoruz.”

 

Yerli SİDA Mavi Vatan'da yeni bir dönem başlatacak

 

“Şimdi meyveleri toplama zamanı”

Peki, zorlu bir yılı geride bırakan Türk savunma sanayiini 2021’de nasıl bir gelecek bekliyor?

Savunma Sanayii Araştırmacısı Anıl Şahin, bu sorunun detaylarına geçmeden önce “Aslında 2021 yılı, savunma ve havacılık sanayii sektörü için yıllardır harcanan emeğin toplanılmaya başlandığı bir yıl olacak” dedi.

ATMACA gemisavar füzesi, KARAOK tanksavar füzesi, AKYA ağır sınıf torpido ve HİSAR-A+ hava savunma füze sisteminin envantere gireceğini hatırlatan Şahin, şöyle devam etti:

“ATMACA ve SOM füzelerine güç verecek yerli KTJ-3200 turbojet füzesinin ilk teslimatı gerçekleştirilecek. GÖKDOĞAN ve BOZDOĞAN hava-hava füzelerinin uçuşlu testleri tamamlanacak. Çeşitli kalibrelerde silah sistemlerinin teslimatları devam edecek, yeni sistemler envantere girecek. En önemlisi ise SİPER uzun menzilli hava savunma füze sisteminin detay tasarımı tamamlanacak.

Havacılıkta ise AKINCI İHA, AKSUNGUR İHA ve T129 ATAK FAZ-II helikopteri ilk kez envantere alınacak. MMU projesi kapsamında alt sistem tasarımına başlanılacak ve HÜRJET’te ise önemli bir ilerleme kaydedilecek.”

 

Yerli ve milli torpido geliştirilmesi projesi ORKA da merakla beklenen işlerden biri...

[Yerli ve milli torpido geliştirilmesi projesi ORKA da merakla beklenen işlerden biri...]

 

 

Mavi Vatan için tarihi dönem

Şahin, yakın bir geçmişe kadar ağırlıklı olarak kara ve kısmen hava projelerine imza atan Türkiye’nin son yıllarda ‘Mavi Vatan’ konsepti çerçevesinde deniz unsurları için de son derece kritik hamleler yaptığını söyledi.

TCG ANADOLU Amfibi Hücum Gemisi, TCG UFUK Test ve Eğitim Gemisi ile Lojistik Destek Gemisinin envantere alınacağı bilgisini paylaşan Şahin, “Reis Sınıfı Denizaltı Projesi kapsamında denize indirme ve havuza alma faaliyetleri gerçekleştirilecek, MİLGEM 5’inci gemi TCG İstanbul Fırkateyni denize indirilecek. Meteksan Savunma ile Antalya merkezli özel bir tersane tarafından geliştirilen ULAQ Silahlı İnsansız Deniz Aracı, ilk füze atışını gerçekleştirecek” dedi.

 

Milli füze motoru menzil kısıtlamasını da etkileyecek

 

Altay için kritik yıl

Türkiye’nin merakla beklediği ALTAY tankı için geliştirilecek BATU motorunun bu yıl ilk kez çalıştırılacağını da anlatan Şahin, sözlerini şöyle tamamladı:

“ALTAY motor ambargosu sebebiyle üretilemiyor ancak yerli motor projesi, orta-uzun vade için önemli... Öte yandan FNSS PARS 6X6 tipi MKKA platformları ilk kez Özel Kuvvetler Komutanlığına teslim edilecek, çeşitli insansız kara aracı platformları ile ilgili çalışmalar yürütülecek. Yine özellikle elektronik harp alanında yüzümüzü güldürecek gelişmeler olacak.

Tüm bunları alt alta koyduğunuzda 2021 yılı, savunma sanayiinde pek çok açıdan bir kırılma noktası olacak… En önemli husus; oldukça karmaşık teknolojiye sahip sistemlerimizde yaşanacak gelişmeler... Bu sistemlere; ATMACA, AKYA, HİSAR-A ve KTJ-3200 gibi sistemler örnek olabilir.

Söz konusu işler yapıları gereği son derece karmaşık projeler. İşin bir diğer boyutu da bu projelerin sahaya inecek olması… Biz bu durumu Türk SİHA’larında görmüştük. Öyle bir performans sergilediler ki dünyanın dikkatini çekmekle kalmadılar, çok önemli bir ihracat kapısı da araladılar.

Benzer başarıyı ATMACA’nın, Hisar ailesinin ya da yerli ve milli füze motorunun yakalamaması için bir sebep göremiyorum.”

منبع:https://www.trthaber.com/haber/gundem/2021-savunma-sanayiinde-en-kritik-yil-olacak-546385.html

Türkiye'nin ilk milli radarı hizmete girmek için gün sayıyor

 

Follow @trthaber

 

Sivil havacılık için kullanılacak Türkiye'nin ilk milli gözetim radarı yakında hizmete giriyor. Gaziantep'teki radar, hem ülkenin bu alandaki ihtiyacını karşılayacak hem de dışa bağımlılığı ortadan kaldıracak.

Devlet Hava Meydanları İşletmesi Genel Müdürlüğü ve TÜBİTAK işbirliği ile geliştirildi.

Aralık ayında saha kabul çalışmaları tamamlandı. Hizmete girmesi içinse gün sayılıyor. Radar, nisan ayından itibaren Gaziantep Havalimanı'na hizmet vermeye başlayacak.

Birincil ve ikincil gözetim fonksiyonlarını sağlayacak

Türkiye'nin ilk sivil havacılık amaçlı yaklaşma radar sistemi olan milli gözetim radarının süreklilik testleri Gaziantep'te yapılıyor.

Yerli ve milli imkanlarla geliştirilen radar, hava trafik kontrol hizmetlerinde birincil ve ikincil gözetim radar fonksiyonu sağlayacak. 

Dışa bağımlılığı azaltacak

1 milyon kilometrekarelik Türk hava sahasında gözetim aracı olarak kullanılacak sistem Türkiye'nin bu alandaki dışa bağımlılığını azaltacak.

Uluslararası standartlara uygun milli gözetim radarı, 7 gün 24 saat çalışma özelliğine sahip.  

منبع:https://www.trthaber.com/haber/bilim-teknoloji/turkiyenin-ilk-milli-radari-hizmete-girmek-icin-gun-sayiyor-545984.html

 

تورکجه سؤزجوک‌لر( سؤزلوک)=6 دسامبر2020

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [06.12.20 00:17]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
رفتار تورکجه ده ✅

رفتار کردن (behave) : داورانماق - davranmaq
(bir şeyə və ya şəxsə davranmaq - Mənə pis davrandın)
در لهجه ها به صورت "tərpənmək" هم استفاده می شود.
رفتار (behavior) : داورانیش - davranış
☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

Ali, [06.12.20 11:05]
[]
[ Album ]
تبعیض زبانی در تخصیص بودجه‌های میلیاردی برای حفظ و گسترش زبان فارسی


🔹 طبق نمودار (تصویر شماره یک) بودجه سالانه فرهنگستان زبان و ادب فارسی که در سال ۱۳۹۰، شش میلیارد و هفتاد و چهار میلیون تومان (۶۰۷۴۱ میلیون ریال) بود، در سال ۱۳۹۸ به ۲۲ میلیارد و ۴۵۶ میلیون تومان افزایش یافته است. (بودجه مذکور در سال جاری ۲۸.۷۳۶ تومان می‌باشد.)

🔹 همچنین طبق نمودار (تصویر شماره دو) بودجه سالانه بنیاد سعدی که در سال ۱۳۹۴، چهار میلیارد تومان بود، در سال ۱۳۹۸ به ۱۲ میلیارد و ۷۶۰ میلیون تومان افزایش یافته است.

🔹 در بودجه پیشنهادی سال ۱۴۰۰ نیز برای فرهنگستان زبان و ادب فارسی ۴۶ میلیارد و ۳۳۸ میلیون تومان و برای بنیاد سعدی ۲۰ میلیارد تومان در نظر گرفته شده است.

🔴 نکته ۱: بودجه‌هایی صدها برابر این ارقام به سایر نهادهایی که به نوعی در خدمت زبان فارسی هستند (وزارت ارشاد، صدا و سیما، آموزش و پرورش و...) اختصاص می‌یابد

🔴 نکته ۲: ارقام فوق مربوط به چند سال اخیر بوده، در حالیکه این تبعیض آشکار به نفع زبان و فرهنگ فارسی حدود صد سال است که اعمال می‌شود و داستان همچنان ادامه دارد...

@TurkUygarligi

⚘🌾, [06.12.20 11:41]
[Forwarded from Atalar sözü, eski qoşuqlar (Yabancı)]
نمونه هایی از معادل سازی زبان ترکی که به اقرار کارشناسان اروپایی جزو مناسب ترین لغات برای تبادل اطلاعات ماهواره های فضایی است:

BİLGİSAYARبیلگی سایار: کامپیوتر
Gözgün گوزگون : تلویزیون
SƏSGİN سسگین : رادیو
 Uydu اویدو : ماهواره
Aypara : آی پارا : ماهواره
Yazıcı :یازیجی: پرینتر
Yenidən Başlat :ینیدن باشلات: ری استارت کردن
Sürücü :سؤروجو: درایو
Çözünürlük :چؤزونورلوک: پولاریزیشین
Güncəlləməkگؤنجللمک: آپدیت کردن
İndirməkایندیرمک: داون لود کردن
Yükləmək یؤکلمک: انستال کردن
Qaldırmaqقالدیرماق: آن اینستال کردن
Düzən دؤزن: اِدیت
Əklə اَکله: انسرت
Axtar آختار: سِرچ
Yaxınlaştır یاخین لاشتیر: زوم کردن
Arxa Düzləm آرخا دؤزلم: بک گراند
Yardım یاردیم: هِلپ
Görüngəç :گؤرونگچ: اکران، صفحه نمایش
Varsayım وارساییم: فرضیه
Tasarım تاساریم: نظریه
Bölüm بؤلوم: تراک
Saylam سایلام: آمار
Sayac سایاچ: کنتور
Mətikمه تیک: کتاب
Yazıt یازیت: کتیبه
Yazın یازین: ادبیات
Yazqı یازقی: قضا و قدر
Yaratılış یاراتیلیش: فطرت
Orun اُورون: مقام و منزلت
Ulusal اولوسال: ملی و وطنی
Qazı قازی: حفریات
Gömü گؤمو: زیر خاکی
 Göy Qonaq Salگوی قوناق سال: مهمانداری در فضا
Uyqarlıq اویقارلیق: تمدن
Dondurucu دُوندوروجو: فریزر
İsticiایسیتیجی: ترموستات
Araç آراچ: وسیله نقلیه
Yüksəltici :یوکسلتیجی: ترانزیستور
Boğacı بوغاجی: گاوبوی
Ozay اوزای: فضا
Yönətim :یؤنَتیم: مدیریت
İlətişim ایله تیشیم: ارتباطات
Basın باسین: مطبوعات
Dalqa دالقا: موج
Ozay Gəmisi اوزای گه میسی: سفینه فضایی
Sürüm سؤروم: ورژن
Yapıştır یاپیشتیر: پییست
Təkərkli Araç تکرلکلی آراچ: ویلچر
Qoruma قوروما: بادی گارد؛ اسکورت
Yasaqlamaq یاساخ لاماق: بایکوت
Taxım تاخیم: کادر، پرسنل
Qayaq قایاق: اسکی
Töy Topu تؤی توپو: بدمینتون
Su Topuسو توپو: واترپولو
ماسا توپو: پینگ پونگ
Qondaqlamaq قونداق لاماق: سابوتاژ
Qurultay قورولتای: پارلمان
Örgütاؤرگوت : اُرگان
Uçaq Savarاوچاق ساوار: پدافند
Uzun Ərimli Füzəاوزون اریملی فؤزه: موشک های دور برد
Dövər Biçərدؤور بیچر: کمپاین
Dolandırıçılıqدولاندیریچیلیق: شانتاژ

 
🌹Yaşasın Ana vətənim💚❤️💙

        @azerbaycanvatanim

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [06.12.20 18:26]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
زلزله تورکجه ده ✅

زلزله (earthquake) : دئپرم - deprəm ترپم - tərpəm زلزله - zəlzələ

☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

Düzənani, [06.12.20 19:11]
[In reply to 𐱅𐰇𐰼𐰚 eren]
سالاملار  بو اکلر  واریمیزدیر    1- بونلاری اروپایا چیخمایاق . مگر انگلیزجه یوزلرجه تورکچه سؤز یوخدور؟
2-قدیم ائله ائشلنمه ییب بو وحی دگیلکی بیزده انسانیق اکیمیزی نئچه نقشلی ائدیب اونلارین آنلامین کئنیشلندیره بیله ریک تورکیه بونو باشا دوشوب دوغال کیمی چوخ کلمه لر تؤره دیب ایندی اونلارا  بیزیم غلط چیخارتماغیمیز  تورک دیلینه ضربه دن باشقا بیر شنپئی دگیل.
لاتین ان اسکی اکلریمیزی یئییه له نیب نئجه کی فارسجادا تورک اکیله گلیشیبدیر
ساغولاسیز سیزین سؤزون تاییدینده دئدیم 🙏🙏🙏🙏🌹🌹🌹👍👍👍👍

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [06.12.20 19:22]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🛑әdat

#әn #en

🟢یکی از زیباترین ادات که ترکی وجود دارد . ادات әn° است. که برای صفات کاربرد دارد.  که معنای صفت برتری مطلق(برترین بودن) نسبت به هم نوع،  همگون های خود میبخشد.  
واژه "әn" _ en که طبق لغتنامه های میانه و کهن هم موجود است از همان واژه /"ön/ نشات گرفته است.
Әng-öng - eng -en -әn-ön
 یعنی در برتری  پیشین بودن،  جلو بودن،  نخستین بودن،  مطلق  بودن و.....
مثال :
🔸әn gözәl = ön gözәl
یعنی در زیبایی پیشین بودن
در زیبایی نخستین و مطلق بودن.  

🔸Әn gözәl = زیباترین

🔸Әn uca = بلندترین

🔸Әn qısa  = کوتاه ترین

🔸Әn yaxşı = بهترین

🔸Әn kök = چاغ ترین

🔸Әn doğal = طبیعی ترین

🔸Әn qorxunc= ترسناکترین

🔸Әn alçaq = پست ترین

Vә...

#әn #en #әdat
-------------------------------------------
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [06.12.20 19:24]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🛑әdat

#gerek #gәrәk

🟢واژه گرک° که امروزه به عنوان ادات در ادبیات معرفی شده است.  واژه ترکی که  از گذشته تا کنون که از
kergek
Kerek
Gerek gәrәk
تغیراتی داشته است.  
که نشانه حالت نقصان ،  نیاز ، التزامی و ملزم و  واجب  بودن در تورکی میباشد .  و امروزه حتی در زبان عامه  بسیار پررنگ است که  مطمئنن همگی آن را استفاده میکنند.

🔸әdat   ادات
Gәrәk :  لازم،  واجب،  نیاز

🔸Gәrәk olmaq  :
لازم شدن،  نیاز شدن

🔸Bir işә gәrәk olmaq
برای کاری ضروری و واجب شدن

🔸Gәrәk gedәk
باید برویم،  لازمه برویم

🔸Gәrәk axtaram
باید بجویم  


🟡واژه علاوه بر ادات بن فعل  و اسم-فعل هم میباشد. که به همین دلیل پسوند هم قبول میکند ....
🟡Kök+ әk

♦️Gәrәk'li :  نیازمند
 
♦️Gәrәk'lik : واجب بودن

♦️Gәrәk'siz  بی نیاز

♦️Gәrәk'mәk
لازم شدن،  نیاز شدن

♦️Gәrәk'әn  مورد لزوم

♦️Gәrәk'mәz
غیرلازم ، غیرضروری،  نباید

♦️gәrәk'sәl : ضروری

🔸Vә...

#gәrәk #gәrәkmәk
#kök #әk #әdat
-------------------------------------------
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

ibrahimi ş, [07.12.20 22:24]
[Forwarded from سرعین شهریمیز (🇮🇷 ƒคʀ乙ค∂ 🇮🇷)]
#دانستنی_ها

نام های ترکی گیاهان دارویی ☘️

نسترن : گیلدیک
گزنه : گیجیرتیکان
بومادران : بؤیمه‌درن
آویشن : کهلیک اوتو؟
کاکوتی: کهلیک اوتو
پونه : یارپیز
شاهی : بولاق اوتی
شاتره :آجی تره
کاسنی : چیرتیق چوپی
درمنه : یوشان
 پنیرک : امه‌کؤمه‌جی/امن‌کؤمه‌جی
گل گاوزبان : سوْرما گولو/سوْمورغان گولو/سیغیر دیلی
بابونه : به‌به‌نک
خاکشیر : شیورن
کلاه عموحسن : چوبان یاستیغی  
رزماری : قارغا دیلی
گل محمدی : قیزیل گول
چوبک : چوغان
تربچه وحشی : تورپک
گون : گون
شِنگی : یئملیک
ریواس : اوشغون
خُرفه : بستان تره‌سی. تَرتَر
پیچک صحرایی : سارماشیق
کنگر صحرایی : ساری قانقال
یولاف وحشی : وَله‌میر
تاجریزی : قوش اوزومو
پنجه واش : دیل قانادان
گل ماهور : سییریک/سیییر/سیغیر قویروغو
شبدر : اوچ قولاق
گلپر : بالدیرقان
سلمه تره : یاغلیجا
تلخه : آجی کنگر
تاج خروس : بئچه قیزدیران
بنگ دانه: باتبات
هفت بند: قیرخ بوغوم
زالزالک (کویج): یئمشان
درختچه گز: یولغون

 💠رسانه مردمی سرعین شهریمیز

@sarein_shahrimiz

Ali, [08.12.20 17:44]
[Forwarded from Ali]
تیکینتی‌لر و یاشاییش یئرلری

آلاچیق: کؤچری عایله‌‌لرین اؤزلری ایله داشیدیغی اؤزل فورماسی اولان ائولرینه آلاچیق دئییلیر. کؤچری‌لر سورک‌لی داشیندیق‌لاری اوچون تئز-تئز سؤکوب-قورا بیلدیک‌لری بیر ائوه احتیاج‌لاری وار. آلاچیق دا تام بو ایش اوچون یاراییر.

اوبا: کؤچری‌لرین بیرگه تیکلیشدیگی یئره اوبا دئییلیر.

ائو: اینسانین دایمی یاشاییش اوچون تیکدیگی یئرینه ائو دئییلیر. کندلرده تیکیلن ائولرین تورلو فورما‌لاری اولسادا گئنل‌لیکله ایکی گؤز بیر دهلیز فورماسیندا اولور. سون زامان‌لاردا آلت-اوست تیکیلیر، آلتی تووله اوستو ائو اولور. ائوه دام دا دئییلیر.

بالیق‌بئلی: دامین اوستونو عینی بالیق بئلی کیمی ائدردیلر. بئله ائولرین اوستونه کولش دؤشردیلر.

پیلله: ائولر ایکی‌قات تیکیلدیگینده اوست قاتا چیخماق‌دان اؤتورو دوزه‌لن اؤزل تیکینتی‌دیر.

تؤوله: مال-قارا و آت-قاتیر ساخلاماق‌دان اؤتورو تیکیلن تیکینتی‌دیر. ائو کیمی اولور اما اونون یئرینه داش دؤشنیر بیرده کی، آخورو اولور.

تنَوی: دهلیز کیمی بیر یئردیر. اما دهلیزدن بؤیوک و گؤزدن بالاجا اولور و گؤزلرین اونا قاپی‌سی اولمور بلکه اونون قاپی‌سی ائیوانا یا آیریدا چؤله چیخیر. بئله یئره بعضاً موتفاخ یا میتباخ دا دئییلیر.

چپَر: گئنل‌لیکله باغ‌لارین و باخچا‌لارین دؤوره‌سینه آغاج‌دان و داش‌دان چکیلن مانعه دئییلیر. اما بعضاً خارمانا و بو کیمی باشقا یئرلره ده چپر چکیلیر.

دهلیز: ائوین گؤزلرینه گیرمه‌دن اونجه، اونلاردان بالاجا اولان بیر یئره گیریلیر کی، گؤزلرین قاپی‌سی اورا آچیلیر.

سامان‌لیق: یایدا بیچیلن تاخیل‌لارین سامانینی قیشدا حیوان بئجرمک‌دن اؤتورو ییغیلاجاغی یئره سامان‌لیق دئییلیر. سامانلیغین اوباش-بوباش دیوارلارینین اورتاسینی دیک ائدیب اونلارین اوستونه سون دئییلن اوزون بیر آغاج آتیلیر. سون‌دن یان دیوارلارا پایا آدلانان آغاج‌لار دؤشنیر. پایا‌لاراین اوستونه مالات آدلانان بالاجا آغاج‌لار دؤشندیک‌دن سونرا سامانلیغین اوستونون کولشی دؤشنیر.

قهل: دؤوره‌سی دیوارلا هؤرولن قویون ساخ‌لانان یئره قهل دئییلیر.

کالاوا: کالووون دیوارلاری یئره بیراز قالانا قدر اوچاندا کالاوا دئییلیر. دئمه‌لی کالاوادا دیوارین قالینتی‌لاری گؤرونور اما هوندور اولمور.

کالوو: تیکینتی‌نین اوستو اوچان‌دان سونرا، آیاقدا قالان تاوان‌سیز دیوارلارا کالوو دئییلیر.

کوز: تؤوله‌دن بالاجا و لؤل‌دن بؤیوک اولور. بو تیکینتی اؤزل‌لیکله قوزو سالماق اوچون تیکیلیر.

کور: سامان ییغماق اوچون کولش‌دن قورولان بیر قورما‌دیر. دایره بیچیمده بیر ردیف کولش چینله‌ییب ایچینه سامان وئریرلر. بو شکیلده قوروب هوندورلشدیریب باشینی بیتیریر‌لر.

کورونج: بو تیکینتی بوتونلوکله تاختا‌دان دوزه‌لیر. تک اوتاق‌لی ائو فورماسیندا اولور اما اوستونو کولشله شیروانی صورتده اؤرتورلر. بو تیکینتی تاخیل ساخلاماق اوچون دوزه‌لیر. کورونجون هوندور بیر باجاسی اولور و اوردان تاخی‌لی تؤکوب-گؤتورورلر.

کومه: آلاچیق یئرینه اؤته‌ری تیکیلن یاشاییش یئرینه کومه دئییلیر. یا بیر آز دیوار چکیب اوستونو نایلون یا چادیرلا اؤرتورلر یادا کی، آلاچیق آغاجی کیمی آغاج‌لاری باش-باشا باغلادیق‌دان سونرا اونون اوستونو نایلون یا باشقا بو کیمی وسیله‌لرله اؤرتورلر.

کوسارا: کورونجو تاختا‌دان یوخ داشلا پالچیقلا تیکیب و ایچینی سوواسان کوسارا اولور.

کند: اها‌لی‌سی‌نین اوتراق صورتده بیر یئرده تیکلیشیب یاشادیق‌لاری یئره کند دئییلیر. کندی شهردن آییران اونون ائولری‌نین سایی و مشغول اولدوق‌لاری اکین‌چی‌لیک و مالداریق ایشلری‌دیر.

گؤز: ائوین اوتاق‌لاری‌نین هر بیری‌سینه بیر گؤز دئییلیر.

لم: بوستان و اکین یئری‌نین قیراق‌لاریندا لم قورولور. یئره دؤرد هاچا آغاج باسدیریلیر و هاچا‌لارا آغاج آتیلدیق‌دان سونرا اونون اوستو دؤشنیر. لم یردن اوجا اولدوغونا هم بوستان یاخشی گؤرونور همده بؤر-بؤجوک و ایلان-قورباغا اونا چیخابیلمیر.

وانا: قویونون تؤوله‌سی اولور اما او بیری تؤوله‌دن فرق‌لی اولور. وانانین هم اوستو همده آخورو آلچاق اولور.

یورد: اوبا تؤکولوشن یئره یورد دئییر.

Ali, [08.12.20 18:00]
[Forwarded from DİRİLİŞ]
[ Photo ]
توران تاکتیکی (قورد قاپانی / هیلال تاکتیکی) ایله «مته خان» کندی اوردوسونون ۴ قاتی چین اوردوسونو، آلپ ارسلان مالازگیرت'ده ۳ قاتی بیزانس اوردوسونو، قانونی سلطان سلیمان ایسه کندی اوردوسونون ۲ قاتی بؤیوکلوگونده خاچلی اوردوسونو ۲ ساعاتدا یئنمیشدیر.

                       *************

با استفاده از «تاکتیک توران» «مته خان» سپاه چین را که ۴ برابر قشون تورک بود، آلپ ارسلان در ملازگرد ارتش بیزانس را که سه برابر قشون تورک بود و سلطان سلیمان قانونی ارتش صلیبی را که دو برابر اُردوی تورک بود، در دو ساعت شکست داد.

BİR OLALIM, İRİ OLALIM, DİRİ OLALIM
@BirDiri

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [08.12.20 19:57]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🛑qoşa sözlәr
🟠واژگان جفت
واژگانی که به صورت جفت و کنارهم استفاده میشوند.
چون این واژگان از منظر آوایی، آهنگی  تلفظی و  معنای لغوی تناسب هایی اعم از ( مترادف،  مخالف،  و در سطح وسیع معناهای مرتبط به هم دارند)  بصورت جفتی در زبان  استفاده میشوند.

🔸Sağ-sol چپ و راست

🔸Gecә-gündüz شب و روز

🔸alt-üstبالا پایین

🔸Ast-üst زیر و رو

🔸Şor-şirinشوروشیرین

🔸alıb-satıb خریدوفروش

🔸dağ-daş سنگ و کوه

🔸Dil-dodaq لب و زبان

🔸Qaş-göz چشم ابرو

🔸Baş-boyun سروگردن

🔸baş-qulaq سروگوش

🔸Yol-yolaq راه و باریکه

🔸Çal-çap تاخت و تاز

🔸Çal-çağır ساز و آواز

🔸Vur-sındır بزن و بشکن

🔸Siyir-süpür جارو لیسه

🔸Qab-qacaqظرف ظروف

🔸Alış-veriş بده بستان

🔸Qatma-qarışıq قاتی پاتی

🔸Qapı-baca دروپیکر

🔸Ev-eşik خانه و بیرون

🔸Әl-ayaq دست و پا

🔸Qıç-qol دست و پا

🔸yetim-yesir یتیم بینوا

🔸ölüm-itim گم و گور

🔸Yaxşı-yaman خوب و بد

🔸Yol-yöndәm راهکار

🔸iş-güc کاروبار

🔸gediş-gәliş رفت آمد

♦️vә...

 


#qoşasözlәr #sözcük
#söz #anlam #qarşılıq
-------------------------------------------
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

Ali, [09.12.20 01:35]
[Forwarded from چاراویماق]
🌷پیامبر اعظم(ص):

💠بهشته گیردیم،
گوردوم اونون قاپیسیندا یازیلیب :
صدقه نین ثوابی ، اون برابر و بورج وئرمه یین ثوابی اون سککیز برابردیر ..
دئدیم: اى جبرئيل!
نئیه صدقه اون برابر و بورج اون سککیز برابردیر ؟
دئدی :چونکو صدقه احتیاجلی و احتیاجسیزین الینه چاتیر  آنجاق بورج یالنیز احتیاجلی نین الینه چاتیر .🌷

📕كنز العمّال،ح۱۵۳۷۳
@charoymaq

🌼🍃 🌻🍃🌼

Ali, [09.12.20 01:50]
[Forwarded from چاراویماق]
قۏیون سوتو ایله دوزله‌ن بیر نئچه  یئمک :

#آغوز
قویون دوغدوقدان  سونرا ، ایلک دؤنه ساغیلان سوته آغوز دیئللر .
آغوزو ساغاندان سونرا اونو بیر قابدا بالاجا
قیزدیریب اوجاق‌دا ،اولان قیرمیزی کؤزون اۆسته توکوب ،چورَک کیمی اۏ اۆز بواۆز اِئله‌یب ییرلر ،چوخ دادلی و گۆجلو بیر یئمک‌دیر.

#بولاما :
قویونون سۏنکی ساغینی قوزوسو امدیکدن سونرا ساغیلسا اوندان پیشن یئمه‌یه بولاما دِییلر.
بولامانی بیرقاب‌دا اوجاغین اۆسته قویوب
اۏنو قاینارا دۆشدویو قدر قاریشدیرماق گَرک یوخسا چورویَر. اودا چوخ قواتلی بیر یئمک‌دیر .

#کله‌که : ایندی بو ایکی سوت ایَر مالدان ساغیلسا اؤنجه پیشنه چیتَناق دئِییلر
ایکینجیسینه‌ده کَلَه‌کَه .

🖌 :حاج علی دیاردوست.خیردا پای اوغلو .

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [09.12.20 19:42]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🛑Bağlayıcı حرف ربط
🛑cümlә quruluşu
جمله سازی
🟠Ki  #ki

 🛑پست مربوط به حرف ربط که(کی) میباشد که در واقع در تورکی هیچ نیازی به کاربرد آن نیست.  
چرا که تورکی غنی از  :
ظرف-فعلی
اسم-فعلی
صفت-فعلی
است که ما با استفاده از این سه موجودیه قوی در ادبیات تورکی هیچ گونه نیازی به حرف ربط نداریم.  
البته این سه ساختار غقط محدود به(که) نمیباشند و پستهای آینده به طرز جمله سازی ادبی و دقیق در تورکی خواهیم پرداخت.
دوستان اگر مشاهده کرده باشید در کانال تمام( ظرف-فعلی، اسم-فعلی،  صفت-فعلی)  ها را با توضیح پست و توضیح  داده ایم
اما باز با چندین مثال توضیح میدهیم که در اصل نیازی به(که") نداریم.

❌Dedim ki burdadır .
گفتم که اینجاست.
دوفعل و  دوجمله به کار رفت.
🟢Burda olduğunu dedim ki .
Ol+(duq+u)= ظرف-فعل
__________________
❌O çağdan ki evә qayıtdım sevincliyәm.
از وقتی که خونه برگشتم کار میکنم.
✔️Evә qayıdalı işlәyirәm.
Qayıt+alı" (zәrfi-feil)
___________________
❌Mәn gәldim ki sәni görәm.
اومدم که تورو ببینم.
✔️Mәn sәni görmәyә gәldim.
Gör+mәk (ismi+feil)
__________________
❌Sәndәn istәyirәm ki yanımda olasan.
ازت میخاهم که پیشم باشی.
✔️Yanımda olduğunu istәyirәm
Ol+(duq+u)  (zәrfi-feil)
___________________
❌ demәliyәm ki sәni yenidәn görәcәyәm.
لازمه بگم تورا دوباره خواهم دید.
✔️Sәni yenidәn görәcәyimi demәliyәm
Gör+әcәk (sifәti-feil)

🔸Vә...
____________________

 #quruluş
#cümlә #ki #bağlayıcı #cümlә_quruluşu
#zәrf_feil #ismi_feil #sifәt_feil
-------------------------------------------
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [09.12.20 19:42]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🛑Bağlayıcı حرف ربط
🛑cümlә quruluşu
جمله سازی
#vә  

🟢 حرف ربط (وَ) هم همانند که° نیازی به آن در تورکی نداریم.  به همان دلایلی که که به(که°) نیاز نیست و در پست قبلی هم با مثالهلیی ذکرشد.

❌Mәn gәldim vә hüseyni gördüm.
من آمدم و حسین رو دیدم.
✔️mәn gәlib hüsyeni gördüm.

__________________
❌Mәn vә Röyal dostuq.
من و رویال دوستیم
✔️Mәnlә Röyal dostuq.
✔️Mәn ilә Röyal dostuq.
________________
Yaz oldu vә çiçәklәr açıldı.
بهارشد و گلها باز شدند.
Yaz olub çiçәklәr açıldı.

________________

❌Duman vә Röyal görüşәcәklәr.
دومان و رویال همدیگرو خواهنددید.
✔️Dumanla Röyal görüşәcәklәr.
✔️Duman ilә Röyal görüşәcәklәr.

🔸vә...


 #quruluş
#cümlә #ki #bağlayıcı #cümlә_quruluşu
#zәrf_feil #ismi_feil #sifәt_feil
-------------------------------------------
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

Turanlı, [10.12.20 00:35]
[Forwarded from سانجاق SANCAQ]
⭕️هفته‌لیک فالینیز
✍️حاضیرلایان: #اولجای_مرآتی   
 
🔸آغلار‌گولر (قوچ، فروردین): بیر مدت ائو، عائله و اؤزل یاشامیزا اوداقلاناجاقسیز. والدینیز ایله چوخ اوغراشیرسیز، بیر طرفدن ده ائو تعمیراتی وار. عائله¬وی تارتیشمالاردان قوورخمایین. طالعیز سیزه ایلنجه¬لی دورم¬لار هدیه وئره¬جک. رمانتیک و سئوگی دولو آن¬لاریزین قدرینی بیلین. هنری چالیشمالاریز چوخ ایلگینج دیر. بونلار سیزی آماج¬لاریزا داها یاخین¬لاشدیریر. ایدمان، یولداش¬لار و اوشاق¬لارلا خوش لحظه¬لر گئچیرتمک لذت وئریجی دیر و استرسیزی آزالدار.
 
🔸گولن‌آی (بوغا، اردیبهشت): اؤنوموزه گلن گون¬لر ایش¬لریز چوخ اولاجاق. اونلاری حاضرلیقلی قارشیلایین. گؤروش¬لر، قیسسا سفرلر، یازیب- اوخوماق و بالاجا پروژه¬لردن بیر لیست دوزلدین و بیر به بیر اونلاری یئر به یئر ائله¬یین. اؤز گوونجیزین یوخاری اولدوغو اساسدا، نظرلریزی راحاتجا دیله گتیره¬جک¬سیز. ائو تعمیراتی و ملک و املاک قونوسوندا آرخایین اولون، بو هفته بو ایش¬لری یئرینه یئتیره بیلرسیز. بو هفته اینانج و معنوی دوشونجه¬لریزده گؤزل دییشیم¬لر یاراناجاق.  
 
🔸قیزاران آی (ائکیزلر، خرداد): بو هفته طالعیز پول ائوینه ساری گئدیر و سیز نه¬یین داها چوخ اؤنملی اولماسینی دوشونورسوز. بوتون ایلیشگی¬لریزی پول و وارلیق ایله دوزنله¬ییرسیز. باخین گؤرون احتیاجیز اولدوغو شئی¬لر حال حاضیردا واریز دیر یا یوخ؟ ایندی ایسته¬دیییز سؤز¬لریزی، ایسته¬دیییز آدام¬لارا دئیه بیلرسیز. اؤنوموزه گلن هفته¬لرده بیر خوشا گلیم اولای سیزی چوخ سئویندیره-جک و سیز بو مورد ده چوخ شوکر ائده¬جک¬سیز. بو اولای سئوگی¬نین دونیادا اولماسینی اثبات ائده-جک.  
 
🔸قورا پیشیرن (یئنگج، تیر): گونش طالعیزده پارلاییر و گوجلو و انرژی¬لی داورانماغیزا سبب اولور. باتری¬لاریزی شارژ ائلیین و اؤنملی دوروم¬لار و باشاریلی آدام¬لاری اؤزوزه ساری چکین. ایسته¬دییز شئی¬لری آلین. یارادیجی دوشونجه¬لریزی یازین و باشقالاری ایله اورتادا قویون. ارث و اورتاق مال¬لار قونوسوندا صبیرلی اولون، آرتیق زمان سیزین زمانیز دیر و داها هئچ کس بو مورد ده سیزه زور دئیه بیلمییه¬جک. اوزون ایل¬لردن سونرا هرزاد سیزین نفعیزه قورتولاجاق.  

#آردی_وار...

@SancaqDergisi
https://t.me/Sancaq_media/1824

Düzənani, [10.12.20 01:59]
[ Photo ]
🔴 نان(شیرینی) کسمه (Kəsmə) یکی از سوغاتی‌های شهر #قزوین که وجه تسمیه آن از مصدر کَسمَک(Kəsmək) در #تورکیست که به نوع و شیوه آماده سازی آن مرتبط است.
🔻 این شیرینی خشک و دراز بوده و روی آن عمدتاً با کنجد تزئین میشود.برای پخت این نان به آرد، شکر، روغن مایع یا کره، زرده تخم مرغ، ماست سفت، وانیل، جوش شیرین و خمیر نانوایی و برای روی آن تخم مرغ و کنجد لازم است.
🔻 اگرچه این شیرینی عمدتاً در عید سال نو تهیه میشود ولی در زمانهای دیگر نیز میتوان آنرا آماده کرد.

Ali, [10.12.20 08:39]
[Forwarded from ☆Qarlı Savalan☆ (یگانه)]
چرا تورک ها وطن خود را "آنا یوردوم"خطاب می کنند؟

هر تورک سلسه مراتبی همچون سریال ذیلا ذکر بنده  را دارند:
"آنا یوردوم توران،آنایوردوم آذربایجان،آنایوردوم اردبیل،آنایوردوم مشگین شهر،آنایوردوم صاحب دیوان" و نهایت در روستای صاحب دیوان هم اینکه:
بودا یهرلییب میندیگیم بوز داش
کؤورلمه اورگیم تاب گتیر_تابلاش
عؤمرومون لذتی آ کؤهنه دام_داش
نه یاخچی گؤوروشدوک_نه یاخچی یئنه(انور ریضا)

رمز این فلسفه را با نگاهی گذرا به زندگی ربیعه قدیر رهبر ترک های اویغور  خواهیم یافت.
با دیگر ملت ها کاری ندارم اما اگر زنان ترک قدم به میدان مبارزه بگذارند خیلی زود تبدیل به افسانه می شوند این موارد را در زندگانی
تومروس آنا، گلدانیه همسر بابک، ترکان مادر آلپ ارسلان،نیگار همسر کوراوغلو،هجر همسر قاچاق نبی و...می بینیم درست است که هم اکنون هیچ یک از اینان در قید حیات نیستند و شاید در نظر مخاطب جمله های تفضیلی در حق ایشان حمل بر اغراق شود فلذا مثال از دختر قهرمان تورک یعنی ربیعه قدیر رهبر اویغورهای ترک می آوریم و قضاوت اینکه وی یک مبارز افسانه ای است یانه، بر عهده مخاطبان می گذاریم:
_ربیعه قدیر در سال 1948 یعنی همزمان با دوره مبارزه عثمان باتور با چینیان برای استقلال اویغورستان چشم به جهان گشوده است و البته در این مورد هیچ مورد افسانه ای وجود ندارد چراکه همه به دنیا آمده اند و خواهند هم آمد.
_وی ابتدا به کار تجارت روی می آورد و طولی نمی کشد در کشور چین تبدیل به 10 سرمایه دار برتر این کشور 1میلیارد و سیصد میلیون نفری می شود اینجا هم کار غیر عادی و افسانه ای مشاهده نمی شود و این مورد برای هرکس در سایه تلاش دست یافتنی است.
_ربیعه قدیر  مادر 11 فرزند می باشد که همگی دارای تحصیلات عالیه و با مدارک دکتری دانشگاهی هستند این مورد هم دلیل بر افسانه ای بودن نمی باشد چرا که در دنیا مادرانی از این دست زیاد وجود دارد.
_ ربیعه در سال 1999 بخاطر فعالیت های هویت خواهی خود با اتهام ساختگی جاسوسی برای آمريكا بازداشت و روانه زندان می  شود. در دادگاه به هشت سال زندان محكوم می شود هنگامی كه ربيعه قدير به زندان می افتد دولت مركزی تمامی اموال و دارايی ميلياردی او را ضبط می كند. تقریبا تمامی نحله های فکری از سکولارها گرفته تا اسلامگرایان تورک های اویغور رهبری ربيعه قدير را قبول دارند  چون همه آنان قبول دارند روزگاری ملکه ثروتمند چین هم اکنون در يك خيابان بالاتر از كاخ سفيد آمریکا در طبقه دوم يك ساختمان 13 طبقه ای و در يك اتاق كوچك بدون پنجره در واشنگتن زندگی می كند. در اتاقی با پرچمهای ماه و ستاره سفيد در يك زمينه آبی كمرنگ. پرچمی كه سمبل حيات اويغورها در چين است. بعبارتی تورک اویغور قبول دارند ربیعه بخاطر آنان ثروت خود را از دست داده است و در این راه ثروتی نیاندوخته است. تصاوير و مصاحبه های وی همیشه توسط یکی از مترجمانش در صفحه اول مهمترين روزنامه های آمريكا همچون وال استريت ژورنال، واشنگتن پست، نيويورك تايمز و ...چاپ می شود البته این موارد علی رغم اینکه جسارت ملی می طلبد اما افسانه هم نیست چرا که در دنیا رهبران بیشتری سراغ داریم که همچون وی دوران فراز و نشیب اینچنینی را طی کرده اند.
به نوشته روزنامه حریت ترکیه ربيعه قدير از زمان خروجش از چين تا كنون فرزندان زندانی اش را نديده است و  حتی صدای آنان را هم شنيده است و این مادر اويغور مسلمان اكنون صدای بی ياورترين ملت جهان شده است با این حال خودش تاکید می کند چهل سال به دنبال كسی بودم كه رهبری جنبش مردم را به عهده بگيرد. وقتی كسی را نيافتم خود، اين مسئوليت را به عهده گرفتم.
اینجاست که او بعنوان مادر علی رغم متحمل شدن شکنجه های بیشمارسیاسی، اجتماعی،اقتصادی،عاطفی و سختی های مادرانه که فرزندان زندانی خود را ندیده و حتی صدایشان را هم نشنیده است اما همچنان به مبارزات و احقاق حقوق تورک های اویغور تاکید می کند  و منطق مبارزه را قربانی عواطف مادرانه نمی کند و ترجیح می دهد مادر ملت و سرزمین اش باشد  او تبدیل به یک مبارز افسانه ای می شود. و  ترک ها سرزمینشان را "آنا وطن" می نامند.
شاعر ممد ایلقار در این باره می سراید:
"گونش بولوتلارا گیرنده بیلدیم
اونسوز نییه حایات یاشا چاتیر دئییرلر
من آنامی تورپاغا وئرنده بیلدیم
نییه تورپاق لارا آنا دئییرلر"
یا  15  قرن قبل اوزان معروف تورک ها یعنی دده قوقود وقتی رشادت های مادرانه بورلاخاتون را مشاهده کرد این ضرب المثل را گفت که 1500 سال بعد زیبنده ربیعه قدیر هم است:
"آصلانین دیشی سی و ائرکگی اولماز"
نصرت کسمنلی هم در مصرعی که کل تاریخ افسانه ای زنان تورک ها را با خود حمل می کند نوشته است:
"وفالی قیزلاردان آز یازیریق آز"
حتما بخاطر رشادت های ربیعه قدیرها در طول تاریخ بوده است که هم اکنون در میان ترک ها به سرزمین و جغرافیای خودشان "آنا وطن" گفته می شو.
✍🏻حسن کریمزاده

Ali, [10.12.20 16:13]
[Forwarded from ائل تاریخی]
[ File : Qam-ata.pdf ]
《قام آتا》

شاید اکثر ما در مورد اسپارتاکوس برده رومی که علیه برده داری در روم باستان قیام کرد و در سالهای اخیر نیز فیلم مشهور آن ساخته شد اطلاع داشته باشیم. و یا شاید از بابک قهرمان ترکان آزربایجان و کورشاد قهرمان دنیای ترک که علیه ظلم قیام کردند مطالب فراوانی خوانده باشیم. اما آیا از قیام قهرمان بزرگ ترکان آزربایجان(ماد) "قام آتا" اطلاعی داریم؟ وی ۲۵۰۰ سال قبل علیه پارسیان قیام کرد و رهبری امپراطوری را بدست گرفت و قوانین ماد-ترک را دوباره رایج ساخت. او در نهایت با نامردی و به طور خائنانه ای توسط حیله داریوش و همدستانش به قتل رسید.

کاری که قام آتا کرد ابدا قابل قیاس با اسپارتاکوس نبود چون وی امپراطوری هخامنشی را به زانو درآورد. و عدالت را در امپراطوری توسط türk törəsi  برقرار نمود به طوری که هرودوت درمورد مرگ وی مینویسد:
تمام آسیا به جز "پارسیان" بخاطر مرگ وی گریه می کردند"

Ali, [11.12.20 11:51]
[Forwarded from کیملیک kimlik]
#بیلیک‌لر

🔸کلوَز kəlvəz

🔹بعضی گون‌‌لره دئییلن آدلار، آتا - بابالاریمیزدان بیزه ائل تقویمی کیمی یادگار قالمیشدیر. بو آدلارین بیری ده "کَلوَز kəlvəz"دیر کی ۱۷ - گون پاییزدان قالان گوندن باشلانیر.
کئچمیش نسل‌لرده بئله بیر اینام واریمیش کی، کلوز گون‌لرینده، قیش‌ین نئجه‌لیگی بیلینَر. بئله کی بو گون‌لرده چوخ قارلاسا، قیش‌دا قارلی بورانلی اولمالی‌دیر.

🔹بیر ده بئله بیر اینام وار کی، کلوزده یاغان قار، بایراما کیمی قالیر و اریمیر. دئمک کلوز گون‌لری ایل‌ین ان گوده گون‌لری اولور و سون گونو ده چیلله گئجه‌سینده بیتیر.
بعضی قدیم ائل تقویمینه عایید اولان گون آدلاری، ایتیب باتماقدا اولسا دا "کَلوَز" هله ده یاشاییر.

✍️محمدعلی اوجاقی

@kimlig1

1 mahiar, [11.12.20 13:25]
🟣 اندر پیرامون کلوز(kalvaz) یا کلبز  ( kalbaz ) در ایل شاهسون

کلمه کلوز در میان طوایف ایل شاهسون کاربرد بیشتری دارد. نسبت به کلوز یا کلبز ضرب المثل های فراوانی ساخته شده  است.
به عنوان مثال :
(آتارام کلوزده قارینان گلرسن )
کلوز یک کلمه معنی دار نیست. بلکه متشکل از چند حروف ابجد است.
صحیح کلوز به صورت ( کلیوز) ( kalivaz) است . ک=20 ، ل=30، ی=10، و= 6، ز= 7 می باشد . پس  مجموع این حروف در ابجد یعنی
ک+ل+ی+و+ز برابر است با:
20+30+10+6+7=73
می باشد. یعنی کلیوز که به مرور زمان به کلوز یا کلبز مبدل شده است . به 73 روز گذشته از پاییز گفته می شود. طول روزدر کلوز به علت نزدیک شدن به اواخر آذرماه خیلی کاهش می یابد. پرتوهای خورشید به علت مایل تابیدن بر سطح زمین و پخش شدن در سطح وسیع انرژی گرمایی بیشتری را بر سطح زمین نمی رسانند. اما در کلوز و زمستان زمین در حرکت مداریش به خورشید نزدیک می شود.
البته چون کلوز روز سی ام آذر ماه را هم در بر می گیرد . بهتر است . بنویسیم  کلیوز از 14 آذرماه تا یکم دی ماه است که یکم دی ماه خارج از این مجموعه است.
برگرفته از کتاب : ( یادها و مانده های ایل)

* مهیار  99/9/21

1 mahiar, [12.12.20 10:35]
🟣 موزوو  mozov یا مزالاخ mozalax

( موزوو) حشره اندکی بزرگتر از مگس می باشد که دارای نیش نوک تیز قوی می باشد  و رنگ آن اندکی متمایل به نیلی است . بیشتر در فصل بهار و تابستان به گاو و گوساله از زیر ابتدای دم آنها که پوست گاو و گوساله در آنجا نازکتر و خالی از مو می باشد. حمله کرده و خون آنها را می مکد . چون فرو بردن نیش این حشره برای گاو و گوساله دردناک است . آنها هنگام حمله با سرعت فرار می کنند تا از آزار موزوو که در آذربایجان شمالی به آن موزالاخ mozalax گفته می شود. رهایی یابند.
ولی موزالاخ تیز پرواز است . دست از نیش زدن و مکیدن خون آنها بر نمی دارد. احتمال دارد در اثر حمله موزالاخ گاو و گوساله خود را از پرتگاه بیندازند و تلف شوند. یا آنقدر  فرار می کنند از منطقه خارج شده و گم می شوند . بنا بر این هنگام حمله موزالاخ با تجربه ها قبل از وقوع حادثه ناگوار حیوان را از شر موزالاخ رها می ساختند.
(ماللارین و بوزوولارین موزوون ساچماغیننان قاچماسینا مزووله مک دئیرلر)

* مهیار  99/9/22

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [12.12.20 18:55]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🟢نقشهایی غیر از زمان که یک فعل در جملات میتواند داشته باشد. فعل در جملات با پسوندهای ذکر شده میتواند نقش ظرف،  صفت،  اسمی را داشته باشد.
که در پستهای بعدی به جمله سازی با این پسوندهای غنی میپردازیم

♦️(Zәrfi-feil) (ظرف-فعل)

-dik⁴+şәxs әklәri + dә²

- incә -üncә -unca -ınca

-dikcә -dıqca -dükcә -duqca

-dikdә -dıqda -dükdә duqda

-ib -ıb -üb -ub

-mәmiş -mamış

-mәdәn -madan

-Mәkdәnsә -maqdansa

-mәksizin -maqsızın

-әndә -anda

-әrәk -araq

-әrkәn -arkәn

-mişkәn -mışkәn

-alı -әli

-ә -a


♦️(Sifәt-feil) (صفت-فعل)

-miş -mış -müş -muş

-әcәk -acaq

-әn -an

-mәli -malı

-әr -ar

-mәz maz

-Әsi -as

-dik

-Dik⁴+  i⁴

 

♦️İsim-feil  (اسم-فعل)

-mә -ma

-mәk -mәk

-iş -ış -üş -uş

#zәrf_feil #isim_feil #sifәt_feil #feil #әk #şәkilçi
-------------------------------------------
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

⚘🌾, [13.12.20 03:02]
[Forwarded from آشنایی با تاریخ تورکان جهان]
چهار کتاب ارزشمند به ترتیب👆

نامهای تورکی رایج در بین تورک های جهان

ترکی هنر است کتابی جامع درباره زبان تورکی
 
تاریخ دیرین ترکان ایران پروفسور زهتابی

دیوان لغات التورک کاشغری ترجمه فارسی با قدمت بالای هزار سال برای آشنایی و ریشه یابی کلمات تورکی


بخوانید و به اشتراک بگذارید

@turk_tarixi7

Dr.Tohid Melikzade, [13.12.20 12:31]
[Forwarded from Dr.tohid melikzade دکتر توحید ملک زاده (Dr.Tohid melikzade)]
به مناسبت اهدا نشان دوستی دولت اوزبکستان به دکتر حسین محمدزاده صدیق محقق نستوه توکولوژی آذربایجان
دکتر توحید ملک زاده

https://t.me/melikzadeh
گرچه از سال 1370 ابتدائا از طریق نوشته ها و کتب مختلف با ابعاد مختلف علمی دکتر محمدزاده صدیق آشنا شدم و حتی در کنفرانس آذربایجان شناسی دانشجویان ترک دانشگاه اصفهان در سال 1377 که به عنوان سخنران دعوت بودم، چند روزی از نزدیک شاهد عمق معلومات حضرت استاد بودم ولی سال 2004 در سمپوزیوم بین المللی تاریخ دیاربکر برای اولین بار شاهد بعد بین المللی دکتر محمدزاده صدیق شدم.
 ایشان در اجلاسیه روز اول سمپوزیوم  به عنوان سخنران کلیدی به تریبون سالن بزرگ دانشگاه دیاربکر دعوت شدند و پس از لحظاتی استاد با بیانی فصیح سخنرانی در باب  تاریخ ادیبان اسلامی و کلاسیک عثمانی شهر دیاربکر ایراد نمودند که کلام از بیان این همه عمق ادبی و علمی این سخنرانی عاجز است. در این سخنرانی نیم ساعته که صدای هیچ همهمه ای شنیده نمی شد استاد با سخنرانی موثر خود تسلط علمی خود به تاریخ ادبیات ترک به معنای اعم را نشان داد و تحسین دانشمندان تورکولوژی حاضر در این سمپوزیوم باشکوه را برانگیخت. از آن موقع ارادتم به ایشان بیشتر و بیشتر شد خصوصا در سالهای اخیر استاد با تمرکز در امور تصحیح و نشر ادبیات کلاسیک آذربایجان و ترک کم کاری هایی که در این باره انجام شده بود را با دقت و حوصله جبران می کرد. عمق تلاشهای علمی ایشان در ادبیات مغفول آذربایجان و جهان ترک سبب شده تا تحقیقات وی موضوع پایان نامه های مختلف دکترا در سطح جهان بشود.
باری باخبر شدیم دکتر محمدزاده صدیق بخاطر پژوهش های عمیق در ادبیات کلاسیک ترکان و خصوصا ترکان ازبک ( با محوریت آثار سیاستمدار، شاعر و ادیب برجسته جهان ترک، امیر علیشیر نوایی)  با حکم رئیس جمهور ازبکستان شوکت میرضیایف، به مناسبت بیست و نهمین سالگرد استقلال جمهوری ازبکستان، نشان "دوستی" دریافت کرد.
همیشه معتقدم پتانسیل عالمان، محققین و ادیبان آذربایجانی بسیار گسترده تر از ایران بوده و بایستی با شرکت در مجامع و کنفرانسهای بین المللی، که دکتر جواد هیئت از پایه گذران آن بوده، همواره وارد عرصه های علمی بین المللی جهانی شده تحقیقاتشان با استانداردهای جهانی منطبق شود. ورود به عرصه های بین المللی ادبی- علمی می تواند به بازآموزی متقابل علمی محققین داخلی آذربایجان با دنیای دینامیک علم جهان کمک زیادی کند.
بدینوسیله از صمیم قلب این نائلیت را به خدمت محقق ارجمند و نستوه ادبیات کلاسیک دنیای ترک و اسلام جناب آقای دکتر محمدزاده صدیق و تمام محققین آذربایجانی تبریک عرض نموده برایشان برای انجام تحقیقات بجای مانده طول عمر و سلامتی آرزومندم. 23 آذر 1399
https://t.me/melikzadeh

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [13.12.20 20:21]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
جاسوس تورکوده ✅

جاسوس (spy) : گیزمن - gizmən جاسوس - casus

چاشید - çaşıd (در معنی اول 1.
bir dövlətin gizlerini öyrənib öz dövlətinə ya da başqa bir dövlətə bildirən kimsə.
و در معنی دوم 2.
ara pozmak ərəyiyle söz gətirib aparan, qeybətçi kimsə.

که در معنی اول با جاسوس برابر است.)

جاسوسی کردن (spy) : گیزمنلیک ائتمک - gizmənlik etmək جاسوسلوق ائتمک - casusluq etmək
☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

⚘🌾, [13.12.20 23:12]
[Forwarded from ائل تاریخی]
بخشی از وصیت دکتر جواد هیئت به جوانان آزربایجانی

بروید و به هر کس، به هر جوان آزربایجانی و علاقه مند به خاک مادریمان رسیدید بگویید جواد هیئت گفت که بروید تاریخ را بخوانید و خودتان نیز بنویسید .

نترسید که ضعیف باشد

اگر ضعیف هم نوشتید باز از خودمانید باید تاریخ خود را خود بنویسم و بخوانیم .

والا دیگران تاریخ را برایمان تحریف خواهند کرد و خائنین خودشان را کاردان و دلاوران تورک را غلام معرفی خواهند کرد.

این هم خیانت به ما است و هم خیانت به خودشان .

چرا که نسل کنونی و آگاه حرفهایشان را قبول نخواهد کرد

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [13.12.20 23:38]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
کفتار تورکجه سی ✅

کفتار (hyenas) : سیرتلان - sırtlan کافتار - kaftar
☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

⚘🌾, [14.12.20 00:51]
[Forwarded from ♥️Türkçe öĝretimi♥️ (♠️Hannane♠️)]
برخی اصطلاحات و واژگان کاربردی در تورکی استانبولی :
 
🔰Afiyet olsun   
 نوش جان
🔰tebrik ederim    
  تبریک میگم
🔰Kendinize iyi bakın     
 مراقب خودتان باشید
🔰Aferin    
 آفرین
🔰Yüzde, yüz eminim.
صد در صد مطمئن هستم    
🔰öyle sanıyorum   
فکر می کنم آنطور است
🔰Beğenmek  
پسندیدن
🔰Bırakmak
 رها کردن
🔰Bulmak  
پیدا کردن
 
🔰Açık konuşmak  
آشکار گفتن
🔰sana zahmet oluyor
به شما زحمت دادم
🔰rica ederim
خواهش میکنم
🔰teşekkür ederim
متشکرم
🔰başarılar sana
موفق باشی
🔰Çok üzgünüm.
خیلی متاسفم
🔰Acele etmeyin
عجله نکنید
🔰Görüşürüz
می بینمت

اناری برات, [14.12.20 09:26]
[Forwarded from اتچ بات]
‍ (https://attach.fahares.com/0S8yoU62ka3WoVcpse5cmQ==) چالیش بو دونیادان اینسانلیق آپار.
آخماق یاشاماقا یاشا نه وار کی،
دونیانین حکمتین باشا دوشگونن
کال گلیب کال گئدن باشا نه وار کی.

اوستاد موغان اوغلو

بیر اولان اولو تانری آدی و یادیلا.
سالاملار و سایغیلار حورمتلی و ضییالی ائل طایفا عمی اوغلانلاری ، دوسلار  تانیشلار هر بیریزی سالام لیب و بو واختیز و هر واختیز خئیرلی اولسون اینشاالله .
بیلدیگیز کیمی آذر آیی نین ۲۴ نجی گونو، اوُلمز شاعیریمز اوستاد حاجی بختیار علیمرادی(موغان اوغلو) نین دوردونجی ایل دونومودو . و بو موناسیبته سیز حورمتلی و دیرلی شاعیرلر و شاعیره لر و ادبیات سئور اینسانلارین  سلامت لیگین کرونا ویروسا گورا نظره آلاراق اوستادا مجلیس قورولمییاجاق. و هر بیریزه آیری آیریلیقدا آللاهدان جان ساغلیقی و عایله سعادتی آرزو ائدیریک.
درین حورمتلرله : رئیس ارشاد اسلامی شهرستان پارس آباد و اوستادین حورمتلی عایله سی ، اوغلالانلاری مهندس حاجی بهنام و  بابک علیمرادی و قارداشلاری علیمرادی لر طرفیندن .
و آللاهدان آرزوموز بودور تزلیک له آللاه بو بلانی یئر گوره سین سیل سین بلکه مردم راحات بیر بیرین کناریندا اولموش اولا.آمین آللاهیم👐

#اناری
🌺❤️🌺🙏

1 mahiar, [14.12.20 13:25]
🟣  سیزده بدر

سیزدهمین روز ماه فروردین تیر نام دارد.قبل از زرتشتیان در روز سیزدهم فروردین مردم ایران زمین برای بارش باران و داشتن سال خوش و با برکت و برای پایان بردن جشن و سرور نوروزی به دامن طبیعت رفته  نسبت به ایزد باران به نیایش و شکر گزاری می پرداختند. در نزد ایرانیان عدد 13 خوش یمن ، مقدس و احترام آمیز  بوده است. این عدد در نزد یونانیان نحس و شوم بوده است. بعد از غلبه اسکندر مقدونی و تشکیل یافتن حکومت 200 ساله سلوکیان نحس بودن عدد 13 در بین ایرانیان رواج می یابد. البته بر اثر روایتی ( استر و مردخای) یهودی خشایارشا را راضی می کنند . در روز 13 فروردین و در جشن پوریم 77 هزار ایرانی را بکشد. در این روز مردم برای زنده ماندن به دل طبیعت پناه می برند.
این داستان با دلایل منطقی و عقلانی زیاد رد می گردد.

* مهیار  99/9/24

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [14.12.20 15:06]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🟢آیا فقط استفاده از واژگان تورکی کافیست؟
شاید برای همه ما پیش آمده در خواندن متون روز تورکی به جمله هایی برمیخوریم که ممکن است یک جمله چند سطر باشد یک دو شاید ده خط باشد.  
🟠جمله بندی اصولی تورکی:
این یک مبالغه یا بزرگ بینی نیست،  یکی از موارد دیگر که  تورکی  را به زبانی قدرتمند تبدیل کرده جمله بندی های  قوی،  رسا، پر معنا است . بطوری که بیشمار جمله فارسی را میتوان در یک جمله تورکی بیان نمود.
همانطور که در پست قبلیه کانال هم اشاره شد این مزیت  به دلیل وجود صفت-فعلی،  اسم فعلی و ظرف فعلی است.
پسوندهای:
[-dik⁴+yiyәlik әklәri + dә² ]
-incә⁴ -dikcә⁴ -dikdә⁴ -ib⁴ -mәmiş² -mәdәn²  -Mәkddәnsә² -mәksizin² -әndә² -әrәk² -әrkәn² -mişkәn⁴ -әli² -ә² -miş⁴ -әcәk² -әn² -mәli² -әr² -mәz² -Әsi² -dik⁴ -Dik⁴+i⁴ -mә² -mәk⁴ -iş⁴
هستند که جمله های بی نظیر   طولانی میسازند. به دلیل وجود پسوندهای ذکرشده است که جمله های بزرگ ساخته میشوند هرگاه جمله های بسی طولانی  در تورکی دیدید بدلیل پسوندهای موجود است که به بنده فعل متصل شده که در حین حال افعال نقش ظرف،  صفت،اسمی  را هم در جمله میتوانند ایفا کنند.

#zәrf_feil #isim_feil #sifәt_feil #feil #әk #şәkilçi #cümlәquruluşu
-------------------------------------------
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [14.12.20 15:08]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🛑feil-zәrf

🟢Dik⁴+ yiyәlik әklәri +dә²

از پسوندهای ساخت ظرف-فعل میباشد.

🟠- این پسوند همزمان بودن را بیان میدارد. هم اینکه زمان قبل از فعل اصلی را هم میرساند که فعل اصلی بعد از ان صورت میگیرد.

♦️Müdür sınıfa girdiyindә öyrәncilәr ayağa qaxdı.
-مدیر که به کلاس وارد شد دانشجویان برخاستند.

♦️Mәn sәni hәr gördüyümdә alqışlamışam.
-من هربار که تورا دیدم تحسین کردم.

♦️Aydın evә getdiyindә  kimsә yox idi.
-آیدین وقتی به خانه رفت کسی نبود.

♦️Onlar öz axtardıqlarında çox şey anladılar.
-آنها  وقتی جستجو کردند خیلی چیزها فهمیدند.

♦️dışarıya çıxdığımızda hәlә qar yağırdı .
-وقتی بیرون رفتیم هنوز برف می بارید.


★Dik⁴= -dik -dıq -dük -duq
★Yiyәlik әklәri kanalda var
★Dә² = -dә -da


🟡prof.mariya letoniç (gotse delçev universitәsi)
#zәrf_feil #dik  #dә #şәkilçi #zәrf
-------------------------------------------
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [14.12.20 15:16]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🛑feil-zәrf

🟢-incә -ınca -ünca -unca

-از پسوندهای ساخت ظرف-فعل میباشد. که با جزئیات نسبتهای فعل اصلی به ظرف-فعل مورد نظر  را  آن مثال میزنیم.

1⃣-بین دو رویداد ارتباطه زمان  پیشین بودن را بیان میدارد.

♦️Ayda düşüncә ağlamağa başladı.
آیدا همینکه افتاد شروع کرد به گریه کردن.

__________________
2⃣ بین دو رویداد ارتباطه سببی و دلیل را بیان میکند.
♦️döktürün verdiyi hablarını içincә Sağaldım.
قرصهایی که دکترداده بود را خورده و خوب شدم.

---------------------------------------------
3⃣سری پیاپی بودن جمله ها را بیان میکند.
Bakıya gedincә
Röyalı gördüm .
باکو که رفته و رویال را دیدم.
--------------------------------------------
4⃣بجای حرف ربط(وَ) میتواند جایگزین شود.
Salona girdi vә müsafirlәri gördü.
👇👇👇
Salona girincә müsaferlәri gördü.
وارد سالن که شد مسافرات اورا دیدند.
---------------------------------------------
5⃣بجای پسونده قبلی که در پست قبلی هم ذکر شده هم استفاده میشود.

Evdәn çıxdığında hava buludluydu.
👇👇👇
Evdәn çıxınca hava bulutluydu.
 از خانه  که بیرون رفتم هوا ابری بود.

🟡prof.mariya letoniç (gotse delçev universitesi)
#zәrf_feil #incә  #şәkilçi #zәrf  
-------------------------------------------
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

Davud əbdi, [14.12.20 15:59]
[Forwarded from داود عبدی (Taymaz)]
شئعریمیزین ساحیری، شاعیر ساهیر

کاشغارلی ماحمید، لغات‌التۆرک دیوانینی یازماقدا، نئجه تۆرک ائللرینی کند‌ـ‌کند، اوبا‌ـ‌اوبا، شهرـ‌شهر(بالیق‌ـ‌بالیق) گزمیشدیرسه، حبیب ساهیر ده یاشام جبری، ایش حایاتی و بعضا چالیشیقلاری سونوجوندا آذربایجان‌ین بؤیوک و کیچیک شهرلرینده یاشاییب، بعضا سۆرگونلوک گۆنلرینی ده کئچیردیب.
هله اوشاق‌کن آتاسی مشروطه اینقیلابیندا سیرخاب سنگرینده شهید اولدوغو گۆن هابئله اوستاد شهرییارلا بیر اوخولدا درس اوخوماسی‌و تانیشماغی، اونون ادبی دۆشونجه‌سی‌نین فورمالاشماسیندا بؤیوک رول اویانییب.
چوخلاری شهرییارین:
"شهریارا بی حبیب خود نمیکردی سفر" میصراع‌سینی ساهیره یازیلدیغینا اینانیرلار.
آنجاق او چاغ‌لار چوخلو ضیالی‌لاریمیز تبریزی یاخیندان گؤرمه‌مه‌دیکلری حالدا، ساهیر تۆرکییه و فرانسه‌ده تحصیل آلاراق، شئعر و ادبی گله‌جه‌ییمیزین پارلاق صفحه‌لرینه قیزیل سؤزلر یازماغی پیلانلاییرمیش.
آناسی‌نین سایغیسینا بلکه، خاچ‌پرست‌لر یازان کیتابلاری بیر سۆره گیزلی ساخلامیشدیرسا دا، سونرالار اؤز ایچ دویغولارینی باغیمسیز یاشامیندا بللی ائده‌رک، اوستادی میرزا تقی‌خان رفعت‌له بیرگه یئنی شئعرین تمل داشلارینی قوردولار.
ساهیرین یاشادیغی شهرلر چوخ ایلگینج‌دیر: تَرک(میانا)، تبریز، تئهران،ایستانبول، پاریس، تئهران، زنگان، مازنداران [زنگان‌دا تۆرکجه درس دئییب، اویاری‌لاری وئجینه آلماماقدان اؤترو، مازندرانا سۆرگون اولونور]
سونرا قزوین شهرینه گئدیر و ۱۳۲۰‌ـ‌جی ایلین اولای‌لاریندان سونرا، تبریزه دؤنوب گیزلیجه کیتابلار و یازدیقلارینی یایماغا باشلاییر.
میللی حوکومت دؤنمینده ۶‌ـ‌جیلیدلیک آنا‌دیلی کیتابلاریمیزین یازارلاریندان بیری اولور و ائله‌ ۲۶ آذر ۱۳۲۵ ده، کیتابلاریمیزین اودلانماغی‌لا بیرگه اودلانان اۆره‌یی‌نین آلاولارینی سؤندورمک اۆچون ساوالانین اته‌یینه، اردبیلده سۆرگونلوک یاشامینی داوام ائدیر.
اردبیلدن بیر داها قزوینه گئدیب، کؤوشن و لیریک شئعرلر کیمی تۆرکجه کیتابلارینی یاییملاییر. نهایت سون سۆرگونلویونو تئهراندا کئچیردیب ائله او شهرده میللی حۆکومتین ییخیلدیغی گۆنون ایل دؤنوموندن ۲ گۆن سونرا(۲۴ ـ آذر) و تۆرکجه‌میزده تدوین ائتدیگی کیتابلارین آلاولارا قوربان گئتدیگی گۆنون ایل دؤنوموندن ۲ گۆن اؤنجه دۆنیایا گؤز یومور.
حبیب ساهیر‌ـ‌ی چاغداشی اولان شاعیرلریندن سئچگین ائدن اؤزه‌للیگی تۆرکجه‌میزین قیرامئری و یازی‌ـ‌پوزو قایدالارینا مسلط اولماسی‌دیر.
او چاغ و بلکه ائله ایندی ده چوخلو شاعیرلر و شئعر یازان ایددعالی‌لار، هله لحجه‌لرله و قیرامئری یانلیشلارلا شئعرلرینی یایدیقلاری حالدا، ساهیردن تکجه بیر دنه قیرامئری یانلیشی اولان شئعر و یازی گؤزه دیمه‌ییر،
 بلکه او دا ساهیرین ساحیرلیک باجاریغینا قاییدیب و ‌ائله او اۆزدن تۆرکییه و آذربایجان اؤلکه‌لری‌نین بیلیم‌یوردلاریندا،  اؤیره‌نجیلر"ساهیرشیناسلیق" آدلی ۳ واحیدلیک درسی کئچیرتمه‌لی‌دیرلر،
بلکه اؤلکه‌میزده ساهیر‌ لیریک شئعرلر شاعیری کیمی تانینیب، آنجاق گنج چاغلاریندا لیریک شئعرله سؤزلرین یئتیرمگه چالیشان ساهیرین میللی مضمونلو شئعرلری‌نین ساییسی و گۆجو داها آغیر یۆک داشیییر.

آذر آیی قونوب یوردا
قیزیل گۆنش دوغدو سحر
قورتولوشدان آزادلیقدان
صبا یئلی وئردی خبر

باشقا بیر شئعرینده:
فئوداللار حؤکم سۆرموشلر
عصرلردن بری، بو یئرلرده
خالقین امه‌گینی اودانلار
اولموشلار اونلارا سرکرده

و سۆرگونلوک یاشامینی بئله تصویره چکیر:
قووولدوم آه... وطنیمدن‌ ـ ‌ائلیمدن
ایللر بویو نه‌لر گؤردوم.....  نه‌لر من
داشدان‌ ـ داشا، باشیم دَیدی غوربتده
محنت اولدو یار ـ یولداشیم غوربتده

و خالقی‌نین ۱۳۲۵‌ـ‌ده باشینا گلن‌لری بئله قلمه آلیر:
بیزه یاد کابوسو باخ کؤلگه سالیب
بو اؤلومدورـ‌بو اؤلوم کؤلگه‌سی‌دیر
یاد دیلی اولسا دا خوش سسلی یئنه
بیزه ارباب سسی‌ ـ‌ جلاد سسی‌دیر
خانلیغین باخما دونو قیرمیزی‌دیر
او بویا ائل‌ ـ ‌اوبانین آل قانی‌دیر
او بیزیم وارلیغیمیزلا دؤیوشور
او بیزیم شئعریمیزین دۆشمانی‌دیر

نهایت ادبییاتیمیز و شئعریمیزین ساحیری ـ سئحیرلی اؤلومویله آدینی بیر میللتین کؤنلونه یازدیردی.

[ بو یازیدا اوستاد گنجعلی صباحی‌نین: شئعریمیزی زامانلا آددیملاییر
و نقد شعر معاصر آذربایجان‌ ـ‌ همت شهبازی‌نین کیتابلاری و بیر سیرا اینتئرنئت دۆشرگه‌لریندن یاردیم آلمیشام]

داودعبدی
@davud_ebdi

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [14.12.20 18:40]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🛑zәrf-feil

🟢-Dikcә -dıqca -dükcә -duqca

 🟠از پسوندهایی که به بدنه فعل متصل شده و ظرف-فعل میسازند.
★این پسوند  هم نوعی رابطه مستقیم با ظرف-فعلی و فعل اصلی است و هم نوعی رابطه همزمان بودن فعل-ظرفی با فعل اصلیه جمله را بیان میدارد.
رابطه مستقیم:  قدم به قدم و با تداوم ظرف-فعلی " ، فعل اصلی هم انجام میگیرد

♦️Düşündükcә sorunu daha qolay çözüblәr.
هممزمان که فکرمیکنند مسائل هم راحت می شود.
_________________

♦️Getdikcә işlәrim çoxalır
هر چه پیش میرود(همزمان که پیش میرود) کارهایم زیاد میشوند.
_________________

♦️Duman danışdıqca düşüncәlәrinә әmin olurdu.
دومان همچنان(همزمان) که صحبت میکرد به نظراتش مطمئن میشد.
___________________

♦️sәni tanıdıqca günlәrim gözәllәşir.
همچنان همزمان که تورو که میشناسم روزگارم زیباتر میشود.
هرچه تورا میشناسم روزگارم زیباتر میشود.


🟡prof.mariya letoniç
#zәrf_feil #dikcә  #şәkilçi #zәrf  #әk
-------------------------------------------
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [14.12.20 23:41]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
سنجاب تورکجه سی ✅

سنجاب (squirrel) : دیین - dəyin چکلز - çəkələz سینجاب - sincab
☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

⚘🌾, [15.12.20 14:20]
[Forwarded from ایــالـــت قــشـــقــایـی]
قشقایی‌ یا قاشقایی؟

هماهنگی اصوات (سسلر اویوشماسی) تورک دیلینده بیر قانون دور ولی اله بو قانودا استثنا وار:

ترلان...tərlan
سیئیلان...seylan
جیران...ceyran
قلان...qəlan..
بونار بو قانونا اویوشماز

مثلا:
ترلان 👈 تارلان یا ترلن دئییلمز

ائله کی قارپوز دا دولاقلی دوداقسیز باخیمیندان اویوشماز مثلا:
قارپوز 👈 قارپیز دئییلمیز
یارپوز 👈 یارپیز دئییلمز

قشقایی کلمه سی ده:
یولداشلاریمیز کی اصرار وارلاری سس اویوشماسی (قانون هماهنگی اصوات) قانونوندان دئیرلر

ولی بیز گوءرویرک کی بو قانون بیزیم تورکجه‌ده و تورکیه تورکجه‌سینده‌ده استثنا واری

مثلا:
 آلما اوردا 👈 الما elma  سویلنیر

هر حالدا قشقایی کلمه سینه ده استثنایا باخیبان دوغرو بیر فورم دور اله کی قاشقایی دا سسلر اویوشماسینا گوءره گ، دوغرو بیر فورم دور. چوخ حساس اولمایاک
وار اولونگ. کوچنده 🌹🌹🌹🌹🙏


👑عضویت در رسانه جامع تورکان قشقایی👑
#ایالت_قشقایی
بیزه قوشولوینگ👇🏻
🆔️👉 @AYALAT_QASHQAEI

زنگانلی آرار, [15.12.20 17:25]
[Forwarded from Arar]
دیوان ترکی حکیم نظامی گنجوی و شبهه افکنی ترکی ستیزان!
همان گونه که می دانیم، مدتهاست که دیوان ترکی حکیم نظامی گنجوی که نسخه ی خطی آن در کتابخانه ی خدیویه ی قاهره کشف گردیده بود، به زیور چاپ مزین و در دسترس علاقه مندان قرار داده شده است. کتاب مزبور که به همت آقای صدیار وظیفه(ائل اوغلو) تصحیح و با تلاش آقای سعید موغانلی از سوی انتشاراتی پردیس دانش، البته درپی اخذ مجوز از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ج.ا.ا. –و ضمن عبور از هفت خان رستم و فیلترهایی که اکثریت قریب به اتفاق کتب ترکی، عبور از آنها را تجربه کرده و می کنند- چاپ و منتشر شده و گویا به چاپ سوم نیز رسیده است. اما خبر فوق هر اندازه که برای ترکان آزربایجانی مسرت بخش بوده باشد به همان میزان برای ترک ستیزان و دشمنان زبان ترکی مکدر کننده بوده و موجبات دلخوری و عصبانیت آنان را فراهم آورده است! چرایی این حالت را همه می دانیم! با این که نظامی گنجوی در اشعار خویش بارها و به صراحت، هویت ترکی خویش را مورد تاکید قرار داده است اما با این وجود جریان ترک ستیز درپی تداوم سیاست ترک زدایی تدارک دیده شده از سوی رژیم پهلوی، طبق معمول کوفتن بر طبل انکار را مصلحت دانسته و ضمن بی اعتبار و جعلی خواندن آثار ترکی حکیم گنجه-که در عین حال متولد گنجه، شهری ترک نشین در کشور ترک آزربایجان نیز می باشد- هویت ترکی نظامی را منکر می شود. هرچند موضعگیری های تکراری، تاریخ مصرف گذشته و نخ نما شده ای از این دست از سوی ترک ستیزان کشورمان برای ما تازگی ندارد و اگرچه تایید یا عدم تایید اصالت دیوان ترکی نظامی از سوی آنان کوچکترین اهمیتی ندارد، اما تذکر نکاتی چند در این باره جهت تنویر بیشتر اذهان مخاطبان عزیز ضروری به نظر می رسد. اول اینکه چگونه امکان دارد وزارت ارشادی که متولی قانونی نظارت، بررسی اعتبار، اصالت، شناسنامه و محتوای آثار و نیز اعطای مجوز به کتب منتشره در کشور می باشد و کتب ترکی نیز به ویژه تحت ذره بین سانسورچیهای سخت گیر وزارت مزبور قرار داده می شوند، بدون توجه به اصالت و اعتبار یک چنین اثر حائز اهمیتی، مجوز نشر آن را صادر نماید!؟در ثانی اگر به جای دیوان ترکی نظامی، دیوان دیگری منتها به زبان فارسی از نظامی کشف می گردید آیا باز شاهد بهانه تراشی، شلتاق و یقه درانی پان فارسیستهای دوآتشه و انکار اثر مزبور از جانب ترک ستیزان و انکارگرایان همیشه در صحنه می بودیم؟مسلماً نه!نتیجه این که این جماعت حتی اگر به قول معروف خورشید را در دست راستشان و ماه را در دست چپشان قرار دهیم، باز دست از بهانه جویی و انکار خورشید و ماه بر نخواهند داشت! بنابراین بهترین راهکار برای به انزوا کشاندن این جماعت نژاد پرست، گستاخ و تمامیت خواه، بی اعتنایی مطلق نسبت به غوغاها و هیاهوهای بی هوده و مضحک آنهاست. راهکاری که البته نیاکان تُرک و فرزانه مان با آفرینش ضرب المثلی پرمغز و پرمعنا به ما آموخته و فرموده اند: ایت هورر، کروان گئچر!                       ✍🏼زنگانلی آرار-24/9/99
https://t.me/ararzanganli

1 mahiar, [15.12.20 17:48]
🟣 موسیقی بی نظیر آذربایجانی
      در سینه سفینه وویجیر 1
               

سفینه وویجیر1 ( 1 voyager)  در پنجم سپتامبر 1977 در زمان ریاست جمهوری جیمی کارتر و دبیر کلی کورت والد هایم با هدف پژوهش در مورد سیاره های بیرونی منظومه شمسی با وزن 722 کیلو گرم راهی فضا دراعماق کیهان شد. این سفینه در ژوئیه 2012 از منظومه شمسی خارج شد و وارد فضای
میان ستاره ای گردید . فاصله این فضا پیما تا خورشید 22 میلیارد کیلومتر است. این فضاپیما وارد منطقه ای از فضای کیهانی شده است که تا 40000 سال دیگر هیچ ستاره ای را مشاهده نخواهد کرد. ووجیر 1 با سرعت  61000 کیلومتر در ساعت حرکت می کند . هنوز هم ارتباط خود را با زمین برقرار می کند و پیام ان بعد از 17 ساعت به زمین می رسد .انرژی آن از پلوتونیوم 238 تامین می شود. این فضا پیما در یک صفحه مسی طلا کاری شده حاوی پیامی است
که ان را با اورانیوم 238 آبکاری الکتریکی کرده اند. نیمه عمر اورانیوم 238 تقریبا 4/5 میلیارد سال است. دراین دیسک فلزی تصاویر و صداهای گوناگونی
به مدت 90 دقیقه از زندگی و فرهنگ کشورهای مختلف زمین مانند گرجستان ،چین،ژاپن ،اذربایجان ،اندونزی ،مکزیک ، پرو ،بلغارستان ، سنگال وچند قطعه موسیقی از جمله موسیقی محلی و ترکی آذربایجانی و سلام به 56 زبان مختلف دنیا قرار داده شده است . تا شاید یک زمان به دست موجودات هوشمند فرا زمینی برسد صفحه فلزی طلاکاری شده این فضا پیما یک پیام فارسی هم دارد با مضمون زیر:

🌺درود بر ساکنان ماورای آسمانها
بنی آدم اعضای یک پیکرند
که در آفرینش ز یک گوهرند
چو عضوی به درد آورد روزگار
دگر عضوها را نماند قرار 🌺

*مهیار 99/9/25

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [15.12.20 19:37]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🛑zәrf-feil

🟢-Dikdә -dıqda -dükdә -duqda

 🟠از پسوندهایی که به بدنه فعل متصل شده و ظرف-فعل میسازند.
★رابطه همزمان بودن فعل-ظرفی با فعل اصلیه جمله را بیان میدارد و بیان ارتباطی و سببی آنها  باهم .


♦️mәn onları bu durumda gördükdә necә dözә bilәrәm.
درحالی که من اونها رو در این وضعیت میبینم چطوری میتونم صبر کنم؟
_______________

♦️arta bura gәldikdә qardaşı ilә görüşdü.
آرتا وقتی اینجا میومد با برادرش دیدارکرد.
__________________

♦️bunları anladıqda hәr şey dәyişәcәk .
با فهمیدن اینها همه چی تغیر خواهد کرد
________________

♦️ayxan onları soruşduqda mәn eşitmәdim.
وقتی آیخان انها را میپرسید من نشنیدم.

🟡prof.mariya letoniç
#zәrf_feil #dikdә  #şәkilçi #zәrf  #әk #dükdә #duqda #dıqda
-------------------------------------------
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [15.12.20 20:05]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🛑zәrf-feil

🟣ib _ ıb _ üb _ ub
 
چند مثال با معنی ریز نقش هایی که این پسوند دارد.

🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻🔻

1⃣کار و فعلی که قبل از فعل اصلی انجام می‌شود  را بیان میکند .

♦️aydın evdən çıxıb , məktəbə  getdi
آیدین از خانه درآمده وبه مکتب رفت.

♦️sadıq bu gün dərsini oxuyub, Gəzmək üçün parka gedəcək.
صادق امروز درسش را خوانده و برای گردش به پارک خواهد رفت.

♦️çanasını  taxçadan götürüb , İşinә  getdi
کیفش را از تاقچه برداشت و سرکارش رفت.
___________________

2⃣چگونگی و حالته انجام فعل اصلی رو بیان میکند ؛ جوابی برای چگونه و چطور(دوفعل در یک زمان- ظرف فعل بیانگر حالت اجرای فعل اصلی)

♦️əli  qaçıb gəldi.
علی دوان دوان آمد.

♦️ bizə sarı gülüb gəldi.
خندان به سمت ما  آمد.

♦️At ayaqlarını yerә döyüb kişnәyirdi .
اسب با پاهایش  زمین کوبان  نعره میکشید.
🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸

3⃣_درجمله دلیل و سبب فعل اصلی رو میرسونه و جوابی برای چرا ، برای‌چه میباشد؛

♦️Orduları qorxub geri çəkildi.
ارتش آنها ترسید و عقب کشید.

♦️yerə dəyib qıçı çatladı.
زمین خورد و پایش ترک خورد.

♦️o qədər ağlayıb gözləri şişdi.
آنقد گریه کرد که چشمانش ورم کرد.
🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷

🟠نکته ؛ درنوع  دوم  با پسوند araq_ərək  هم معنی و‌مترادف می‌باشد. هر زمان پسوندib4 میتواند جایگزین araq2 باشد ، اما بالعکسه این قضیه همیشه ممکن نیست.در پستهای آینده توضیح داده میشود
______________________

🟡prof.mariya letoniç
#zәrf_feil #şәkilçi #zәrf  #әk #üb #ub #ıb #ib
-------------------------------------------
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

1 mahiar, [15.12.20 22:36]
🟣   نور و آتش ترکان

تخریب سد آهنی ذولقرنین توسط نور و آتش ترکان دو احتمال را در ذهن انسان تداعی می کند:
🟣احتمال اول این است که ترکان دیرین دارای تمدن پیشرفته بوده و به سلاحی که توسط امواج پر قدرت الکترومغناطیسی کار می کرده مانند سلاح لیزری امروزه دست یافته بودند. هنوز هم نحوه ساخته شدن  اهرام ثلاثه و قرار گرفتن سنگهای دها تنی در ارتفاع 40 و 50 متری در هاله ابهام قرار دارد، فردوسی هم به داستان جالبی اشاره می کند . وقتی که تعدادی از تورانیان( ترکان) توسط ایرانیان  اسیر می شوند. حاکم ایرانیان می گوید . تورانیان اسیر شده را نکشید . از آنها علم و صنعت یاد بگیرید.
پیدا شدن پیل های الکتریکی در تمدن سومری سند  دیگری بر تمدن و فن آوری  پروتوتورک  می باشد. یافته شدن بعضی جامهای باستانی تورکان که فن آوری نانوتکنولوژی در رنگ آمیزی آنها بکار رفته است دلیل دیگری بر تمدن تورکان می باشد . هنوز کسی راز چرخش سنگ های چندین تنی قرار گرفته در درب های سازه ماچوپیچو تمدن مایا با نیروی اندک یک انگشت را باز نکرده است. هنوز لررش مناره جنبان اصفهان با نیروی دستان یک فرد و گرم شدن حمام شیخ بهایی با یک شمع برای بشریت به صورت معماست. در کوه سینا هم به جهیدن نور خیره کننده و پرقدرت با اشاره حضرت موسی ( ع) اشاره می شود.    

   🟣 احتمال دوم تخریب سد آهنی ذولقرنین توسط تورکان استفاده از آتش قوی و شعله های حاصل از این آتش برای تخریب و و ذوب سد آهنی می باشد.

* مهیار  99/9/25

زنگانلی آرار, [16.12.20 10:33]
[Forwarded from ArazNews کانال]
🔴 آنجا که کتاب هارا میسوزانند ، انسان هارا نیز خواهند سوزاند !

♦️ «۲۶ آذر سالروز کتاب سوزی توسط حکومت پهلوی در آذربایجان»


در طول تاریخ کتاب سوزی توسط مهاجمین ، عملی سمبلیک در دشمنی با فرهنگ و تمدن والای سرزمینی است که به آن هجوم برده اند و به آتش کشیدن کتاب های تورکی در آذربایجان ، توسط اشغالگران پهلوی پس از هجوم وحشیانه و قتل عام بیش از ۲۵ هزار تن از مردم آذربایجان در تاریخ ۲۱ آذر ۱۳۲۵ ، تداعی گر همان عمل و نمایانگر اوج دشمنی و عداوتِ این مهاجمین با فرهنگ ، تمدن و موجودیت آذربایجان بود.

در ۲۶ آذر ۱۳۲۵ چند روز بعد از اشغال آذربایجان ، توسط ارتش حکومت وقتِ ایران و فروپاشی حکومت ملی آذربایجان به ریاست  پیشه وری ، تمامی کتاب ها ، نشریات و سایر مکتوبات ، جمع آوری و در طی مراسم هایی در چند نقطه از شهر تبریز و دیگر شهر های آذربایجان ، به این دلیل که به زبان ترکی نوشته شده اند به آتش کشیده شد و کودکان و دانش آموزان دبستانی آذربایجان را مجبور کردند ، تا کتابهای درسی خود را که به زبان تورکی بود و مخصوصا کتاب درسی آنادیلی (زبان مادری) را با فریاد زنده باد شاه با دستان  خود در آتش بیاندازند !

«این ابتدای کار است . آنجا که کتاب هارا میسوزانند ، انسان هارا نیز خواهند سوزاند»

این جمله از "هاینریش هاین" شاعر آلمانیست که در مکان کتاب سوزی نازی ها در شهر فرانکفورت نصب شده است و برداشتی که از این جمله میتوان داشت این است که نابودی فرهنگ آغازیست برای نابودی یک ملت و این بدان معناست که نابودی فرهنگ یک ملت ، نابودی ملتیست که با آن فرهنگ زیسته اند و این دشمنی با موجودیت یک ملت است ، هدف از کتاب سوزی در آذربایجان نیز ، به آتش کشیدن فرهنگ و تمدن آذربایجان و دشمنی با موجودیت آذربایجان بود که این دشمنی از جانب یک فرد نه ، بلکه برخواسته از یک تفکر بود ، تفکری که هنوز هم پابرجاست اگر چه با پوشش و نقاب  دیگری ظهور کرده باشد.

ما نیز پر قدرت تر و بیدارتر از قبل بازگشته ایم...

✍️ محمد عینی
 

🌍 آرازنیوز، آزربایجان دونیاسینا آچیلان پنجره ...
🔗 @ArazNews

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [16.12.20 14:54]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🛑Sözdüzəldici(leksik) əklər :

🟣 -әnәk -anaq

❇️از پسوندهای واژه‌ساز است ، درکل از پسوندهایی از افعال(بدنه فعل) اسم‌وصفت  میسازند که البته استثناهایی هم دارند.:
 مثالها :

🟣 -әnәk

♦️ört'әnәk پوشش، البسه

♦️döy'әnәk کوفتگی

♦️biç'әnәk علفزار،سبزه زار

♦️döş'әnәk زیر انداز

♦️dәy'әnәk چُماق، گُرز

♦️çöz'әnәk باقیمانده

♦️әk'әnәk کشتزار

♦️әkәnәk-biçәnәkکشاورزی

🟣 -anaq

♦️Ol'anaq  امکان

♦️at'anaq محل پرتاب

♦️Aş'anaq سرنگون واژگون

♦️As'anaq آویزه

♦️Ax'anaq مجرا، چشمه

♦️al'anaq محل دریافت

♦️boğ'anaq هوای خفه

♦️bac'anaq باجناق
(Bacı+anaq)

🔸Vә....

🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶
 #ək  #anaq #әnәk
#sözdüzəldici #leksik
___
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

Davud əbdi, [16.12.20 15:59]
[Forwarded from داود عبدی (Taymaz)]
قوشاچای‌‌ین ۲۶‌ـ‌آذر اولایلاری

آذرین ۲۶ ـ سینی موعاصیر تاریخیمیزین ان قارا گۆنو آدلاندیرساق یانیلمامیشیق،
بلکه ۱۳۲۵‌ـ‌جی ایلین او سویوق گۆنلرینده مینلرجه فدایی‌میز محکمه گؤرمه‌دن کؤکسلریندن ۲۱ ـ آذر میدال‌لاری قورپاریلیب یئرینه قیزیل قورشونلار تاخیلدی،
قیزیل قانلاری چیلپاق گؤوده‌لرینی(بدن‌لرینی) بزه‌ین   کفن‌لری اولدو، و آیاقلارینا مسیمارلار دؤشه‌نیلدی و مین‌لرجه جینایت، آذربایجان‌ین قورتاریشی آدینا بؤلگه‌میزده تؤره‌دیلدی، آنجاق هئچ بیریسی شهرلرین اصلی مئیدان‌لاریندا و اوخول‌لاریندا تۆرکجه کیتابلارینی اودا چکمکدن آغیر و غئیرـ‌ی اینسانی دییلمیش.
کیتابلار بیر میللتین دانیشان دیلی و گله‌جه‌یه آچیلان آیدین‌لیق کؤرپولری ساییلار آنجاق اونلاری داش اۆره‌کلی پهلوی جلّادلاری اودا چکمک‌له تۆرک دیلینه چیرکین اۆره‌کلرینده‌کی نفرت و کینه‌نی بیر داها بللی ائتدیلر.
[ ائله میللی حوکومتین اؤلکه‌نین باشقا ائتنیکلی(غئیر‌ـ‌ی تۆرک) میللتلر طرفیندن بایکوتونون عامیللریندن بیری ده، فیرقه‌نین تۆرکجه‌یه وئردیگی دَیَرایدی؛
تۆرک‌ دیلی پیشه‌وری و فیرقه‌نین ان اؤنملی شوعارینا چئوریلدیگی حالدا،ایران خالقی‌نین چوخونون ذهنین‌ده هابئله سییاسی‌ آداملارلا آیدین باخیشلارین نظرلرینده اؤلکه‌دن آیریلماق و تجزیه‌نی خاطیرلادیردی،
میللی حوکومتین تئهراندا اولان حامی درگی‌لری‌نین بۆتونو، فیرقه‌نین اؤزگورلوک و دئموکراسی آماج‌لی ایلکین(اولیه)شوعارلارینی ساووندوقلاری حالدا، تۆرکجه‌یه وئریلن اؤنم و دَیَری گؤردوکلرینده اعتیراض ائدیردیلر، «ایران ما» و باشقا درگی‌لر، اؤز اعتیراضلارینی آچیقجاسینا بیان ائتمیشدیلر،
علی مرادی مراغه‌ای، از زندان رضاخان تا صدر فرقه دموکرات آذربایجان،نشراوحدی،ص: ۴۳۰]

کیتابلارین یاندیریلماسی تکجه تبریزده یوخ، آذربایجانین چوخلو شهرلرینده بو فاجیعه اۆز وئرمیشدی.
قوشاچای‌دا ۲۶‌ـ ‌آذر گۆنونده ۲ یئرده کیتابلار اودا چکیلمیشدی.
رحمتلیک یوسف احمدزاده^ (فیرقه‌نین عسگرلریندن‌ بئله دئییردی: تبریزده قان آخماغا باشلادیغیندا بیزه دئدیلر قاچین جانینیزی قورتارین، ۳ گۆن اؤنجه تبریزدن تقی‌آبادا قاچیب گیزلندیم،۲۶‌ـ‌جی گۆن حسن‌آلی(حسنعلی) آدلی یولداشیم گلیب منی سسله‌دی، دئدی دئییرلر عفو گلیب، اون مئیدانینا ساری گئتدیک، فیرقه‌نین دفتری داغیلمیشدی، خالیصه باغینا گلدیک، قارا توستو‌یله دومان آغاج‌لارین آراسینا دولموشدو، بو گۆنکو کیتابخانا و موزه‌نین یئرینده ۵‌ـ‌۱۰ دنه الی سیلاحلی ژاندارم و تبریز تالانیندان باشلاری آچیلان جمشیدخان اسفندیاری‌نین ۲۰ دن چوخ تۆفنگچیسی‌له الی چوماقلی آدامی بؤیوک بیر تونقال قالاتدیراراق بیر نئچه دسته اوشاق اللرینده کیتابلاری اودا آتیردیلار،... بیز اوندا بیراز آرالی‌دان باخدیغیمیز اۆچون بیلمه‌دیک او کیتابلار نه‌ایدیلر، سونرا قاچاراق کنده قاییتماق ایسته‌دیگیمیزده مبللت قندکرخاناسینا طرف قاچیردی، بیز ده کؤرپونو آدلاییب کرخانین اۆزبه‌اۆز مدرسه‌سینی بؤیوک بیر توستو دومان آلمیشدی،بیر نئچه الی سیلاحلی ژاندارم‌لا بیرلیکده ایکی کیراواتلی آدام کؤزه‌ریلن کیتابلارلا کاغیذلارین باشیندا دوراراق اللرینده‌کی دفترده بیر شئیلر یازیردیلار، کالبا بشیر بشیری ده اونلارین یانیندا دایانمیشدی، اونو تانیییردیم]
بو خاطیره‌نی معللیم پارکدا بیر قوجا عینا نقل ائدیردی و موزه‌نین یئرینده آلاوی قوواقلاردان اوجا اولان بیر اودون آچیلماسینی دئییردی ـ ساسان نقی‌زاده ده اوگۆن بو قوجایلا دانیشدیغیمیزدا اوردایدی.
آنجاق تاسسوفلر او دهشتلی فاجیعه‌دن
[ان آزی بیزیم الیمیزده] بیر شکیل اولمادیغی اۆچون تکجه شفاهی سندلره دایانیب و تانیق‌لارین(شاهیدلرین)‌ سؤزلرینی قلمه آلیریق.

^. بو دانیشیق ۸۳‌ ـ جۆ ایل، تقی‌آبادین ۱۳۲۴ ایلینده عسگر گئدن ۴ فدایی‌سی‌ایله آپاریلمیشدی.

داودعبدی
21/آذر/1398
@davud_ebdi

⚘🌾, [16.12.20 20:05]
[Forwarded from لاچچین]
گد ، گدیک ، گدل ( گدال )

هزاران سال پیش زبان مردمان کره ی خاکی یکی بوده است . پس از پراکنده شدن مردمان کره ی خاکی ، به تدریج اختلافاتی در تلفظ کلمات ایجاد شد و یا کلمات جدیدی ساخته شد که با کلمات مناطق دیگر تفاوت داشت .

در زبان توْرکی « گد » یا « قد » ( قاد ، قات )  به معنی برجستگی ، بلندی ، زبری ، سختی ، اندازه ، لایه ، خمیدگی و قامت است .
با بن گد در زبان توْرکی کلمات زیر ساخته شده :
گدیک : گردنه ی کوه ، آن قسمت از کوه که برجسته و خمیده است .
گدل یا گدال : بلند قامت ، با هیبت ، باشکوه ، عالیمقام ، قدرتمند
با افزودن پسوند لو ( لی ) که به معنی انسان است به کلمه ی گدال ، « گداللی » Gədallı ساخته شده .
گداللی نام یکی از تیره های طایفه ی شوْرباخارلێ ( شوْر باهارلێ ) از ایل قاشقایی است .
در ضمن « گدال بیگلو » نام یکی از تیره های ایل باهارلی است
در زبان ائبری ( عبری ) که در گذشته ی دور با زبان توْرکی یکی بوده ، کلمه ی گدوْل gədol و گدل gādēl به معنی شخص بلند قامت و با هیبت , عظیم الشان ، مباهات ، گردن فرازی ، باجلال آمده است :
גדרל : great , growing power
גדל : becoming great , tallnes , diginty , pride , majety

در توْرکی سومری با افزودن پسوند به بن گد ، کلمات زیر ساخته شده :
gada :
flax خم کردن ، پیچ دادن
gadala :
a priest مجتهد ، روحانی
gadam :
sluice آبگیر ، سیل بند ، سد
waterfall آبشار

با شکل دیگر تلفظ کلمه ی گد ، « قد » این کلمات ساخته شده
قدم : گام ، باز شدن پاهای انسان به اندازه ی قامت او
قده : زبری ، سختی ، بلا
قدیم : برتر ، مقدم ، موْخر
قادێر : قاد + ایر که تلفظ دیگری از ( ائر ، ار ، به معنی شاه ، مرد و شخص بزرگ ) ،  شخص بزرگ توانمند

الیاس بهرامپور ( لاچچێن ) زبان شناس ، پژوهشگر ، شاعر ، نویسنده ، منتقد و مترجم توْرک

منابع :
Hebrew - English dictionary , prof. Karl feyerabend ph.D
لغتنامه ی سومری - انگلیسی دانشگاه پنسیلوانیا EPSD
قاشقایی سؤزلۆگۆ ، استاد اسدالله مردانی رحیمی
فرهنگ توْرکی آزربایجانی به فارسی ، استاد بهزاد بهزادی


کانال لاچچێن ، کانال زبان ، ادب و فرهنگ توْرک

https://telegram.me/borlachin1

زنگانلی آرار, [16.12.20 23:35]
[Forwarded from Arar]
اطلاق نام آذربایجان به اراضی دو سوی رود ارس(آراز) در کهن ترین متن جغرافیایی مسلمانان!
کتاب «البلدان»، اثر احمدبن ابی یعقوب، مشهور به ابن واضح یعقوبی، به عنوان کهن ترین متن جغرافیایی مسلمانان شناخته می شود که در اواخر قرن سوم هجری به نگارش درآمده است. شایان ذکر است که کتاب مزبور به همت محمد ابراهیم آیتی به فارسی ترجمه شده و توسط انتشاراتی علمی و فرهنگی منتشر شده است. در صفحه ی38 کتاب مزبور و ذیل عنوان «آذربایجان» می خوانیم:« و استانهای آذربایجان عبارت است از: اردبیل، برزند، ورثان، شیز، سَراة، مرند، تبریز، میانه، اُرمیه، خوی و سلماس.» اما در همین صفحه از البلدان، به شهر بَیلَقان، واقع در شمال رود ارس(آراز) نیز به عنوان یکی از شهرهای آذربایجان- که امروزه از شهرهای جمهوری آذربایجان می باشد- نیز اشاره شده است. گفتنی است که یک بررسی سطحی در باره ی موقعیت جغرافیایی شهرهای قدیمی بَیلَقان و برذعه ی مذکور در کتاب البلدان -که یعقوبی آنها را از شهرها و استانهای آذربایجانِ قرن سوم هجری به شمار آورده است- حاکی از آن است که شهرهای مزبور در شمال رود ارس(آراز)واقع بوده و می باشد. به بیان بهتر شهر برذعه یا بردع امروزه در مرکز جمهوری آذربایجان و شهر بیلقان در جنوب آن جمهوری و در کرانه ی شمالی رود ارس واقع می باشد. نتیجه ی بررسی مزبور این که یعقوبی، مولف کهن ترین اثر جغرافیایی مسلمانان، نواحی شمال رود ارس(آراز)را جزو اراضی آذربایجان شمرده است. اما این که چرا علی رغم تصریح کهن ترین متون اسلامی در خصوص اراضی آذربایجان تاریخی –که در عین حال دربرگیرنده ی اراضی واقع در دوسوی رود ارس(آراز) بوده است- برخی با اطلاق نام آذربایجان به آن سوی رود ارس (آراز) به مخالفت برخاسته و همچنان بر «اران» نامیدن اراضی واقع در شمال رود ارس (آراز) اصرار می ورزند، الله اعلم!               ✍🏼 زنگانلی آرار-26/9/99
https://t.me/ararzanganli

تورکجه سؤزجوک‌لر( سؤزلوک)=17 دسامبر2020

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [17.12.20 03:29]
[In reply to دبیر رسول صالحی اظماره]
بلی
صورت چهره
چهره ای فارسجادیر
چهره ای
چهره ای . [ چ ِ رَ / رِ ] (ص نسبی ) منسوب به چهره . مثل و مانند چهره . || سرخ نیمرنگ که در عرف هند آن را گلابی گویند یا نزدیک به گلابی . (آنندراج ). رنگ چهره ای که لفظ دیگرش گلی است . (فرهنگ نظام ). گلگون . (از ناظم الاطباء). سرخ نزدیک به پشت گلی . رنگ سرخ باز. سپید مایل به سرخی . صورتی :
از شوق تو خون در دل گل میجوشد
شمع از هوست به سوختن میکوشد
از عکس گل روی تو دایم چون گل
آئینه لباس چهره ای میپوشد.

Mohammadbagher Sepehri, [17.12.20 19:11]
[Forwarded from فرهنگ، ارتباطات و توسعه]
🌨✅"زمستان زیبای اردبیل"؛ طرح ها و برنامه ها
                        (بخش دوم)

✍️دکتر محمدباقر سپهری

✳️در بخش اول این مطلب پس از اشاره کوتاه به وضعیت زمستان اردبیل و پتانسیل های آن برای توسعه و تحول شهری در چارچوب یک شهر خلاق، در ادامه به مولفه های طرح "زمستان زیبای اردبیل" اشاره می شود.
✅مواردی که برای عملی کردن طرح "زمستان زیبای اردبیل" مورد نیاز است و به مسئولان اردبیل از جمله استانداری، شورای شهر، شهرداری، میراث فرهنگی و گردشگری و... پیشنهاد می شود که با اجرای طرح ها در تحول و توسعه شهر و استان اردبیل، قطعا گام های بزرگ و اساسی برداشته خواهد شد و استان اردبیل به عنوان شهر خلاق می تواند الگویی جهانی در این زمینه باشد.
✳️در این بخش 10 مورد از مولفه های "زمستان زیبای اردبیل" به عنوان شهر خلاق اشاره می شود و در بخش سوم 10 مولفه دیگر و در بخش چهارم 7 مولفه پایانی برای زمستان زیبای اردبیل ارایه خواهد شد:
1⃣ تقویت زیرساختها از جمله جاده ها (چهار بانده شدن اردبیل – سرچم، اردبیل - سراب و اردبیل - آستارا، راه آهن سرچم – اردبیل- مغان و وصل آن به قفقاز و روسیه، فرودگاه پیشرفته در اردبیل، ساخت هتل های 5 ستاره در اردبیل، سرعین، خلخال، مشکین شهر)
2⃣ بسته های تشویقی و تعامل بیشتر با سرمایه گذاران و تبلیغ برای جذب آنها با دادن مشوق هایی همچون حذف مالیات اولیه، دادن زمین های ارزان قیمت و دیگر امکانات جهت ترغیب آنها به سرمایه گذاری
3⃣ استفاده از ظرفیت های سمن ها و واگذاری کارهای عمده این مگاپروژه به بخش ها و نهادهای خصوصی
4⃣ احداث راهدارخانه ها در مسیر و مکان های توریستی زمستانی از جمله شابیل، آلوارس، اندبیل و ...
5⃣ تصویب استان اردبیل بعنوان استان ورزش های زمستانی در ایران. برگزاری مسابقات کشوری، آسیایی و جهانی از جمله اسکی، هاکی، پرش با اسکی بشرط فراهم شدن زیرساختها و روساختها برای برگزاری مسابقه
6⃣ ایجاد پیست های اسکی در اقصی نقاط استان بویژه مناطقی که زمستان های پربرف دارند. ایجاد ورزش هایی همچون هاکی، اسکلتون، اسنوبورد سواری، بابسلد، اسکیت روی یخ یا همان پاتیناژ، پرش با اسکی و ... و برگزاری مسابقات جهانی، آسیایی و کشوری
7⃣ تلاش مسئولان استانی در جهت توجه مسئولان کشوری و دولت برای نگاه ملی و فراملی به استان اردبیل
8⃣ دعوت از متخصصان و صاحبان تجربه و شرکت های اروپایی خصوصا از فرانسه، سوئیس، آلمان و اتریش در جهت ارایه مشاوره های اصولی نسبت به این مگاپروژه که در زمینه گردشگری زمستانی تجارب زیادی دارند.
9⃣ توجه بیشتر به آبهای گرم استان (بویژه سرعین) هم از نظر زیرساخت هم از نظر روبنایی و زیبایی شناختی این مجموعه ها و همچنین ایجاد امکانات جانبی همچون ماساژ، درمان و پزشکی (استفاده از متخصصان و پزشکان در داخل مجموعه استخرها)
🔟 رونق دادن به بوم گردی و خانه های روستایی در اقصی نقاط استان خصوصا روستاهایی که در مناطق کوهستانی همچون سبلان و کوه های خلخال و مشکین شهر واقع شده اند.
                            ادامه دارد...
(لطفا مطلب را به دیگران هم ارسال کنید)

@siyasatvaertebatat

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [17.12.20 20:17]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
شیرین و شیرینی تورکجه ده ✅

شیرینی, شیرین (sweet) : سوجو - sücü
☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

Mohammadbagher Sepehri, [18.12.20 12:08]
[Forwarded from فرهنگ، ارتباطات و توسعه]
🌨✅"زمستان زیبای اردبیل"؛ طرح ها و برنامه ها
                  (بخش سوم)

✍️دکتر محمدباقر سپهری

✳️در بخش اول و دوم این مطلب پس از اشاره کوتاه به وضعیت زمستان اردبیل و پتانسیل های آن برای توسعه و تحول شهری در چارچوب یک شهر خلاق، 10 مولفه در بخش دوم ارایه شد و در این بخش نیز 10 مولفه دیگر از طرح "زمستان زیبای اردبیل" اشاره می شود و 7  مولفه دیگر در بخش چهارم اشاره خواهد شد.
✅... نظر به طولانی بودن دوره برف و سرما در ادربیل و کوهستانی بودن منطقه که در ماندگاری برف در شهر اردبیل تاثیر بسزایی دارد و بخاطر کمبود امکانات و عدم اجرای طرح های متنوع جهت استفاده از این شرایط، طبیعتا ذهنیت مثبتی هم در میان مردم اردبیل وجود ندارد. اما اجرای طرح های متعدد با محوریت قرار دادن وضعیت برفی شهر و اطراف آن، هم می توان در توسعه، پیشرفت و آبادانی اردبیل موثر بود هم در توسعه توریسم و سرمایه گذاری بخش های خصوصی و دولتی، موفق عمل کرد.
1⃣1⃣ استفاده از ظرفیت های موسیقی منطقه، غذاهای محلی، گردشگری سلامت، پوشش ها و لباس بومی، ورزش های محلی و ... در جهت رونق دادن و جذاب کردن سه ماه زمستان در کنار مسابقات، فستیوال ها، جشنواره ها، کارناوال ها و ...
2⃣1⃣ برگزاری نمایشگاه ها، فستیوال ها، کارناوال ها و جشنواره های مختلف و اجرای برنامه های متنوع از جمله مسابقه آدم برفی، سازه های یخی و ... در جهت جذب هنرمندان، مجسمه سازان و طراحان خلاق در تمام دنیا و جذب توریست از این طریق
3⃣1⃣ سرمایه گذاری بر روی شرکت های توریستی و دادن امتیازات و مشوق هایی جهت آوردن تورهای گردشگری از ایران و جهان به استان اردبیل در زمستان
4⃣1⃣ ایجاد دهکده توریستی، فروشگاه های لوازم اسکی و دیگر فعالیت ها، ارایه خدماتی همچون اجاره ویلا، خانه های محلی، فروشگاه های متنوع مواد غذایی، لباس زمستانی و فعالیت های ورزشی که در اشتغالزایی بومیان، بالا رفتن میزان درآمد آنها موثر است.
5⃣1⃣ برگزاری جشنواره زمستانی حداقل یکماهه و مشخص کردن مکان های مناسب و همچنین ارتباط دادن درون شهرها خصوصا شهر اردبیل با این جشنواره ها و فعالیت های انجام شده هنرمندان و طراحان سازه های برفی و یخی، برگزاری شناهای رودخانه ای یخ زده خصوصا در اطراف مشکین شهر، طراحی مسابقات سازه های برفی و یخی و ایجاد امکانات از جمله جرثقیلها، قلم های مخصوص، ابزارهای دستی مثل اسکنه برای تراشیدن، کرن ها، اره های برقی و ... (در این زمینه تجربه جشنواره هاربن چین بسیار مهم است).
6⃣1⃣ تلاش در جهت ثبت جهانی مجموعه طبیعی سبلان و شناساندن آن به جهانیان
7⃣1⃣ تولید فیلم، تله فیلم و سریال های الف و فاخر در مناطق کوهستانی و پربرف اردبیل در جهت تبلیغ و شناساندن اردبیل بعنوان پایتخت برف و استان زمستانی برای فعالیت های زمستانی و گردشگری
8⃣1⃣ برگزاری همایش ها، کنفرانس ها، جشنواره ها و در کل مدیریت رویدادها در زمستان جهت رونق بخشیدن به گردشگری زمستانی اردبیل
9⃣1⃣ ایجاد باغ وحشی بزرگ در نزدیکی های سرعین یا اردبیل و جمع کردن حیوانات سردسیری و مقاوم در برابر برف و سرما جهت بازدید عمومی و جذب توریست
0⃣2⃣ احداث مکانی نزدیک سبلان برای بالن سواری با امکانات تفریحی و جانبی. بالن سواری در دامنه های سبلان می تواند یکی از بهترین راههای جذب گردشگر باشد (هم استفاده برای عموم باشد و هم برگزاری مسابقات جهانی و منطقه ای)
                    ادامه دارد...
(لطفا مطلب را به دیگران هم ارسال کنید)

@siyasatvaertebatat

Düzənani, [18.12.20 12:46]
[Forwarded from Ali]
۱-عشق(عربی)= سئودا، سئوگی
۲- اطمینان( عربی)= ٱرخئیین
۳- جمعیت( عربی)= توپلوم
۴- اجتماعی(عربی) = توپلومسال
۵- هدیه( عربی) = اودول
۶- امانت( عربی) اودونج
۷-صاحب( عربی)= یییه
۸- احتیاج( عربی)= کار
۹- کتاب( عربی)= پیتیک
۱۰- خط(عربی)= چیزگی
۱۱- آرام= إمیل

۱۳- محبت( عربی) =ایستک
۱۴- تعجب(عربی)= چاشماق
۱۵-وقت(عربی)= چاغ
  ۱۶- حمل(عربی)= داشیماق
۱۷- تشابه(عربی)= بنزر، اوخشار، اوخشارلیق
۱۸- اتصال( عربی) = قووشماق
۱۹- بستر( عربی) = یاتاق
۲۰- غذا( عربی» شاش شتر)= یئمک
۲۱- مستقیم( عربی) = دوز
۲۲- جنگل( انگیلیسی) =اورومان٬ مئشه
۲۳-برادر( انگیلیسی) = قارداش
۲۴- حسادت ( عربی) = گیجیک
۲۵- احساس( عربی) = دویقو، دویغو
۲۶- صحبت( عربی) = دانیشیق
۲۷- قسمت( عربی) = بؤلوم
سهم سهام(عربی) =پای، بؤلگو
۲۸- مهارت( عربی) = باشاراجیق
۲۹- محصول(عربی) = بره
۳۰- دعوا( عربی) = ساواش
31. محدوده(عربی)= کؤوشن
32. حقیقی(عربی)= گرچک
33. سلامت(عربی)= ساغلیق، ساغلاملیق
34. احترام(عربی)= سایغی
35. هجوم (عربی)= یوگورمک، یورومک
36.تحمل، صبر(عربی)= دؤزوم
37. دفعه(عربی)= دؤنه
38. کلمه(عربی)= سؤزلوک، سؤزجوک
39. فعال (عربی) =چالیشقان
40.لباس(عربی)= پالتار

✍️جعفر هادی

1 mahiar, [18.12.20 13:05]
🟣 از (دیو فاسد ) زنده یاد دکتر خانلری
      تا ( دیوان فاسد) کشت و صنعت
                       موغان

زنده یاد دکتر خانلری در بندهایی از مرقومه ماندگار خود به پسر 3 ساله اش
که متاسفانه این پسر هم در 8 سالگی به علت بیماری دنیا را ترک می کند . چنین می نویسد :
سرزمین پدران و مادران خود را دوست بدارید و در آن بمانید. اما تاکید می کند.
دشمن من ( دیو فساد) است. که در این خانه مسکن دارد. می خواستم کین مرا از این دشمن بخواهی . این دیو فساد در گوش ما افسانه و افسون می خواند. کسانی که دستگاه کشور مارا می گردانند.
جز در اندیشه انباشتن کیسه خود نیستند.دیگران نیز از ایشان سرمشق می گیرند و پیروی می کنند. در این مرقومه خانلری اشاره می کند. در ایران بر دو عنصر تکیه نکنید:
 " یکی حکومت و دیگری مردم)
منظورم این است که به حکومت خیلی نزدیک نشوید که مردم شما را وابسته به آن بدانند. اما مردم را دوست بدارید و به فکر آنها باشید. ولی به پشتیبانی آنها دلگرم نشوید. زیرا مصائب بسیار در طی قرون آنها را متلون کرده است.
اما مزار دکتر خانلری پرنور باد
کشت و صنعت موغان دیو فاسد ندارد. بلکه ( دیوان فاسد) دارد. این دیوان فاسد علاوه بر فسانه و فسون خواندن در گوش ستم دیدگان مسلح و مزین به یراقهای
زین و برگ، زر و زور و تزویر بوده و شبه قانون هم بلد هستند. خوب می دانند چگونه
سرزمین زرخرید و آبا و اجدادی طوایف مختلف شاهسون را از دست مردمان زجر کشیده و ستم دیده آنها خارج ساخته و با وقاحت آنهارا اشرار و چپاولگر بنامند.
بعضی از این دیوان فاسد برای ضربه زدن به عشایر گرگی در لباس میش بوده اند.
چه بگیر و ببندهایی علیه فرزندان عشایر به راه انداخته اند. این جرثومه های دیوان فاسد چه سخت گیری ها و بخشنامه های شدید و غلیظی علیه مردم در به در شده شاهسون صادر کرده اند. عجبا امروزه بعضی از این دیوان فاسد طرفدار دو آتشه عشایر هم
گشته اند. مزارت پرنور باد جناب دکتر خانلری عزیز
امروزه این (دیوان فاسد) سیاه ، برای عشایر دیاری باقی نگذاشته اند تا در آن اتراق نموده و در آن بمانند و آن را دوست بدارند. محصول این دیوان فاسد جز از بین رفتن قطارهای نر، مایا، بوغور و ریشه کن شدن گوسفند های درشت هیکل موغانی و قاراباغی و آواره و در به در شدن مردم زجر کشیده عشایر چیز دیگری نبوده است. عشایری که مرزداران با غیرت و بزرگترین تولید کننده گوشت قرمز در شمال کشور بودند. تا این دیوان فاسد در کشت و صنعت اتراق کرده و مشغول گنده کردن شکم خود هستند. اجازه نخواهند  داد . حق به حقدار برسد. لیکن در ظاهر حرفهای عامه پسند هم  خواهند زد . اما گذر زمان نیک به ما آموخته است. در شاکله و چنته  اینها جز ضدیت ، حق کشی و  خیانت  علیه عشایر چیز دیگری وجود ندارد.

* مهیار  99/9/28

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [18.12.20 18:15]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
بدنسازی تورکجه ده ✅

بدنسازی (bodybuilding) : گووده گلیشدیرمه - gövdə gəlişdirmə بدن گلیشدیرمه - bədən gəlişdirmə

بدنساز (bodybuilder) گووده گلیشدیرمه چی - gövdə gəlişdirməçi  بدن گلیشدیرمه چی - bədən gəlişdirməçi (برای حرفه)

گووده گلیشدیریجی - gövdə gəlişdirici بدن گلیشدیریجی - bədən gəlişdirici

☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

ARAZ, [18.12.20 18:26]
📚#بیلیک‌لر

🔸افسانه و اسطوره در فرهنگ آذربایجان ــ بخش اول

🔹افسانه و اسطوره دو اصطلاحی است که اغلب بصورت مترادف به کار برده می‌شود. نیز در مورد هیچکدام از آنها تصور کامل و صحیحی وجود ندارد. بولوت قاراچورلو در کتاب ارزشمند خویش «سازیمین سؤزو» تعریف هنری افسانه را به شکل دلپذیری به نظم کشیده است:
افسانه، انسانلیق سین- سین آختاران
ایده‌آل دنیانین تبسمودور.
حیاتدا تجسم تاپیب، تاپمایان
بؤیوک آرزولارین ترنمودور

🔹وقتی شرایط زندگی اجتماعی غیر قابل تحمل می‌شود و یاس و نا امیدی بر جامعه حاکم می‌گردد، انسان‌ها با اشتیاق بدنبال راه حل و برون رفت از وضعیت برمی‌آیند. اگر راه حل‌های منطقی پیدا نشود. بدنبال راه حل غیر عادی افتاده و افسانه سازی می‌نمایند. انسان بوسیله عوامل غیر عادی و افسانه‌ای دنیای ایده‌آل خود را می‌آفریند. همین دنیای ایده‌آل به روی انسان‌ها خنده زده یاس و نومیدی را می‌زداید.

🔹ما برای توضیح، مستند «کور اوغلو» را مثال می‌زنیم. این افسانه قهرمانی زمانی اتفاق می‌افتد که خان‌های محلی (مربوط به دوران خان- خانی) و پاشاها (حاکمان) زندگی را غیر قابل تحمل کرده است. و تمامی اعتراضات به خاک و خون کشیده شده و نتیجه‌ای نمی‌دهد. لذا باید پهلوانی پیدا شود با خصوصیات غیر عادی (خارق العاده) که بتواند هر مانعی را از سر راه بردارد و بعبارتی پیروز شود:
1- اسبی غیر عادی  2- شمشیری غیر عادی و 3- نعره ای غیر عادی.

🔹این اسب «قیرآت» می‌باشد. مادرش مادیانی از ایلخی حسنخان، پدرش اسبی است که از دریا بیرون آمده است. با شمشیری مصری (میصری قیلینج) که در آن زمان بدست آوردنش غیرممکن بود. نعره کوراوغلو را هیچکس نمی‌توانست تحمل کند.

🔹مردم آذربایجان برای غلبه بر دیو که خود موجود افسانه‌ای است، حیات (جان) دیو را در شیشه کرده است. اگر این شیشه شکسته شود، دیو می‌میرد. به عبارت دیگر دیو را با تدبیر می‌توان از بین برد.

🔹در داستان تک گؤز گفته می‌شود: روزی تک گؤز انسانی را که در کف دستش جا می‌گیرد، به جیبش گذاشته پیش مادرش می‌آورد و می‌گوید: مادر ببین چه موجود کوچک و خنده داری هستند. مادرش می‌گوید: فرزندم همین موجودات کوچک بر دنیا حاکم خواهند شد. تک گؤز با تعجب می‌پرسد چطوری؟ مادرش می گوید: اسبت (که به بزرگی چند فیل است) را و توبره جویش (یک کیسه 120 کیلویی است) را بیاور. بعد به انسان می گوید این توبره را بردار و بندش را به سر اسب بزن. انسان در توبره را باز می کند و وقتی اسب سرش را داخل توبره می‌کند تا جو را بخورد، انسان بند توبره به سر اسب می زند. بعد مادر می‌گوید دیدی فرزندم، اینها کارها را با تدبیر انجام خواهند داد.

🔹افسانه‌ها دارای خصوصیات زیر هستند:
1-افسانه ها جنبه برنامه ریزی برای آینده دارند.
2-لذا افسانه‌ها خصلت آینده نگری دارند.
3-افسانه محصول شرایط سخت اجتماعی و یاس و نومیدی می‌باشند.
4-افسانه‌ها با روانشناسی اجتماعی هر قومی ارتباط محکمی دارند.
5-افسانه‌ها زبان مخصوص خود را دارند.

ادامه دارد...

✍️#کیملیک

@kimlig1

زنگانلی آرار, [18.12.20 23:25]
[Forwarded from فاذریها]
✍️جامعه‌شناسی خودفریبی / محسن یوسف‌زاده
_____________________

اخیر مطلبی در فضای مجازی به قلم شخصی به نام شروین حبیبی منتشر شده تحت عنوان " من با رجب موافقم" که به موضوع شعرخوانی رجب طیب اردوغان در مراسم رژه پیروزی ارتش جمهوری آذربایجان در باکو می‌پردازد. نگارنده برای تخفیف این کشورها و سران آنها قالب طنز را برگزیده و مجعولاتی را به‌عنوان محکمات و مسلمات، بن‌مایه مطلب خود ساخته و در پایان اظهار امیدواری کرده که بزودی آنها را در باکو و استانبول تحت حاکمیت ایران ملاقات کرده و با زبان پارسی احوالشان را جویا خواهدشد.
 همانطور که اشاره کردم متن استوار بر پیشفرض‌های غلط و جعلیات تاریخی است. برای مثال سال تاسیس جمهوری آذربایجان را ۱۹۹۱ عنوان کرده و عمر این جمهوری را ۲۹ سال عنوان می‌کند، احتمالا ایشان تعمدا نمی‌خواهد تحقیقی در این خصوص داشته‌باشد، چون حتی با یک جستجوی ساده اینترنتی هم می‌تواند بیابد که جمهوری آذربایجان در سال ۱۹۱۸ توسط محمدامین رسول زاده از روسیه اعلام استقلال کرده  و جالب این که نخستین دولت مدرن منطقه حتی آسیا بوده‌است. بطوریکه از همان بدو تاسیس زنان حق رای داشتند و جمهوری بر مبنای اصول مترقی سکولار  اداره می‌شده‌است، یا اینکه اتفاقا یکی از مستمرترین حکومت‌های قاره مربوط به حکومت سلسله  شروانشاهان می‌باشد که از قرن دوم هجری تا ۱۰ ادامه داشت و عاقبت با حمله صفوی‌ها بدست شاه تهماسب از هم پاشید. احتمالا به‌ فکر نگارنده هم نرسیده که اگر آذربایجان جزیی از ایران بوده چرا شاهان ایرانی به خاک خودشان لشکرکشی می‌نمودند، و یا عمر کشور ترکیه را ۹۷ سال و تاسیس آن را بدست آتاتورک می‌داند اگر با منطق نگارنده به موضوعات نگاه کنیم باید بپذیریم که عمر ایران هم از سال ۱۳۱۴ شروع می شود که رضاخان طی نامه ای رسمی به مجامع جهانی  نام کشور را از پرشیا به ایران تغییر داد و با همین استدلال باید بپذیریم که کردها چون در درازنای تاریخ کشور نداشتند از این پس نیز نباید داشته باشند و آن چند وجب جا را که بنام اقلیم اداره می‌کنند باید به ترکیه باز پس دهند و  دیگر جعلیاتی همانند شاهنامه‌خوانی جنگجویان سلجوقی پارس‌نژاد  و انتساب شعر آراز آراز به یحیی شیدا و مهملاتی از این دست که مجال پرداختن به آن همه نیست.
اما چرا مطالبی سخیف و مهمل از این دست تولید و در فضای مجازی منتشر می‌شود و مخاطب پیدا می‌کند؟
به زعم من  روشنفکری ایرانی(که روشنفکری عاریتی از غرب و من جمله همین ترکیه است) بر بستر شوونیزم فارس و باستان‌پرستی و ستایش اساطیر ایرانی و تقدیس شاهنامه فردوسی  استوار است  و اساسا در این کشور هر کس به قومیت و زبان خودش بیشتر فحش دهد و از فرهنگ خود تبری بجوید، روشفکرتر بوده و راحت‌تر و سریع‌تر می‌تواند وارد جرگه روشنفکران شده و برای خود جایگاهی دست و پا کند . تمامیت ارضی و حاکمیت ملی هم چماقی شده برای سرکوب کردن هر صدای مخالف سیاسی و فرهنگی و اجتماعی و از ایران زندانی ساخته شده برای اقوام مختلف. البته در این میان، ترکها  وضعیت مطلوب‌تری دارند. ستم و اجحافی که بر کردها و ترکمنها و عربها می‌رود بسیار سهمگین‌تر و خردکننده‌تر از ترکهاست.
اما چرا این هجمه بیشتر متوجه ترکهاست؟
 تصور من این است که بیشترین حقارت و ترس قوم فارس از ناحیه ترکهاست. کثرت جمعیت،  پراکنش گسترده جغرافیایی، قدرت اقتصادی، صبغه فرهنگی و تاریخ مشحون از دلاوری و افتخار  موجب ایجاد حس حقارت تاریخی در طرفداران شوونیزم فارس شده است. کسانی که دم از بی‌تاریخی ترکیه و آذربایجان در مقابل ایران می‌زنند، قطعا می‌دانند که عمده دلمشغولی ترکان آناتولی این بوده که مراتع ایران سهم چرای گوسفندان سپید باشد یا سیاه. همین حس حقارت است که بزرگترین سلاطین جهان را حکومت غلامان ترک می‌نامند و کسی نیست بگوید که اگر اینها که هزار سال بر شما و نصف دنیای مسکون حکم راندند غلام بوده‌اند، شما سرور کجا بوده‌اید؟ شما که رعیت همین غلامان بوده‌اید.
از کدام ایران تاریخی سخن می‌گویید که اقصی نقاط دنیا را نیز جزو استانهای آن می‌دانید؟ شما در طول ۱۴۰۰ سال فقط یک برهه تاریخی ذکر کنید که شاهی پارسی ادعای فرومانروایی بر سرزمینی بنام ایران داشته‌باشد. هر چه بوده که از دولت سر ترکان بوده. اگر هم زبان پارسی برای شما مانده باز از صدقه سر همان جهانگشایان ترک بود والا اگر به شماها بود که نشانی از آن هم نمانده بود.
نهایتا اینکه وطن جاییست که کرامت، فرهنگ، آداب و رسوم یک فرد را محافظت کند و امکان انتقال آن‌ رابه نسلهای بعدی فراهم‌نماید نه جاییکه هفت ملت خفه خون بگیرند و مالیات دهند تا قومی برای زبان خود فرهنگستان دایر کند تا کلمات همان مالیات دهندگان را از متون درسی حذف کند و علی الدوام فرهنگ و زبان و تاریخ آنان را استهزا کرده و تحریف نماید و گرنه بیم آن دارم که با ادامه این روند آنها شما را در تهران و سنندج ملاقات کنند.

1 mahiar, [19.12.20 10:58]
🟣  جاجیق

جاجیق گوزل و یئملی بیتگی لرین بیریدیر. جاجیق یایلاقلارین گونی یئرلرینده بیتیر . جاجیق ایکی جورا اولور:
1- بوز جاجیق  2- قیزیل جاجیق
بوز جاجیق یوغون ، گوده و قیزیل جاجیق بیراز نزیک و اوزون اولور.
بوزجاجیقین و قیزیل جاجیقین
قابیغین سویوب اونون ا وشغونونا
دوز سپیپ یئللر . چوخدا یئملی اولور.
جاجیق چوخ آز یئرلرده بیتیر. اونا گورا جاجیق بیتگی سی گئتدیکجه آزالیر.
ایر اینسانلار جاجیقی ساخلاماغا چالیشماسا . اونون کوکو آرادان گئتملی دیر . جاجیقی یئمک اوچون درنده صوبح چاغی گون بیر آز قالخاندا درردی لر .چون بو چاغدا جاجیقلارین اوشوغونلاری انیک و شاخ اولور.

* مهیار   99/9/29

⚘🌾, [19.12.20 11:55]
[Forwarded from TÜRK BILGI]
🔆 الفبای اورخون:


☪️ تورکی باستان


💠 خط ارمنی:

در قرنهای دهم و یازدهم، ارمنیان کریمه، اوکراین و لهستان، به گویش قپچاقی که آن را به الفبای ارمنی مینوشتند، آثاری پدید آوردند.

علاوه بر آن ارمنیان دوره عثمانی و جمهوری تورکیه نیز در نوشتن تورکی، خط ارمنی را به کار میبردند.


💠 خط عبری:

از میان اقوام تورک، کلیمیان قرائیم، زبان خود (تورکی) را به الفبای عبری مینوشتند.

تورکان قرائیم مقیم لیتوانی و لهستان و آنهایی که تا جنگ جهانی دوم (۱۹۳۹ - ۱۹۴۵) در کریمه میزیستند، آثار دینی خود را با حروف عبری نوشته‌اند.


💠 خط یونانی:

در قرن هشتم میلادی، برای تبلیغ مسیحیت در میان اقوام تورک‌ حوالی خزر، عهد جدید، که به تورکی برگردانیده شده بود، به الفبای یونانی نوشته شد.

یکی از قدیمی‌ترین نمونه‌های متون تورکی نوشته شده به الفبای یونانی متعلق به قرن دهم است.

در قرن‌های دوازدهم و سیزدهم، یونانیان (مسیحیان ارتدوکس تورک زبان) از این الفبا استفاده کرده‌اند.

نخستین اثر چاپی با این الفبا، کتاب مذهبی گلزار امام مسیحی است که در ۱۷۵۲ م در استانبول چاپ شده است.

علاوه بر آن، تا اواخر قرن سیزدهم نیز نشریاتی مانند گازتای آناطولی با این الفبا چاپ میشد.

در ۱۹۳۵ م متاخرترین کتاب به تورکی قره‌مانی در قبرس با این الفبا به چاپ رسیده است.


💠 خط لاتین:

این خط نخستین بار در اوایل قرن هشتم، به کوشش مبلغان مسیحی و بازرگانان در تحریر نسخه خطی تورکی کودکس کومانیکوس، که اثری تاریخی در تاریخ زبان تورکی است، به کار برده شد.

تورکی به کار رفته در متون این نسخه، گویش قپچاقی وابسته به زبان تورکی رایج در آسیای میانه در قرن هشتم است.

کودکس کومانیکوس، در کتابخانه سن مارک ونیز نگهداری میشود و اروپاییان بارها درباره آن تحقیق کرده‌اند.

بیگانگانی که این اثر را پدید آورده‌اند، برای نخستین بار، تورکی را به حروف لاتین گوتیک و یونانی نوشته‌اند.

خط امروزی تورکی استانبولی که در ۱۹۲۸ م به دستور آتاتورک به عنوان خط رسمی تورکیه کنونی تعیین شد، بر اساس حروف لاتین وضع شده و متشکل از ۲۹ حرف است که ۸ حرف بیانگر واکه‌ها و ۲۱ حرف بیانگر همخوانهای تورکی است.
در این الفبا حرفی وجود ندارد که نوشته شود و خوانده نشود.

البته جمهوری آذربایجان قبل از استقلال خود در سال ۱۹۲۶ م الفبای عربی را به لاتین تغییر داده بود که بیش از ده سال مورد استفاده بود اما با سیاست‌های ملی گرایانه روسی خط سیریلیک از سال ۱۹۳۹ - ۱۹۹۱ خط رسمی آذربایجان بود که تا سقوط اتحاد شوری ادامه داشت و بعد از آن نیز کنار گذاشته و دوباره خط لاتین مورد استفاده قرار گرفت.


ادامه دارد...
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

Davud əbdi, [19.12.20 18:46]
[Forwarded from داود عبدی (Taymaz)]
چیلله، بؤیوک ساواش خبرچیسی
 
قیش دؤنمی، سویوق ایقلیم‌لی یئرلرده چتینلیکلرین باشلانیشی دئمکدیر
آذربایجاندا اسکی چاغلار، آغیر قارلار یاغماق اساسدا،داغ-دره، چول-باییر اَینینه آغ دون گئیینه‌رک،هاوانین سویوماسی‌لا، قورخولو اورتام یاراناردی.

 اوسطوره‌وی و میفیک باخیمیندان قیش‌ین باشلانیشی گۆنشین اسارتی‌دیر.
ـ چیلله، قیشین باشلانیشی
چاووشو[چوووشو] و خبرچیسی‌دیر.
سویوق هاوا،  قار ـ کۆلک و چتینلیکلرین گلمه‌سینیدن خبر وئریر.
ـ تۆرکلر‌ هر ساواشدان (دوغایلا ساواش یا باشقا ساواشلار) اؤنجه و سونرا سیفرالار سالیب، توی[‌قوناقلیق] -شنلیک ائده‌رمیشلر.
قیش ین گلمه‌یی‌ایله آتاـ‌بابامیز دوغایلا جیرناق-جیرناق اولاراق، اؤلوم‌ـ‌‌دیریم ساواشی سۆردورمه‌یه باشلاییردیلار.
او اۆزدن چیلله گئجه‌سی گنج‌لر و بۆتونلوکجه ائل ‌ـ قوهوم، ائلین و  طایفانین بؤیوگونون ائوینه، چادیرینا، ماغاراسینا ییغیشاراق اونلار اؤز بیلدیکلری و اسکی تجروبه‌لرینی پایلاشاراق، نئجه قازانماغین( قیشی سووماغین) یوللارینی اؤیره‌درمیشلر.
بویالار(رنگ‌لر) باخیمیندان؛
قیرمیز و آل بویاسی قازانج و اوغور سیمگه‌سی و بویالاری‌دیرلار
او اۆزدن بو گئجه‌ده اولدوقجا قیرمیز بویالی مئیوه‌لر و یئمیشلر ایگده(اییده)، سامان ایچینده ساخلانیلمیش قیرمیز آلمالار،
اود و قیرمیزی‌لیق سیمگه‌سی اولان قاوورغا(قووورقا)
سونرالار ایسه نار و قارپیز دا چیلله‌نین کۆرسو اۆستو  سیرفاسی‌ندا یئرلشدیلر.
( آل و قیرمیز شال و مندیل و دستمال و اؤرتوکلر بو گۆنه کیمی، گلین‌لره پای یوللانان خونلاردا وارلیغینی قورویوب)
بایاتی‌لار بؤلگه‌میزده بو گۆنکو فال‌لارین یئرینه اوخوناردی و بایاتی‌لارلا بیرگه، آغ ساققال‌لار اسکی ایگیدلیک و حیماسی ناغیل‌لارلا گنج‌لره مورال(روحییه) وئریب قیشی باشا چاتدیرماغا یول یؤندم گؤستررمیشلر.
اوسطوره‌وی باخیمدان بو ساواشی دا دده‌قورقود و باشقا کیتابلاردا دا گؤرمک اولور.

اوچونجو قاتدا( فصلده):
 (پاییزدا-گۆز ده)
ساواش و دیره نیش باشلانیر
قارانلیقلار اگه منی(حاکیمی)،
قارا ملیک(دده قورقوددا) باسقین یاپیر، بیرینجی آدامی و قوتسال اینه‌گی اؤلدورور
بونلارین اؤلمه‌ییندن، اوشاقلاری و باشقا یارادیلیشلار اورتایا چیخیر، اوددان تؤره‌نن قوش(قوققنوس)
اؤلرگی تانرینین اؤلومو، و قورتولوشو.
قوتسال آغاج و یئنی اوسطوره وی آلپلارین‌ و قهرمانلارین یارانیشی

دؤردونجو قات:
 (قیش فصلی) ساواش واردیر
دده قورقورد کیتابیندا;
 قارا خان باسقین ائدیب:
دَوه،گۆن خان، آو (آهو)، اینک ، تانریچالارین توتوقلاییر
آت تانریچاسی (قازان خان) نین یۆروشو اساسدا، قارانلیقلا ساواشیب، دَوه و آهو تانریچالاری قورتولور
باشقا توتوقلانانلار 16 ایل دوستاق قالیرلار
اینک تانریچاسی (اوروز) دوستاقخانادان قاچیب اؤز آداخلیسی‌لا ائولنیر.
گۆنش تانریچاسین قورتارماغا حاضیرلانیر،و ساواشلار باشلانیر
سوندا، ایشیق لیق دونیاسی، قارانلیقلاری یئنیر و ایشیقلیق دونیانی بورویور
قیش باشا چاتیر و بایرام اولور.
گۆنشین اسارتدن قورتولوشو، یئرین ایسینمه‌گی و قارلارین اریمه‌سی و قیشین سونو دئمکدیر.

 چیلله‌نین سون گئجه‌سی {بؤیوک و خیردا چیلله‌ قورتولاندان سونرا} ـ تونقال‌لار قالانیب، اود یاندیریب، قیشین خبرچیسی اولان چیلله‌نی قووارلار‌[چیلله قوودو] و بو ساواشی باشا یئتیرمه‌گی قوتسال اولان اود و گۆنش سیمگه‌سی اولان ایشیق‌لیق قایناقلاری‌لا قوتلایارلار.
[بو قونودا آرتیق بیلگی‌لر اۆچون؛  مقدمه‌ای بر بررسی کیتاب دده‌قورقود، میرعلی سیدسلامت‌]

بو گۆنلر سانالدا سایین منظوری‌نین آراشدیرمالاری سونوجوندا چیلله‌نین آنلامی { اوخ یایی‌نین نهایت چکیلمه‌گی و... آچیقلانیر} آنجاق بؤیوکلر ائوینه توپلانماغین نه‌دن‌لری دئییلمه‌ییر
ـ بو یازی‌دان آماج بو نه‌دنی آچیقلاماق‌ایدی، البتته اولا بیلر باشقا یولبیرلر فرقلی آچی‌دان باخیب یئنی بیلگی‌لر وئرسینلر.

داودعبدی
۱۳۹۷،۹، ۲۹
@davud_ebdi

Davud əbdi, [19.12.20 18:47]
[Forwarded from داود عبدی (Taymaz)]
چیلله، بؤیوک ساواش خبرچیسی
 
قیش دؤنمی، سویوق ایقلیم‌لی یئرلرده چتینلیکلرین باشلانیشی دئمکدیر
آذربایجاندا اسکی چاغلار، آغیر قارلار یاغماق اساسدا،داغ-دره، چول-باییر اَینینه آغ دون گئیینه‌رک،هاوانین سویوماسی‌لا، قورخولو اورتام یاراناردی.

 اوسطوره‌وی و میفیک باخیمیندان قیش‌ین باشلانیشی گۆنشین اسارتی‌دیر.
ـ چیلله، قیشین باشلانیشی
چاووشو[چوووشو] و خبرچیسی‌دیر.
سویوق هاوا،  قار ـ کۆلک و چتینلیکلرین گلمه‌سینیدن خبر وئریر.
ـ تۆرکلر‌ هر ساواشدان (دوغایلا ساواش یا باشقا ساواشلار) اؤنجه و سونرا سیفرالار سالیب، توی[‌قوناقلیق] -شنلیک ائده‌رمیشلر.
قیش ین گلمه‌یی‌ایله آتاـ‌بابامیز دوغایلا جیرناق-جیرناق اولاراق، اؤلوم‌ـ‌‌دیریم ساواشی سۆردورمه‌یه باشلاییردیلار.
او اۆزدن چیلله گئجه‌سی گنج‌لر و بۆتونلوکجه ائل ‌ـ قوهوم، ائلین و  طایفانین بؤیوگونون ائوینه، چادیرینا، ماغاراسینا ییغیشاراق اونلار اؤز بیلدیکلری و اسکی تجروبه‌لرینی پایلاشاراق، نئجه قازانماغین( قیشی سووماغین) یوللارینی اؤیره‌درمیشلر.
بویالار(رنگ‌لر) باخیمیندان؛
قیرمیز و آل بویاسی قازانج و اوغور سیمگه‌سی و بویالاری‌دیرلار
او اۆزدن بو گئجه‌ده اولدوقجا قیرمیز بویالی مئیوه‌لر و یئمیشلر ایگده(اییده)، سامان ایچینده ساخلانیلمیش قیرمیز آلمالار،
اود و قیرمیزی‌لیق سیمگه‌سی اولان قاوورغا(قووورقا)
سونرالار ایسه نار و قارپیز دا چیلله‌نین کۆرسو اۆستو  سیرفاسی‌ندا یئرلشدیلر.
( آل و قیرمیز شال و مندیل و دستمال و اؤرتوکلر بو گۆنه کیمی، گلین‌لره پای یوللانان خونلاردا وارلیغینی قورویوب)
بایاتی‌لار بؤلگه‌میزده بو گۆنکو فال‌لارین یئرینه اوخوناردی و بایاتی‌لارلا بیرگه، آغ ساققال‌لار اسکی ایگیدلیک و حیماسی ناغیل‌لارلا گنج‌لره مورال(روحییه) وئریب قیشی باشا چاتدیرماغا یول یؤندم گؤستررمیشلر.
اوسطوره‌وی باخیمدان بو ساواشی دا دده‌قورقود و باشقا کیتابلاردا دا گؤرمک اولور.

اوچونجو قاتدا( فصلده):
 (پاییزدا-گۆز ده)
ساواش و دیره نیش باشلانیر
قارانلیقلار اگه منی(حاکیمی)،
قارا ملیک(دده قورقوددا) باسقین یاپیر، بیرینجی آدامی و قوتسال اینه‌گی اؤلدورور
بونلارین اؤلمه‌ییندن، اوشاقلاری و باشقا یارادیلیشلار اورتایا چیخیر، اوددان تؤره‌نن قوش(قوققنوس)
اؤلرگی تانرینین اؤلومو، و قورتولوشو.
قوتسال آغاج و یئنی اوسطوره وی آلپلارین‌ و قهرمانلارین یارانیشی

دؤردونجو قات:
 (قیش فصلی) ساواش واردیر
دده قورقورد کیتابیندا;
 قارا خان باسقین ائدیب:
دَوه،گۆن خان، آو (آهو)، اینک ، تانریچالارین توتوقلاییر
آت تانریچاسی (قازان خان) نین یۆروشو اساسدا، قارانلیقلا ساواشیب، دَوه و آهو تانریچالاری قورتولور
باشقا توتوقلانانلار 16 ایل دوستاق قالیرلار
اینک تانریچاسی (اوروز) دوستاقخانادان قاچیب اؤز آداخلیسی‌لا ائولنیر.
گۆنش تانریچاسین قورتارماغا حاضیرلانیر،و ساواشلار باشلانیر
سوندا، ایشیق لیق دونیاسی، قارانلیقلاری یئنیر و ایشیقلیق دونیانی بورویور
قیش باشا چاتیر و بایرام اولور.
گۆنشین اسارتدن قورتولوشو، یئرین ایسینمه‌گی و قارلارین اریمه‌سی و قیشین سونو دئمکدیر.

 چیلله‌نین سون گئجه‌سی {بؤیوک و خیردا چیلله‌ قورتولاندان سونرا} ـ تونقال‌لار قالانیب، اود یاندیریب، قیشین خبرچیسی اولان چیلله‌نی قووارلار‌[چیلله قوودو] و بو ساواشی باشا یئتیرمه‌گی قوتسال اولان اود و گۆنش سیمگه‌سی اولان ایشیق‌لیق قایناقلاری‌لا قوتلایارلار.
[بو قونودا آرتیق بیلگی‌لر اۆچون؛  مقدمه‌ای بر بررسی کیتاب دده‌قورقود، میرعلی سیدسلامت‌]

بو گۆنلر سانالدا سایین منظوری‌نین آراشدیرمالاری سونوجوندا چیلله‌نین آنلامی { اوخ یایی‌نین نهایت چکیلمه‌گی و... آچیقلانیر} آنجاق بؤیوکلر ائوینه توپلانماغین نه‌دن‌لری دئییلمه‌ییر
ـ بو یازی‌دان آماج بو نه‌دنی آچیقلاماق‌ایدی، البتته اولا بیلر باشقا یولبیرلر فرقلی آچی‌دان باخیب یئنی بیلگی‌لر وئرسینلر.

داودعبدی
۱۳۹۷،۹، ۲۹
@davud_ebdi

⚘🌾, [19.12.20 19:42]
[Forwarded from Rus dili öyrən]
Salam, hər kəsə! Bu gün ilk dərsimiz - sınaq dərsimizdir. İlk dərsdə qrammatikadan əlifbanı öyrənəcəyik.

Regionun beynəlxalq dilinə çevrilmiş rus dilində 33 hərf vardır. Bunlardan 21-i samit, 10-u sait hərflərdir, digər 2 hərf isə hər hansı bir səsi bildirməyib, yalnız özündən əvvəlki hərfin sərt və ya yumşaq səslənməsi üçün işarə rolunu oynayır.

Səslərin sayı isə 42-dir: bunlardan 6-sı sait, 36-sı isə samitdir. Hərflərin və səslərin sayının fərqli olmasının səbəbi bir samitin həm kar, həm cingiltili səsi ifadə etməsidir.

Həmçinin, Е/ye/,  Ё/yo/, Ю/yu/, Я/ya/ hərflərinin iki səsdən ibarət olmasıdır.

Heç bir səsi ifadə etməyən, yalnız özündən əvvəl gələn samitin sərt və ya yumşaq səslənməsini bildirən ъ (tvyordıy znak) və ь (myaqkiy znak) işarələri də Azərbaycan əlifbasında yoxdur.

ъ işarəsi, əsasən, ikisəsli е, ё, ю, яhərflərindən əvvəl işlənir, ayırıcı funksiya daşıyr, belə ki, bu hərflərlə əvvəlki hərfin arasında, bir növ, defis (-) rolunu oynayır. ь işarəsinin rolunu «Lalə» sözündəki L hərflərini müqayisə etməklə başa düşə bilərik: birinci L hərfi adi, ikinci — yumşaq səslənən isə sanki ь (myaqkiy znak) işarəslidir (ль).

Rus əlifbasında, Azərbaycan əlifbasında olmayan başqa hərflər də var: Ц və Щ. Bunlar da əvvəlki dəstə kimi cədvəldə altından xətt çəkməklə işarə edilmişdir.

Ц /tse/ hərfi dilimizdəki S /se/ hərfinə bir qədər uyğundur, lakin, /s/ demək istərkən /ts/ kimi tələffüz edilir.
Щ /şa`/ hərfi də Ш /şa/ hərfinə oxşayır, amma daha yumşaq səslənir. Bu hərfləri dilimizdəki ”şabalıd” və “şimşək” sozlərində Ş hərflərinin fərqli səslənməsi ilə müqayisə edə bilərik.
“Şabalıd” sözündə səslənən /ş/ — rus əlifbasındakı Ш hərfinin ifadə etdiyi səsə, “şimşək” sözündəki /ş/ isə Щ hərfinin ifadə etdiyi səsə oxşayır.

⚘🌾, [19.12.20 21:29]
[Forwarded from sumer-türk bağı سومر-تورک باغی @sumerturkbagi]
ناردوغان بایرامی، بویوک چیلله بایرامی یا عید چله بزرگ


Türklerin Orta Asya’da İslam dinini kabul etmeden önce tek tanrılı inançları vardı ve güneş onlar için çok önemliydi. 22 aralıkta gecelerin kısalıp gündüzlerin uzamaya başlamasından dolayı , “Güneş geceyi yendi” diyerek Nardugan günümüzde bilinen Noel Bayramını kutlarlar.  “Nar= Güneş Dugan, Tugan=Doğan” anlamında yani Doğan Güneş olarak kutlamalara başlarlar.
 

  Akçam ağacı yani yeryüzünün tam ortasında bulunan hayat ağacı altında toplanıp, ağacı süsleyip,  güzel giysiler giyip ve şarkılar söyleyerek yaklaşık 10 gün boyunca kutlamalar yaparlar. Zamanla Hristiyanlar da kutlamalara başlarlar yalnız Akçam ağacı yalnızca Orta Asya’da olduğu için çam ağacı süslerler ve sonradan Nardugan bayramının ismi değişerek Noel bayramı haline gelmiştir .

 
Ayaz Ata

Yılbaşının en önemli figürlerinden Noel Baba’nın Türk rakibi AYAZ ATA… Türk mitolojisini araştıran uzmanlar, Ayaz Ata ismiyle anılan şahsiyetin Türkler’in Noel Babası olduğu dile getiriyor. Orta Asya Türkleri’nin yılbaşı olarak ‘Nardugan Bayramı’nı kutladığını dile getiren Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi’nden Prof. Dr. Nurullah Çetin, “Noel Bayramı, Hz. İsa’nın Doğuşu adına kutlanıyor. Ancak Noel Bayramı’nın kahramanı Noel Baba diye bir kişi gerçekte yoktur. Hakkında söylenenler tamamen uydurma ve efsaneden ibarettir. Hristiyanlar’ın ‘Noel Babası’na karşı Türk’ün Ayaz Ata’sı vardır. Eski Türkler’de Soğuk Hanı olarak bilinen Ayaz Ata’mız, efsaneye göre kışın soğuk havalarda ortaya çıkan ve aç, fakir, kimsesiz garibanlara yardım eden bir evliyadır. Ayaz kelimesi tüm Türk coğrafyasında yakıcı soğuk anlamına gelir. Ay Tanrısı’nın, soğuk havaya karşı Türkler’i koruması için Ayaz Han’ı gönderdiğine inanılır. Ayaz Ata, Türkler’in gerçek Noel Babası’dır. Etimoloji ve kültürel olarak Türk kültüründe bir kişilik olduğu kesindir” dedi.

TARİHİN TOZ TUTMUŞ SAYFALARINDAN BİR GERÇEĞİN DAHA ORTAYA ÇIKMASI BİZİM VE KÜLTÜRÜMÜZ İÇİN ÇOK ÖNEMLİDİR.ARTIK YILBAŞINDA SOKAKLARDA NOEL BABA DEĞİL AYAZ ATA GÖRMEK İSTİYORUZ. NOELİ DEĞİL NARDUGAN BAYRAMI KUTLAMAK İSTİYORUZ, AKÇAM(HAYAT) AĞACINI SÜSLEYİP KENDİ KÜLTÜRÜMÜZÜ YENİDEN YAŞATMAK İSTİYORUZ. YAPMANIZ GEREKEN BU GERÇEĞİ HERKESİN DUYMASINI SAĞLAMAK.
==============================-====

 

Nurhan Arı

 

TÜRKLERİN AYAZ ATA’SI

2 Ocak 2018 10:22

Uzmanların yaptığı birçok araştırmaya göre, Türklerde Soğuk Hanı olarak bilinen Ayaz Ata’mız, soğuk havalarda ortaya çıkan fakir, kimsesiz ihtiyaç sahibi insanlara yardım eden evliya olarak bilinir.
Şu an Hristiyanların Noel’i, Orta Asya Türkeri’nin Nardugan bayramıdır. Biz Türkler kültürümüze çoğu zaman sahip çıkamamışızdır. Oysaki milli kültür bir milleti başka milletlerden ayıran, sadece o millete ait olan değerlerdir.
Türk’ün kötü durumlardan kurtulmak için, hayatımızın her alanında Türk kültürünü yaşamak ve yaşatmak olacaktır.***
“YEL ANA” DÖNEMİNDEN “YEL ATA” DÖNEMİNE.
HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ TÜRK HALK BİLİMİ ÖĞRETİM ÜYESİ PROF. DR. ÖZKUL ÇOBANOĞLU DA: “ESKİ TÜRK MİTOLOJİSİNDE YEL (RÜZGAR) EVRENİ YÜRÜTÜCÜ, OLUŞTURUCU BİR GÜÇ, TANRI-TANRIÇA VEYA BUNLARA DENK BİR RUH OLARAK YORUMLANIR. AYAZ (AYAS) İSE TÜRK DÜNYASI KÜLTÜR EKOLOJİSİNİN HER YERİNDE KESKİN YAKICI SOĞUK ANLAMINA GELİR.
AYAZIN OLUŞUMU ÜLKER BURCUYLA İLİŞKİLENDİRİLİR. EFSANEYE GÖRE, ÜLKER BURCUNUN ALTI YILDIZI GÖĞÜN ALTI DELİĞİDİR VE ORADAN YERYÜZÜNE SOĞUK HAVA ÜFLER VE HAVALAR SOĞUYUP KIŞ OLUR. BU BAĞLAMDA, AYAZ ATA TÜRK MİTOLOJİSİNDE ÖNEMLİ BİR YERE SAHİPTİR. İNANIŞA GÖRE AYAZ HAN SOĞUK TANRISIDIR. SOĞUKTA, DARDA KALANLARA YARDIM EDİP ONLARA KUT YANİ İYİ VE GÜZEL BAHT VERİR.
AYAZ ATA TARİHİ GEÇMİŞİ 10 BİN YILA UZANAN PROTO TÜRK TOPLULUKLARINDA YEL ANA OLARAK ANILIRDI. ÇÜNKÜ O DÖNEMKİ TÜRKLER ANA ERKİL BİR TOPLULUKTU.
ATAERKİL DÖNEMLE BİRLİKTE YEL ANA’YA YEL ATA DENİLMEYE BAŞLANDI. ZAMAN İÇERİSİNDE AYAZ ATA İSMİ VERİLDİ.”
***
YILBAŞI DEĞİL, NARDUGAN BAYRAMI
YAPILAN ARAŞTIRMALARA GÖRE, “TÜRKLER, GÜNEŞİN ZAFERİNİ VE YENİDEN DOĞUŞUNU, BÜYÜK ŞENLİKLERLE ‘AKÇAM AĞACI’ ALTINDA KUTLARDI. NARDUGAN OLARAK BİLİNEN BU BAYRAM, HUNLAR TARAFINDAN AVRUPA’YA TAŞINDI. H

1 mahiar, [19.12.20 22:46]
🟣  باسدیرما   basdirma

باسدیرما شاهسون ائلی نین اوبالاریندا گوزل و دادلی پیشمیش یئمکلردن بیریدیر . باسدیرمادا صدری دویوسون
یاری پیشیریب دویونو چپره اوستونده
سوزردیلر . قالایلی بئره قازانین یوووب
اوجاغین اوستونه قویوب اونون دیبینه  
کره یا ساری یاغ آتاردیلار. یاغ  اریین نن سورا قازانین دیبینه ایکی دنه ساج چورگی سالاردیلار.قوزونون یادا  املیگین
بود یا قول اتین یئکه یئکه کسیب قازانچادا بود یا قول اتلری . بیراز قیزارداردیلار
سورا دویودان بی قات بئره قازانینا ساج چوره گی نین اوستونه توکردیلر.اتدری بئره  قازانیندا ایلک دویونون اوستونه دوشویوب قالان دویونو اتین اوستونه
توکوب و ساری یاغی یا کره اریدیب اتین  و دویونون اوستونه سپردیلر. سورا
بئره نین آغزینا بیر ساج چورگی قویاردیلار
چورگین اوستوندن  قاپاغی قویوب و قاپاغین اوستونه بیر بالاجا داش قویوب
اوجاغین  اوتون ،  کوزون آزا لداردیلار بئره دکی ات پیشندن سورا بئره نین اغزین آچیب دویودن  بیراز  بشقابا توکوب ' اتی اونون اوستونه قویوب
اتین اوستوندن دویو توکردیلر باسدیرما چوخ دادلی اولاردی. چون املیگین اتی
دویونون ایچینده باسدیریلاردی بو گوزل و دادلی پیشمیشه ( باسدیرما) دییردیلر.
 

* مهیار   99/9/29

Ali, [20.12.20 19:02]
[Forwarded from ☆Qarlı Savalan☆ (Adil Fəthi)]
چیلله، بؤیوک ساواش خبرچیسی
 
قیش دؤنمی، سویوق ایقلیم‌لی یئرلرده چتینلیکلرین باشلانیشی دئمکدیر
آذربایجاندا اسکی چاغلار، آغیر قارلار یاغماق اساسدا،داغ-دره، چول-باییر اَینینه آغ دون گئیینه‌رک،هاوانین سویوماسی‌لا، قورخولو اورتام یاراناردی.

 اوسطوره‌وی و میفیک باخیمیندان قیش‌ین باشلانیشی گۆنشین اسارتی‌دیر.
ـ چیلله، قیشین باشلانیشی
چاووشو[چوووشو] و خبرچیسی‌دیر.
سویوق هاوا،  قار ـ کۆلک و چتینلیکلرین گلمه‌سینیدن خبر وئریر.
ـ تۆرکلر‌ هر ساواشدان (دوغایلا ساواش یا باشقا ساواشلار) اؤنجه و سونرا سیفرالار سالیب، توی[‌قوناقلیق] -شنلیک ائده‌رمیشلر.
قیش ین گلمه‌یی‌ایله آتاـ‌بابامیز دوغایلا جیرناق-جیرناق اولاراق، اؤلوم‌ـ‌‌دیریم ساواشی سۆردورمه‌یه باشلاییردیلار.
او اۆزدن چیلله گئجه‌سی گنج‌لر و بۆتونلوکجه ائل ‌ـ قوهوم، ائلین و  طایفانین بؤیوگونون ائوینه، چادیرینا، ماغاراسینا ییغیشاراق اونلار اؤز بیلدیکلری و اسکی تجروبه‌لرینی پایلاشاراق، نئجه قازانماغین( قیشی سووماغین) یوللارینی اؤیره‌درمیشلر.
بویالار(رنگ‌لر) باخیمیندان؛
قیرمیز و آل بویاسی قازانج و اوغور سیمگه‌سی و بویالاری‌دیرلار
او اۆزدن بو گئجه‌ده اولدوقجا قیرمیز بویالی مئیوه‌لر و یئمیشلر ایگده(اییده)، سامان ایچینده ساخلانیلمیش قیرمیز آلمالار،
اود و قیرمیزی‌لیق سیمگه‌سی اولان قاوورغا(قووورقا)
سونرالار ایسه نار و قارپیز دا چیلله‌نین کۆرسو اۆستو  سیرفاسی‌ندا یئرلشدیلر.
( آل و قیرمیز شال و مندیل و دستمال و اؤرتوکلر بو گۆنه کیمی، گلین‌لره پای یوللانان خونلاردا وارلیغینی قورویوب)
بایاتی‌لار بؤلگه‌میزده بو گۆنکو فال‌لارین یئرینه اوخوناردی و بایاتی‌لارلا بیرگه، آغ ساققال‌لار اسکی ایگیدلیک و حیماسی ناغیل‌لارلا گنج‌لره مورال(روحییه) وئریب قیشی باشا چاتدیرماغا یول یؤندم گؤستررمیشلر.
اوسطوره‌وی باخیمدان بو ساواشی دا دده‌قورقود و باشقا کیتابلاردا دا گؤرمک اولور.

اوچونجو قاتدا( فصلده):
 (پاییزدا-گۆز ده)
ساواش و دیره نیش باشلانیر
قارانلیقلار اگه منی(حاکیمی)،
قارا ملیک(دده قورقوددا) باسقین یاپیر، بیرینجی آدامی و قوتسال اینه‌گی اؤلدورور
بونلارین اؤلمه‌ییندن، اوشاقلاری و باشقا یارادیلیشلار اورتایا چیخیر، اوددان تؤره‌نن قوش(قوققنوس)
اؤلرگی تانرینین اؤلومو، و قورتولوشو.
قوتسال آغاج و یئنی اوسطوره وی آلپلارین‌ و قهرمانلارین یارانیشی

دؤردونجو قات:
 (قیش فصلی) ساواش واردیر
دده قورقورد کیتابیندا;
 قارا خان باسقین ائدیب:
دَوه،گۆن خان، آو (آهو)، اینک ، تانریچالارین توتوقلاییر
آت تانریچاسی (قازان خان) نین یۆروشو اساسدا، قارانلیقلا ساواشیب، دَوه و آهو تانریچالاری قورتولور
باشقا توتوقلانانلار 16 ایل دوستاق قالیرلار
اینک تانریچاسی (اوروز) دوستاقخانادان قاچیب اؤز آداخلیسی‌لا ائولنیر.
گۆنش تانریچاسین قورتارماغا حاضیرلانیر،و ساواشلار باشلانیر
سوندا، ایشیق لیق دونیاسی، قارانلیقلاری یئنیر و ایشیقلیق دونیانی بورویور
قیش باشا چاتیر و بایرام اولور.
گۆنشین اسارتدن قورتولوشو، یئرین ایسینمه‌گی و قارلارین اریمه‌سی و قیشین سونو دئمکدیر.

 چیلله‌نین سون گئجه‌سی {بؤیوک و خیردا چیلله‌ قورتولاندان سونرا} ـ تونقال‌لار قالانیب، اود یاندیریب، قیشین خبرچیسی اولان چیلله‌نی قووارلار‌[چیلله قوودو] و بو ساواشی باشا یئتیرمه‌گی قوتسال اولان اود و گۆنش سیمگه‌سی اولان ایشیق‌لیق قایناقلاری‌لا قوتلایارلار.
[بو قونودا آرتیق بیلگی‌لر اۆچون؛  مقدمه‌ای بر بررسی کیتاب دده‌قورقود، میرعلی سیدسلامت‌]

بو گۆنلر سانالدا سایین منظوری‌نین آراشدیرمالاری سونوجوندا چیلله‌نین آنلامی { اوخ یایی‌نین نهایت چکیلمه‌گی و... آچیقلانیر} آنجاق بؤیوکلر ائوینه توپلانماغین نه‌دن‌لری دئییلمه‌ییر
ـ بو یازی‌دان آماج بو نه‌دنی آچیقلاماق‌ایدی، البتته اولا بیلر باشقا یولبیرلر فرقلی آچی‌دان باخیب یئنی بیلگی‌لر وئرسینلر.

داودعبدی
۱۳۹۷،۹، ۲۹
@davud_ebdi

Ahmad 🍃, [20.12.20 19:40]
[Forwarded from SÖZ]
🌺🌺🌺

چیلله گئجه‌‌‌سی،

قیشین ایلک گئجه‌سی، ایلین اَن اوزون گئجه‌سی#


✔️ خالق آراسیندا قیش اوچ یئره بؤلونور:

✍️ ۴۰ گون بؤیوک چیلله
✍️ ۲۰ گون کیچیک چیلله
✍️ ۳۰ گون آلا چیلله ( بو ۳۰ گونه  boz ayبوز آی، بایرام آیی، چیلله بئچه‌لر ده دئییلیر)
بایرام آیی‌نین ایلک ۱۰ گونونه قاری ننه چیلله‌سی ده دئییلیر

✔️اینانجلارا گؤره بونلار باجی‌دیلار. بؤیوک چیلله رحملی‌دیر، یاغان قار بوللوق، برکت گتیرر.

بؤیوک چیله نار چیله،
آغ گول اوسته قار چیله،
تاخیللارا یورغان اول،
باغچالارا بار چیله.

✔️بیر روایتده دئییلیر:
بؤیوک چیلله عؤمرونو باشا ووروب یئرینی کیچیک چیلله‌یه وئررکن کیچیک چیلله سوروشور:
- نه ائتدین؟
بؤیوک چیلله جاواب وئریر:
- من گئتدیم دوندوردوم، اوشوتدوم، ناخوشلاتدیم گلدیم.
کیچیک چیلله دئییر:
- من گئتسم قاری‌لاری کورک‌دن، گلین‌لری بیلک‌دن، کؤرپه‌لری بَلک‌دن ائله‌رم.
بؤیوک چیلله گولوب دئییر:
- عؤمرون آزدیر، دالین یازدیر!

✔️بئله‌جه خالق کیچیک چیله‌نی قورخولو بیلیر.
" کیچیک چیله‌نین سویوغو، تندیره تَپر تویوغو"

کیچیک چیله وای چیله،
قارلی دومانلی چیله،
گَبه، کیلیم توخودوق،
جَهره‌میزده وار چیله.

✔️ چیلله گئجه‌سی، قیشدا سویوق دَیمه‌سین دئیه قارپیز یئیه‌رلر، قارپیز اولماسا قاتیق یئیرلر.
دئییرلر کی، چیلله‌ده قارپیز و یا قاتیق یئمه‌ین آرزو و ایستکلرینه چاتماز، اوره‌یی یای‌دا اولان قیشین سویوغونا دؤزه بیلمز.
بعضی یئرلرده نیشانلی قیزلارا اوغلان ائویندن قارپیز آپارارلار.

بو قارپیز چیله قارپیز،
دوشوبدو دیله قارپیز،
ییغیلیب خورجونلارا،
گئدیر یار گیله قارپیز.


🌹🌿🌿


t.me/a_z_soz

Al Qurd آلقورد, [20.12.20 19:40]
[Forwarded from Nisgilly sözler (Turk Qurd)]
قیب قیرمیزی ،اوره یینین رنگی .
گؤم گؤی گؤیرمیش ال آیاغی سؤیوقدان ،تاق تاق تاقیلداییر دیشلری بیربیرینه ده یدیکجه .
قارپیزی یادا سالیر چیلله گئجه سینده سؤیوقدا قالان یوردداشلاریمیزین دوروملاری .
نقدر بیربیرینه بنزه ییرلر .
چیلله قارپیزی= ال آیاغی سویوقدان گؤیرمیش ،کؤکسونده لاختالانان دردلر ،دئپرم وورموش یوردداشلاریمیز.!!!
شاختا بابا اوزون بیر گئجه ده گلیب ، بوتون دردلری اؤزویلن گؤتوروب بایراما دؤغرو آپاریر .
چیلله ،بایرام یئنی درد اولوب یوخسول میللتین اوره گینده !
اه گینه گلدی چیلله ،بوتون میوه لر ،یئمیشلر باهالاشیب آلماق اولمویاجاق ،یازیق یوخسول آتا، هله کی ایشسیزده اولا؛ نجور ائولادلارینین یانیندا اؤتوروب اوزلرینه باخاجاق .چیلله قاشدی ،دامدان آشدی شعیرین اوخویاجاق.
هابئله بایرام دادا بو دوروم میللتین باشینا گلیر .
اوزو گولوشلو ایچی دردلی آتا .
قحبه فلک نئجه دؤنورسن ؟نئجه داغیلمیرسان ، پاتلامیرسان ،بونلاری گؤرورسن !؟!؟
دوشونرکن ایچیم یانیر ،گؤزلریمدن سئل آخیر،بوغازیم بیچیلیر ،نه داش اوره یین وارییمیش فلک.
بیری الوان بزه میش سوفرا باشیندا اوتوروب
بیری نئیلیم نئجه ائلیم ،دئییب دوروب

آلقورد

A.M.y, [20.12.20 20:33]
[Forwarded from دده‌مین_آندی]
🔴🔴چيلله از دیدگاه استاد ناصر منظوری، استاد برجسته زبان تورکی آزربایجانی
واژه چیلله برگرفته از مفهوم آزربایجانی "نهایت کشیدگی شب" می باشد نه بر گرفته از مفهوم فارسی "شروع چهل روز زمستان".
در تورکی «یای» یعنی کمان، «چیلله» نیز یعنی زه(در اینجا زه کمان) و نیز محل زه برای گذاشتن تیر در موقع انداختن تیر، «اوخ» یعنی تیر(تیرکمان).
در تورکی به تابستان نیز «یای» گفته می شود. از این رو وقتی گفته می شود «یایین چیلله سی» تداعی کننده کشیدگی نهایی کمان به هنگام انداختن تیر(چله ی تابستان) یعنی نهایت و اوج کشیدگی تابستان که چهل و پنج روز رفته از تابستان است.
قیشین چیلله‌سی(چله ی زمستان) نیز به معنای کشیدگی نهایی سرماست که دو تاست یکی چهل روزه(بویوک چیلله) یکی بیست روزه(کیچیک چیلله)، یعنی زمستان دوبار به اوج می رسد.
چیلله گئجه(شب دارای کشیدگی نهایی) وقتی گفته می شود «چیلله گئجه سی»(شب چله)در واقع یعنی کشیدگی شب. ولی تحت تاثیر تفسیرهای رایج به معنای شروع زمستان تلقی می شود که البته اینگونه نیست.
اینکه چرا«چیلله» یا «چله» که معنای زه کمان و محل نشستن ته تیر در کمان و مآلا مفهوم نهایت کشیدگی را در مورد «بلندترین شب»،«شدت تابستان» و «شدت زمستان»(که دقیقا معادل climax –نقطه اوج- آمده از زبانهای یونانی و لاتین است) بایستی با عدد «چهل» توجیه و تفسیر نمود کاری است که برخی از روشنفکران پرداخته اند و خود نیز بایستی جوابگو باشند.
بدون هیچ تردید واژه«چیلله» یا «چله» با واژه‌ی یاد شده «climax» از یک ریشه و منشأ میباشد. در منبع شناسی تولید واژگان صدای(ل) دارای مفهوم «انتقال» میباشد. مطابق همان منبع تکرار یک صدا مفهوم استمرار تکراری حرکت و عمل را دارد. پس «چیلله» یا «چله» دارای مفهومی است که در آن عمل انتقال به تکرار اتفاق می افتد. اگر «چله» معنی «چهل‌لا» نیز داشته باشد آنوقت پرسیدنی است که اولا خود «چهل» از کجا آمده و دوم اینکه معنای پله چیست؟منطقی است بپذیریم که «چهل» از «چیلله» حاصل شده است.
فقط فراموش نشود ادیبان #منکر_وجود_تشدید نیز در فارسی شده‌اند.
اما جان آیتو(John  Ayto ) اتیمولوژیست انگلیسی واژه «climax» را نهایتا از منشأ هندواروپایی(Kli-)
می‌داند. اولا شما این مورد را با واژه «چیلله» یا «چله» تطبیق دهید خواهید دید که دقیقا دارای عناصر فونتیکی مشابهی هستند.
باز می‌گویند که واژه «lean» به معنی «تکیه دادن» نی زاز همین ریشه است. متوجه می شوید که چرا در «چیلله» یا «چله» مفهوم نشستن ته تیر در کمان نیز مستتر است؟
«چیلله» اسمی است از فعل «چیلمک» به معنای (زدن پرتابی توام با ضربه) ساخته شده است. در بازی «چیلینگ –آغاج»(الک-دولک) به زدن «چیلینگ» یا «چیلیک» یا «چیلیه»(دولک) با «آغاج»(چوبدستی) از این فعل استفاده شود: «چیل گلسین!»(بزن بیاد!). «چیلینگ» نیز از این فعل استفاده شده است.
«چیلمک» اسم تلنگر شدید است که در آن ریگ کوچکی بین پشت ناخن سبابه و نوک انگشت شست قرار گرفته و به شدت پرتاب می شود. یا تلنگری که بر سطح آب- به نیت پخش کردن و افشاندن آب- زده می شود.
شکل دیگری از این فعل نیزهست که که «چیله‌مک»(افشاندن توأم با ضربه) است.
«پیلله» نیز از سیستم «چیلله»(چله) است، حتی به این شکل:«پیلوو»(pilov) و «چیلوو»(cilov)[پلو و چلو] نیز از یک شیوه و سیستم تولید واژگان استفاده می شود. آوردن این مثال از آن جهت لازم بود تا در پیگیری سیستم واژگانی دچار سهو و لغزش نشویم.
همانگونه که ملاحظه می کنید در فارسی مصوت ها دچار تغییر شده: «پ» و «چ».
به مثالهای دیگری از این دست(جهت مطالعه بیشتر) دقت کنید که چگونه سیستم ترکی ثابت است: چیلله(چله)،شیلله(سیلی آبدار)،«سیلله»(سیلی)،«گوله»(گلوله)،هؤرره،هوررا(نوعی غذای ساده روستایی)،«شیررا»(شیره)،«شوررا»(احتمالا تبدیل به شوربا شده)،«بلله»(نانی که به صورت سادندویچ در می آورند)،«پیلته»(فتیله[به خاطر وجود«ت»که علامت تعدی است]چیزی که به تدریج پایین آورده می شود)، «گله» ی فارسی نیز احتمالا از این سیستم است که در این صورت باید از فعل «گلمک» (آمدن)«گلله» (هم-آمده) ایجاد شده باشد.

@Dadaminandi

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [20.12.20 21:08]
[Forwarded from moharamkhani]
[ Video ]
🌹🌹چیلله گئجه نیز قوتلو اولسون 🌹🌹

آذربایجان افسانه‌لرینده بیر قاری ننه وار ایمیش، اونون ایکی اوغلو وار ایمیش، بیریسی بؤیوک چیلله آدلانیرمیش، عؤمرو ده 40 گون اولورموش. او بیری کیچیک چیلله آدلانیرمیش عؤمرو 20 گون اولورموش.
بؤیوک چیلله‌نین سون گون‌لرینده بالا چیلله گلیب قارداشیندان سوروشار:
-سن گئتدین نئینه دین؟
بؤیوک قارداش دئیر:
-من گئتديم دوندوردوم، اوشوتدوم، ناخوشلاتديم گلديم!
بالا قارداش اونا لاغ ائدیب دئیر:
-من گئتسم قاری‌لاری کوره‌ک‌دن، لولئیین‌لری لولک‌دن، گلین‌لری بیلکدن، کؤرپه‌لری بلک‌دن ائلرم!
بؤیوک قارداش گولومسونوب دئیر:
-عؤمرون آزدی قارداش، دالین یازدی قارداش!
 بالا چیلله گلیب، هر یئری شاختایا قارا بورویر، آخیردا داغلاردا اؤزو ده قارلار الینده اسیر اولار. خبر گلیب قاری ننه‌یه چاتار. قاری ننه اود اوسته شیشی داغلایار ، گئدر قارلارینان ساواشماغا.  آخیردا قارلاری اریدر، بالا چیلله‌نی قورتارار. بالا چیلله آزاد اولار آما گؤرر قیش قورتولوب، بایرام آیی باشلاییب.

@ngoayral

Düzənani, [20.12.20 23:13]
[ Photo ]
♦️ فلسفه‌ی آجیل Açıl

▫️آجیل/آچیل، واژه‌ای ترکی بمعنای بازشدن یا گشایش (در کار) است و از اینرو در بین فارسان و تاجیکان بدون درک معنای آن، صفت مشکل‌گشا برای آن بکار می‌رود.
▫️این نوع خوراکی، مخلوطی از خشکبار است که بنا به سلایق و مدل‌های گوناگون، ترکیبات آن فرق می‌کند و از قدیم‌الایام تولید آن در منطقه خراسان رایج بوده است.
▫️شهرستان ترک‌نشین 'فاروج' در استان خراسان‌شمالی را پایتخت آجیل ایران می‌نامند.

✍️ مجتبی موسوی

تورکجه سؤزجوک‌لر( سؤزلوک)= 21 دسامبر2020

⚘🌾, [21.12.20 11:54]
[Forwarded from ایــالـــت قــشـــقــایـی]
#ایالت_قشقایی
🌃 *چیلله گئجه سی* 🌃

🏞 پیوند میان انسان و طبیعت آنقدر مستحکم است که اگر آدمی را از طبیعت جدا کنیم ، بی‌نهایت به بیراهه رفته‌ایم !

💎 پروتوترکان یا ترکان باستان ، عموماً *شامان* یا _طبیعت‌ گرا_ بوده‌اند ؛ به همین دلیل به نشانه‌های آشکاری از دخالت مستقیم طبیعت و وقایع آن در زندگی روزمره‌ی آنان همراه مشاهده می‌شود ، *فرد شامان، ‌طبیعت را دوست دارد و به آن احترام می‌گذارد.* به همین دلیل ممکن است همسو با تغییرات آن، واکنش نشان دهد و چه بسا این واکنش‌ها به ایجاد مراسمات و اعیاد بینجامد و یا در حالت افراطی‌تر به جنبه‌هایی از پرستش منجر شود.

📝 حتی این دخالت تا کالبد تک‌تک کلمات آنان نیز نفوذ کرده است. به طوری که _ریشه‌ی بسیاری از کلمات آنان نیز به نوعی پیوند با طبیعت دارد_ .

📖 *معنی چیلله* : از ریشه *چی* ترکی به معنای _کشیده شدن و تخت فشار_ ( مانند چله کمان 🏹 ) ← *شب دارای نهایت کشیدگی*

💠 _لازم به اشاره هست که هنوز در روستاها و یا از زبان پیرترها چله را می‌شنویم و نه یلدا._

🌌 *شب چلله ( یا یلدای جدید)*

🗓 در تقویم جلالی (ترکان سلجوقی - تقویم کنونی ایران )
👈🏻  *یکم دی ماه*

🗓 در تقویم میلادی
👈🏻 *بیست و یکم دسامبر* ( آرالیک در ترکیه)

🍉 اما نکته‌ای که توجه ما را جلب کرد، خوردن هندوانه در این شب است ! اما *چرا هندوانه؟*

1⃣ *ﻗﺎﺭ* ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﯽ ﯾﻌﻨﯽ *ﺑﺮﻑ*
2⃣ *پوز* یا *بوز* فعلیست ﺗﺮکی ﺑﻪ ﻣﻌﻨﯽ *ﺧﺮﺍﺏ ﮐﺮﺩﻥ/شدن*

🍉 *ﻗﺎﺭﺑﻮﺯ* ﯾﺎ *ﻗﺎﺭﭘﻮﺯ* در شکل ترکیبی خود، به ﻣﻌﻨﯽ *از ﺑﯿﻦ ﺑﺮﻧﺪﻩ‌ﯼ ﺑﺮﻑ* است.

🍉 ﭘﺮوﺗﻮترﮎ‌ﻫﺎ ‏(ﺗرﮐﺎﻥ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ‏) ﺑﺮ ﺍﯾﻦ ﻋﻘﯿﺪﻩ ﺑﻮﺩﻩ‌ﺍﻧﺪ ﮐﻪ ﺷﺐ ﺁﺧﺮ ﭘﺎﯾﯿﺰ ﺭﺍ ﺍﮔﺮ *ﻗﺎﺭﭘﻮﺯ* ﺑﺨﻮﺭﻧﺪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺑﺮﻑ ﻭ ﺳﺮﻣﺎﯼ ﺯﻣﺴﺘﺎﻥ ﺍﯾﻤﻦ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ ، ﺍﯾﻦ ﺭﺳﻢ ﺍﺯ ﺩﯾﺮ ﺑﺎﺯ ﺗﺎ ﮐﻨﻮﻥ ﺩﺭ ﻣﯿﺎﻥ ﻣﻠﻞ ترﮎ و دیگر ملل ﺭﻭﺍﺝ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺩﺍﺭﺩ.

📚 از منظر افسانه ها و فولکلوریک های ترکی  
پيرزني که «قاری ننه» (مادربزرگ پير) خوانده مي شود، دو پسر دارد که نام يکي *بؤيوک چيلله* يا چلله‌ی بزرگ است و پسر کوچکتر، *بالا چيلله* است و عمرش فقط بيست روز است و ...

🌺 با عرض تبریک به مناسبت شب چلله ( یلدا ) به تمامی هموطنان گرامی و آرزوی سلامتی  🙏🏻

👑عضویت در رسانه جامع تورکان قشقایی👑
#ایالت_قشقایی
بیزه قوشولوینگ👇🏻
🆔️👉 @AYALAT_QASHQAEI

⚘🌾, [21.12.20 17:02]
[Forwarded from Atalar sözü, eski qoşuqlar (Yabancı)]
Can                     جان = جان
Cam                 جام = شیشه
Cük                   جۆک = جوانه
Cücərti/cükərti جۆجرتى/جۆکرتی=جوانه
Cılız                   جؽلؽز = نهیف
Cücə                 جۆجه = جوجه
Cızıq                  جؽزؽق = خراش
Cızmaq         جؽزماق= خراشیدن
Cırcırama     جؽرجؽراما= جیرجیرک
Caymaq جایماق =لغزش/ انحراف
Calaq                  جالاق = پیوند
Calamaq جالاماق =پیوند زدن/ریختن
Cındır         جؽندؽر = پلاس/ کهنه
Cib                      جیب = جیب
Cecim              جئجیم = جاجیم
Cüyür   جۆیۆر =شوکا/نوعی آهو
Cəhrə     جهره =چرخ نخ‌ریسی
Com                    جۏم = جمع
Cələ    جَله = تله برای پرندگان
Cöngə        جؤنگه = گاو نر جوان
Camış             جامؽش = گاومیش
Cuyuq      جۇیۇق = مایع/ آب دار
Coşqu  جۏشقو = شور و شوق/اشتیاق
Coşmqجۏشماق=هیجان/به جوش آمده

@azerbaycanvatanim

A.M.y, [21.12.20 20:27]
[Forwarded from دده‌مین_آندی]
《#ادبی_بیلدیریش》

 بوللو سایغیمیزلا،
قوللوغونوزا چاتدیریریق؛
بیلدیینیز کیمی، بیر سیرا گئنل و ایجتیماعی سورونلارا گؤره، چوخداندیر، صابیر اوجاغینداکی، موتلولوق دولوسو گؤروشلریمیزه داریخمیش. ایندی او بیلگی‌سل جلسه‌لرین یئرینی اؤده‌مک مقصدیله  #صابیر_ادبی_انجومنی‌_اینیستاگرام‌دا اؤز پئیج‌ینی یولا سالیبدیر
بئله‌لیکله هر بیرینیزین گؤروشونو، صابیرین اینیستاگرام صحیفه‌سینده   گؤزله‌ییریک ...
آشاغاداکی لینکی آچین، سانال دونیاسیندا، حقیقی ادبیات و فرهنگ‌یمیزدن بیلدینیزی بیزیمله پایلاشین ...


https://www.instagram.com/p/CIxul8YB4hi/?igshid=wbvc69vigsth
#صابیر_ادبی_انجومنی‌نین_اینیستاگرام لینکی

با تقدیم ادب و احترام  


همچنانکه مستحضر هستید مدتی است که به خاطر شرایط و مشکلات عمومی جامعه، حرکتها و مجالس عمومی و گروهی کنسل شده است، طبیعتاً نشستهای فرهنگی، ادبی، و علمی، انجمن ادبی صابر و دیدارهای صمیمی آن اجماع تعطیل هست، از اینروی جهت زیارت تک تک شما هم‌قلم‌ها و ادبای عزیز، اخیراً پیج اینستاگرام #انجمن_ادبی_صابر برپا شده است، تا هرچه زودتر در صفحه‌ی اینستاگرام ظرایف و لطایف فرهنگی ادبی ‌تان را برای دوست‌داران ادبیات تورکی به اشتراک بگذارید...


#لینک_صفحه‌ی_اینستاگرام #انجمن_ادبی_صابر

https://www.instagram.com/p/CIxul8YB4hi/?igshid=wbvc69vigsth

@Dadaminandi

1 mahiar, [21.12.20 20:53]
🟣 جویور = شوکا( نوعی آهو)
                  و "بورغو"

جویور شوکا جیرانیندان ساوا بیرجورا آغاچ بیتگی سینین ده آدیدی . بو بیتگی آرازین اوتای بوتای قیراخلاریندا بیتیر.
جویورون قول بوداخلاری چوخ انیک و یوموشاق اولور . شاهسون ائللرینده کوزه ، گورویا، وانییا، قویونون آغلیلی نین چپرینه ،آلاچیقین تایا چپرینه و سورمه داملارا Surme dam تاپان tapan وئرنده جویورون نزیک خوللارین کرمه
اوتونون اوستونده اوتوب بیر اوجون سول آیاغین آلتینا قویوب بوراردیلار.
 چون بورولوردو بونا ( بورغو) دییردیلر. بورغونون بیر باشین هالغا ائدردیلر. قارغیدان دوزلن  تاپانلاری
بورغوینان برکیدردیلر. تاپاندا بورغونون اوجون بوروب  تاپانا ایچینه کئچردیلر.
بورغو قالیب گون قاباغیندا قورویاندان سونرا چوخ برک اولاردی و آچیلمازدی. بورغونو اوتوب بورماق و تاپان وئرمک هرآدامین ایشی دییلدی. تاپان و سورمه
سوزجوکلری نین کوکونه و آنلامینا گورا
آچیخلاما وئریلسه چوخ یاخچی اولار.

* مهیار  99/ 10/1

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [22.12.20 10:29]
[Forwarded from Türkcə Danış]
حساب کردن (calculate) : ساییشماق - sayışmaq

من ساییشدیم جواب اون اولور, Mən sayışdım cəvab on olur


☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [22.12.20 11:03]
[Forwarded from Türkcə Danış]
کلمه در حال نابودی و در بعضی مناطق نابود شده  : ox
معنی : تیر
در حال جایگزینی و یا جایگزین شده با کلمه تیر, گرفته شده از فارسی

☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

Düzənani, [22.12.20 13:26]
[In reply to Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد]
حساب کردن (calculate) : ساییشماق - sayışmaq

من ساییشدیم جواب اون اولور,
Mən sayışdım cəvab on olur

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [22.12.20 13:29]
[Forwarded from Türkcə Danış]
بخش معادلات ✅

آپدیت کردن : گونجللشدیرمک - güncəlləşdirmək
آپدیت : گونجللشدیرمه - güncəlləşdirmək
فالگیر - فالبین : باخیجی - baxıcı
جاروبرقی : توزسوران - tozsoran
کمند : اوخروق - oxruq
پاهای فرد دارای پای نازک : چیلیک - çilik
رویا : دوش - düş
سلفی : اوزچکیم - özçəkim
استاندارد : اولچون - ölçün
ملاک - معیار : اولچوت - ölçüt
تئوری : قورام - quram
حسابدار : سایمان - sayman
حساب : ساییش - sayış
حساب کردن : ساییشماق - sayışmaq (اردبیلده قوللانیلیب)
پروفایل : بلگی - bəlgi
تلوزیون : سینالغی - sınalğı
رادیو : اونالغی - ünalğı
ادبیات : یازین - yazın
پنل : آچیق اوتوروم - açıq oturum
آنالیز کردن : چوزوم‌له‌مک - çözümləmək
آنالیز : چوزومله‌مه - çözümləmə
انانس کردن (اعلامیه ی همگانی دادن - announce) : دویورماق - duyurmaq
انانس (announcement - اعلامیه ی همگانی ) : دویورو - duyuru
پرینتر : باسیجی - basıcı
دفاع کردن : سوونماق - sovunmaq (در بعضی لهجه ها سوئونماق ئ معیار بر الفبای فارسی تلفظ شود.)
دفاع : سوونما - sovunma
حرف ندا : اونلم - ünləm
تقدم : اونجه‌لیک - öncəlik
تکنولوژی : اویغولاییم‌بیلیم - uyğulayımbilim
شورش : قارغاشا - qarğaşa
شورش کردن : قارغاشا سالماق - qarğaşa salmaq
نفرین کردن : قارغاماق - qarğamaq قارغیش ائتمک - qarğış etmək
نفرین : قارغیش - qarğış
یاد گرفتن : اویرنمک - öyrənmək
عادت کردن : اویرشمک - öyrəşmək آلیشماق - alışmaq
عادت : آلیشقانلیق - alışqanlıq
اعتیاد : باغیملیلیق - bağımlılıq
معتاد : باغیلمی - bağımlı
معتاد کردن : باغیلمی ائتمک - bağımlı etmək

☪️«بیلسای»☪️

@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [22.12.20 13:45]
[In reply to Düzənani]
خرخشه
لغت‌نامه دهخدا
خرخشه . [ خ َ خ َ ش َ / ش ِ ] (ترکی ، اِ) بیجا و بی موقع مجادله نمودن و خصومت کردن . (از برهان قاطع). در حاشیه ٔ برهان قاطع آمده : این لغت ترکی معادل قارغاش و آن نزاع و مجادله و آشوب است . «جغتایی 312 و 400» :

 

شورش
لغت‌نامه دهخدا
شورش . [ رِ ] (اِمص ) عمل شوریدن . (یادداشت مؤلف ). از: شور + «ش »، علامت اسم مصدر. (از حاشیه ٔ برهان چ معین ). شوریدن . شور و غوغا کردن . (برهان ) (آنندراج ) (از ناظم الاطباء) (فرهنگ فارسی معین ). غوغا و هنگامه . (ناظم الاطباء): مهواع ؛ شورش و بانگ درحرب . مِهْوَع ؛ شورش و بانگ در حرب . (منتهی الارب ). || فریاد و ناله . بانگ و فغان :

Düzənani, [22.12.20 13:55]
استاندارد : اولچون - ölçün
ملاک - معیار : اولچوت - ölçüt

Düzənani, [22.12.20 15:42]
[In reply to دبیر رسول صالحی اظماره]
👍👍
سایماق =حساب کردن
پولو ماشینلا ساییرلار  .
حاققین سایدیم قاباغینا

Dr.Tohid Melikzade, [22.12.20 23:35]
[Forwarded from Dr.tohid melikzade دکتر توحید ملک زاده (Tohid)]
خلط مفاهیم کریسمس و اول سال نو میلادی در ایران
دکتر توحید ملک زاده
https://t.me/melikzadeh
اکثر شهروندان ایران، عمدتا  تفاوتی بین دو موضوع متفاوت کریسمس و آغاز سال نو میلادی  ندیده و در پیامهای تبریکشان بجای تبریک کریسمس ( روز تولد عیسی مسیح علیه السلام) سال نو میلادی را به هموطنان مسیحی تبریک می گویند حال اینکه این دو موضوع سوای هم می باشند.
کریسمس جشنی است در آیین مسیحیت که به منظور گرامی‌داشت زادروزعیسی مسیح برگزار می‌شود. بسیاری از معتقدان کلیسای کاتولیک روم و پیروان آیین پروتستان، کریسمس را در روز ۲۵ دسامبر / 4 دی جشن گرفته و بسیاری آن را در شامگاه ۲۴ دسامبر نیز برگزار می‌کنند. اعضای بیشتر کلیساهای ارتودوکس در سراسر دنیا نیز روز بیست و پنجم دسامبر را به عنوان میلاد مسیح جشن می‌گیرند. بنابراین مسیحیان معتقد به کلیسای کاتولیک، پروتستان  و ارتودوکس آشوری، کلدانی روز 25 دسامبر/ 4 دی را به عنوان زادروز عیسی مسیح گرامی می دارند. ولی  براساس اعتقدات کلیسای گریگوری ارمنی ، عیسی مسیح در 6 ژانویه / 16 دی متولد شده است بنابراین کریسمس ارامنه 6 ژانویه محسوب می شود. امروزه اکثرمحققین،  عید کریسمس را همچون شب چیلله بقایای عیدی سرتاسری از انسانهای چندهزار سال می دانند که ارتباط مستقیمی با تقویم دارد. چندین صد سال پس از میلاد مسیح، اوایل دی به عنوان تولد عیسی مسیح اعلام شد تا جشنی که در همان روزها برای آزادی خورشید از اسارت گرفته می شد فراموش شود.
سال نو میلادی که تقریبا تقویم اکثرکشورهای جهان هست تقویمی است رومی الاصل که عمدتا با کریسمس ارتباطی ندارد و مربوط به شروع سال نو به صورت قراردادی است کما اینکه در ایران به صورت قراردادی اول حمل یا فروردین امروزی یا تقویم جلالی ( به نام سلطان جلال الدین ملکشاه) را آغاز سال نو می دانند . در ۱ ژانویه ۱۶۰۰ میلادی، اسکاتلند اولین کشوری بود که ۱ ژانویه را به عنوان اولین روز سال اتخاذ کرد و از آن به بعد این تقویم در اکثر کشورهای جهان رایج گردید.
با توجه به این توضیحات تبریک سال نو میلادی بجای کریسمس به هموطنان مسیحی نمی تواند توجیهی داشته باشد چرا که اولا این تقویم نه تنها رایج درسیستم اداری ایران نیست بلکه در میان مسیحیان ایرانی نیز کاربرد ندارد در ثانی ارتباطی با کریسمس یا زادروز عیسی مسیح ندارد.3 دی 1399
                                    https://t.me/melikzadeh

Düzənani, [23.12.20 12:12]
‍ ✅ آذربایجان #تورکی سین‌ده ایش گۆچ‌لَرین آدلاری


🔺فرشباف :
⁦✴️⁩ایلمک‌چی/İlməkçi
✴️ایلمک‌سالان/İlmək salan

🔺فروشنده :ساتؽجؽ/Satıcı
🔺فروشندگی :ساتؽجؽ‌لؽق/Satıcılıq
🔺فروشنده ی دوره گرد :چرچی/Çərçi
🔺دست فروش : الده ساتان/Əldə satan

🔺خواننده :
✴️اوْخوجو/Oxucu
✴️اوْخویان/Oxuyan

🔺نوازنده :چالغؽ‌چؽ/Çalğıçı

🔺نور پرداز :اؽشؽق‌چؽ/Işıqçı

🔺نویسنده :
✴️یازار/Yazar
✴️یازان/Yazan
✴️یازؽ‌چؽ/Yazıçı

🔺ناشر :یایؽن‌جؽ/Yayıncı

🔺نامه رسان،پست چی: چاپارچؽ/Çaparçı

🔺نانوا،شاطر :
✴️چؤرک یاپان/Çörək yapan
✴️چؤرک‌چی/Çörəkçi

🔺شاعر :قوْشقوچو/Qoşquçu
*معنی قوْشقو/Qoşqu : شعر

🔺زبانشناس: دیل‌چی/Dilçi

🔺زرگر :
✴️آلتؽن‌چؽ/Altınçı
✴️قویومجو/Quyumcu

🔺رنگرز:بوْیاق‌چؽ/Boyaqçı
🔺کفاش :
⁦✴️⁩آیاق قابؽ‌چؽ/Ayaq qabıçı
⁦✴️⁩باشماق‌چؽ/Başmaqçı

🔺تراشکار :یوْنتوجو/Yontucu
🔺تراشکاری:یوْنتوجولوق/Yontuculuq

🔺آهنگر :دمیرچی/Dəmirçi

🔺شاگرد آهنگر که کارش کوبیدن پتک است :
باسقانچؽ/Basqançı

🔺خیاط :
⁦✴️⁩پالتار تیکن/Paltar tikən
⁦✴️⁩تیکیش‌چی/Tikişçi
🔺خیاطی:تیکیشچی‌لیک/Tikişçilik
🔺خیاط برشکار


🔺کارگر: ایشچی/İşçi
🔺کشاورز:
⁦✴️⁩اکینچی/Əkinçi
⁦✴️⁩چؤلچۆ/Çölçü
⁦✴️⁩تارلاچؽ/Tarlaçı

 

✴️باغ‌مانجؽ/Bağmancı
⁦✴️⁩باغ‌چؽ/Bağçı

🔺کارمند :
✴️ایش آشؽران/İş aşıran
✴️ایش گؤرن/İş görən

🔺کارشناش: ایش‌بیلَن/İş bilən

🔺قاضی :
⁦✴️⁩یارقؽج/Yarqıc
✴️یارقؽچؽ/Yarqıçı
*یارقؽ/Yarqı: قضاوت

🔺وکیل:تاوسان/Tavsan

🔺بازرس: باخمان/Baxman

🔺معلم :اؤیرتمن/Öyrətmən

🔺راننده : سۆرۆجۆ/Sürücü

🔺بازیگر ،بازیکن(مثل فوتبال):اوْیونچو/Oyunçu

🔺کارگردان : یؤنَلدیجی/Yönəldici

🔺بازرگان،تاجر،بازاری :آل وئرچی/Al verçi

🔺آشپز :آشچؽ/Aşçı

🔺لوله کش :
✴️بوْروچو/Boruçu
✴️آخلؽمچؽ/Axlımçı

🔺خبرنگار :‌ساوامَن/Savamən
*معنی ساو :خبر،پیام

🔺گوینده :
⁦✴️⁩دئییجی/Deyici
⁦✴️⁩دانؽشمان/Danışman

🔺حسابدار :سایمان/Sayman

🔺نگهبان :
✴️بکچی/Bəkçi
✴️گزمه/Gəzmə
⁦✴️⁩گؤزتچی/Gözətçi

🔺مترجم :
✴️تئلمان/Telman
⁦✴️⁩دیلمانج/Dilmanc
⁦✴️⁩چئویرمن/Çevirmən

🔺پژوهشگر،محقق:
⁦✴️⁩آراشدؽرؽجؽ/Araşdırıcı
⁦✴️⁩آراشدؽرمان/Araşdırman

🔺غواص : دالغؽج/Dalğıc

🔺خلبان : اوچمان/Uçman

🔺جنگلبان : مئشچی/Meşəçi

🔺دربان : قاپؽچؽ/Qapıçı

 

آزربایجان تۆرکجه‌سینده ایشلج‌لرین آدلارؽ📖📚

🔺وسیله،اشیا :ایشلج/İşləc

🔺تلوزیون :
⁦✴️⁩گؤزگۆن/Gözgün
✴️ایزلج/İzləc
✴️باخؽشقا/Baxışqa

🔺رادیو :
✴️دینلج/Dinləc
✴️سسگین/Səsgin

🔺آنتن :
✴️آلؽجؽ/Alıcı
✴️دویارغا/Duyarğa
✴️اویارقا/Uyarqa

🔺ماهواره ی خانگی :اویدو آلؽجؽ/Uydu alıcı

🔺ماهواره ی فضایی :
✴️اویدو/Uydu
✴️آیسال/Aysal

🔺ماشین حساب :
✴️سایؽجؽ/Sayıcı
✴️ایشلنگج/İşləngəc

🔺کامپیوتر :‌بیلگی سایار/Bilgi sayar

🔺لب تاپ :
دیز اۆستۆ بیلگی سایار/Diz üstü bilgi sayar

🔺گوشی تلفن :قوْنوشقاج/Qonuşqac

🔺تلفن همراه :
✴️قوْنوشقاج/Qonuşqac
✴️یانلؽجا/Yanlıca

🔺یخچال :
✴️سوْیودوجو/Soyuducu
✴️بوز دوْلابؽ/Buz dolabı

🔺فریزر :
⁦✴️⁩دوْندوروجو/Dondurucu
⁦✴️⁩بوزلاق/Buzlaq

🔺ماشین لباسشویی :‌ یویوجو/Yuyucu

🔺ماشین ظرفشویی :قاب یویوجوسو/Qab yuyucusu

🔺کمد،کابینت : ایچ‌قاب/İçqab

🔺اجاق گاز :
✴️اوْجاق/Ocaq : کلمه ای تورکی به معنی دیگدان،آتشدان است
⁦✴️⁩اؽسؽندؽرؽجؽ/Isındırıcı
⁦✴️⁩ایسلیم/İslim

🔺بخاری :
⁦✴️⁩سوْبا/Soba
⁦✴️⁩اوْدلوق/Odluq

🔺بخاری هیزمی :پۆنج/pünc

🔺سشوار: ساچ قورودوجوسو/Saç quruducusu

🔺آیینه :️
⁦✴️⁩گؤزگۆ/Gözgü
⁦✴️⁩اؤز گؤرن/Öz görən

🔺ارتفاع سنج: هۆندۆرلۆک اؤلچن/Hündürlük ölçən
* هۆندۆرلۆک/Hündürlük :ارتفاع

🔺ترازو :
✴️آغؽرلؽق اؤلچن/Ağırlıq ölçən
✴️تارتان/Tartan از مصدر تارتماق/Tartmaq به معنی وزن کردن
✴️تارتاغان/Tartağan

🔺مترسنج: ️بوْی اؤلچن/Boy ölçən

🔺فرش،قالی :
✴️دؤشمه/Döşəmə
✴️یایقؽ/Yayqı

🔺قالیچه: خالچا/Xalça

🔺پتو،موکت،روفرشی،هر گونه زیر انداز و نظیر آن : ✴️دؤشنک/Döşənək
✴️دؤشنه‌جک/Döşənəcək

🔺رنده :
⁦✴️⁩سۆرتکج/Sürtkəc
⁦✴️⁩دوْغرایؽجؽ/Doğrayıcı
✴️یوْناق/Yonaq


منابع (قایناق‌لار)📚

1.فرهنگ فارسی-تورکی شاهمرسی✍️پرویز زارع شاهمرسی
2.فرهنگ تورکی-فارسی داشقؽن ✍️پروفسور علی داشقؽن
3.فرهنگ فارسی-آزربایجانی اختر✍️طاهره صاریخان خلجانی

Mohammadbagher Sepehri, [23.12.20 15:45]
[Forwarded from فرهنگ، ارتباطات و توسعه]
🌨✅"زمستان زیبای اردبیل"؛ طرح ها و برنامه ها
               (بخش چهارم و آخر)

✍️دکتر محمدباقر سپهری

✳️در بخش اول، دوم و سوم این مطلب پس از اشاره کوتاه به وضعیت زمستان اردبیل و پتانسیل های آن برای توسعه و تحول شهری در چارچوب یک شهر خلاق، 10 مولفه در بخش دوم، 10 مولفه در بخش سوم و 7  مولفه دیگر از طرح "زمستان زیبای اردبیل" در ادامه اشاره می شود.
✅گردشگری زمستانی در سراسر دنیا صنعتی سودآور است. اغلب کارشناسان دلایل این توجه و توسعه فعالیت‌های گردشگری زمستانی در مناطق محلی کوهستانی را علاوه بر افزایش تقاضا از سوی مخاطبان، عمدتا نتیجه عدم کارایی فعالیت‌های سنتی در اشتغال و درآمدزایی و محدودیت‌هایی که بخش کشاورزی با آن روبه‌رو است، می‌دانند.
✳️اردبیل به عنوان پایتخت برف ایران از پتانسیل بالایی در جهت رشد و توسعه این نوع گردشگری دارد.
1⃣2⃣ استفاده از ظرفیت رسانه ها خصوصا ازنوع مجازی در جهت عمومی کردن زمستان بیدار اردبیل با استفاده از کمپین ها (ملی و جهانی)، گروه ها، کانال های مجازی و ....
2⃣2⃣ ایجاد پارک های زمستانی در اقصی نقاط برف خیز استان
3⃣2⃣ استفاده از ظرفیت های پارک علم و فن آوری، استارت آپ و ... در جهت پیشبرد علمی اهداف این طرح
4⃣2⃣ سرمایه گذاری بر روی بالیخلی چای و شورابیل در زمستان و ضخیم تر کردن یخ های روی رودخانه و دریاچه در جهت اجرای اسکیت روی یخ (پاتیناژ) و همچنین برگزاری مسابقات متنوع زمستانی خصوصا پاتیناز در عرصه کشوری، آسیایی و جهانی
5⃣2⃣ کارناوال کودکان با عنوان "بهمن شنلیگی". در این کارناوال که می تواند در دهه مبارک فجر در شهر اردبیل برگزار شود می توان بچه ها را از سراسر ایران و حتی کشورهای همجوار به اردبیل آورد و به مناسبت پیروزی انقلاب اسلامی صورتک ها و ماسک های کارتونی به دو شکل خیر و شر تدارک دید تا کودکان استفاده کنند. در گروه های پیاده، سوار بر کالسکه و دیگر ادوات خاطرات و کارناوال زیبایی به یادگار بگذارند و همه ساله تکرار شود که در کنار آنها مارش ها، موسیقی محلی و سرودها ارایه کرد. مکان نیز می تواند از میدان شریعتی شروع تا تازه میدان ادامه یابد.
6⃣2⃣ مسابقاتی همچون راهپیمایی برفی (ملی، آسیایی و جهانی)، سورتمه سواری، اسنوک سواری، اسنوشوئینگ، بیس بردینگ نیز می تواند به اجرا درآید که نیازمند احداث مکانهایی برای چنین مسابقات است.
7⃣2⃣ برنامه ریزی جهت زنده کردن آیین های فولکلوریک و قدیمی منطقه با محوریت زمستان و با تولید و ساخت المان های متنوع از جمله تکم و تکم چی،  شاختا بابا و قارقئز.
 🎅👰شاختا بابا به معنی بابا سرما و نوه‌اش که دختری به نام قارقئز و یا چله کوچک است، با آمدن فصل سرما و با گرامیداشت عید "ناردوغان بایرامی" یا عید تولد خورشید، مهمان مناطقی می‎شدند که زمستان‌های سخت و طولانی داشتند و گاه هم از دل افسانه‌ها بیرون آمده و با پوشیدن لباس عید به کودکان هدیه می‌دادند. یک پژوهشگر فولکلور معتقد است که بابا نوئل همان «شاختا بابا» بوده که از مناطق ترک نشین به کشورهای اروپایی رفته است.
🎅شاختا بابا که به "آیاز آتا" هم مشهور است به معنی پدر سرما نوعی الهه است. بسیاری از محققان بر این باورند که بابا نوئل، سورتمه‌ی جادویی‌اش، درخت نوئل، ستاره‌ بالای درخت نوئل همگی از فرهنگ «شمنیزم» وارد فرهنگ اروپایی شده و بعدها بدلیل تقارن تصادفی میلاد مسیح با شروع چله زمستان، رنگ و بوی مسیحی به خود گرفته است.
🧣اگر به آداب و رسوم قدیمی منطقه بها داده شود می تواند در جذب بسیاری از توریست ها برای تماشا و دیدن آنها در زمستان به اردبیل سرازیر شوند.
✅در انتها یادآور می شوم که شورای شهر اردبیل می تواند برای دستیابی به ایده ها و الگوهای بهتر، طراحان، گرافیست ها، معماران و... شاخص اردبیل از کشورهای سردسیر خصوصا کشورهای اسکاندیناوی که از زمستان ها بهترین استفاده ها را می برند، جهت ایده و الگو برداری اعزام کند تا از تجربیات آنها استفاده شود.
(لطفا مطلب را به دیگران هم ارسال کنید)
@siyasatvaertebatat

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [23.12.20 16:18]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
قطر تورکجه‌ده ✅

قطر (diagonal) : بوجاق‌گئن - bucaqgen

☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

mohammadreza baghban karimi, [23.12.20 17:43]
[Forwarded from mohammadreza baghban karimi]
هر گئجه "کؤرپو"ده دانشیق – ساعات 21:30
"کؤرپو" – تئلئرادیو  ژورنال واتساپدا
آذربایجان کلاسیک ادبیاتی
55
شیخی
 یوسف سنان¬الدین شیخی "رئیس¬الاطباء" لقبی¬له تانینان گؤرکملی شاعرلریمیز¬دیر کی تورک ادبیاتیندا یئنی¬لیکلر گتیرمیش و چالیشماسی تورک ادبیاتینی فارس ادبیاتی¬نین تاثیریندن قورتارماق اوچون اولموشدور. شیخی بو چالیشمالاریلا تورک ادبیاتینا گؤزَل هدیه¬لر وئرمیش و اونون گلیشمه¬سینده یارارلی اولموشدور. بیر سیرا ادیب¬لر شیخی ایله سس بیر اولوب و اینانیرلار کی شیخی¬دن سونرا داها تورک شاعرلری فارس ادبیاتینا مراجعت¬دن بی¬نیاز اولورلار، چونکی هر نه فارس کلاسیک ادبیاتیندا وارسا، شیخی¬نین اثرلرینده گتیریلمیشدیر؛ مثنوی¬ده نظامی¬نین مهارتینی گتیرمیش و غزلده حافظین سؤزلرینی بوتونلوکده الده ائتمیشدیر. او، اثرلرینده فردوسی، حافظ، سعدی، عطار و باشقا فارس شاعرلری¬نین  هنرلرینی توپلامیشدیر. . . .

1 mahiar, [23.12.20 18:34]
🟣  ائو بارک ها و منطقه اورامی

در منطقه اورامی مشگین شهر که در نوشته های دیرین به صورت "وراوی"
دیده می شود. سعد الدین وراوینی هم برخاسته از این شهر قدیمی می باشد.
شهر وراوی یکی از هفت تومان مشگین بوده است که اکتر مورخان و جهان گردان به آن اشاره کرده اند. حمدالله مستوفی در مورد " تومان مشگین" می نویسد . به چشم خود آنهارا دیدم . یعنی در زمان حیات وی این هفت شهر آباد و برقرار بودند. ولی به دلایل نا معلوم این شهرها از بین می روند. در یک گسستگی و وقفه دو قرنه سکوت مورخان مشاهده می گردد و در این وقفه دو قرنه کسی اشاره نمی کند . تومان مشگین چگونه از بین رفته اند. آیا بر اثرجنگ و نسل کشی رخت از جهان بربسته اند؟ یا بر اثر قحطی و بلای آسمانی مانند شهاب سنگ یا بلای زمینی مانند زمین لرزه نابود
شده اند ؟ کسی در این مورد اطلاعی نمی دهد. در بالای " دمیرری داغ" که کوه نسبتا بلندی در منطقه هموار اورامی می باشد. کوه کوچک و کم ارتفاعی بنام  " ایلاننی داغ " قرار دارد.
آثار شهر وراوی مانند لوله کشی از جنس کوزه های گلی قرمز رنگ و منبع پخش آب و آثار  جای شهر تا به امروز هم در دامنه " ایلاننی داغ" باقی است. در دامنه " ایلاننی داغ" تعداد بیشتری از سنگ های افراشته ، به صورت مکتوب ، نقشدار و همراه با علائم قرار داشتند. ارتفاع این سنگ ها در حدود 3 متر بودند که حدود دو متر در بالای سطح زمین قرار داشتند و حدود یک متر شاید هم بیشتر  در زمین فرو رفته بودند . از فاصله نسبتا دور این سنگهای افراشته منظره زیبایی ایجاد کرده و به صورت انسان دیده می شدند. در منطقه  به این سنگهای افراشته ( مکتب اوشاخلاری )
می گفتند و برای بوجود آمدن آنها هم داستان های خرافی متفاوتی نقل می کردند. این سنگ های سیاه و طوسی رنگ زیبا قرن ها با کیفیت بهتر دوام آورده بودند. ولی بعد از انقلاب همه آنها یک شبه توسط غارتگرانی نابود شدند و کسی هم از آنها سراغی نداد. حال سوال این است . آیا این سنگ های مکتوب ، نقشدار و علائم دار یکی از فرم های " ائو بارک" های تورکان در منطقه بودند ؟ یا آثار تمدن دیگری بودند؟ که در اثر خواب و غفلت مسئولین میراث فرهنگی به یغما رفتند. ائو بارک های تورکان اغلب در سه فرم طراحی می شده اند که سنگ های افراشته هم یک فرم آن ها بوده اند. ائو بارک ها در شرق ، میانه و غرب آسیا گسترش یافته و دیده می شوند. اکثر ائو بارک های تورکان به شکل خانه و 3 طبقه هستند. به شکل خانه بودن ائو بارک ها مفهوم خانه ابدی را برای فوت شدگان تورکان تداعی و نمادگرایی می کند. 3 طبقه بودن ائو بارک اشاره به باور تورکان به جهان 3 گانه اساطیری می باشد. شکل درخت سه شاخه حیات هم که نماد طمغای یکی از ایلات اوغوز هم می باشد. در اکثر ائو بارک های سه طبقه دیده می شوند.

* مهیار

ARAZ, [23.12.20 18:55]
🌿#آنا_دیلی

🔸بخش هفدهم ـ فعل

🔹فعل که کلمه‌ای است زماندار، در کلیه زبان‌های دنیا از نظر زمانی به مقوله‌های زمانی و فرم.های زمانی تقسیم می‌شود. مقوله‌های زمانی چهار بازه زمانی را در بر می‌گیرد:
1- مقوله گذشته (زمان‌های گذشته)
2- مقوله حال (زمان‌های حال)
3- مقوله آینده (زمان‌های آینده)
4- مقوله آینده در گذشته (زمان‌های آینده در گذشته)
هر کدام از مقوله چهار شکل (فرم) زمانی را در بر می‌گیرند. آنها عبارتند از؛ الف) ساده، ب) استمراری، ج) کامل، د) کامل استمراری.

🔹از اینجا می‌توان نتیجه گرفت که درک زمانی انسان‌ها در زبان، دارای 16 فرم یا شکل می‌باشد.

🔹در مورد زمان از نظر گرامر تمامی انسان‌ها در مورد 4 مقوله و فرم زمانی تصور کاملی دارند. اما ممکن است شکل (کلمه) بیان کننده مقولات و فرم‌ها را نداشته باشند. مثلا زبان عربی فقط دو مقوله زمانی و دو فرم زمانی را دارد (گذشته/ ماضی، حال/ مضارع). اما وقتی با آیه «یا ایُّها الذین امنوا کُتِبَ علَیکُم الصّیام کَما کُتب علی الذین من قبلکم...» روبرو می‌شویم، «کُتِبَ» اول را ماضی نقلی و «کتب» دوم را ماضی بعید حساب می‌کنیم.

🔹زبان فارسی از چهار مقوله زمانی بالا، سه مقوله را دارد. مقوله گذشته، مقوله حال، مقوله آینده. مقوله گذشته دارای فرم‌های ساده (رفتم...)، استمراری (می‌رفتم...)، کامل (رفته بودم...) می‌باشد.
مقوله حال دارای دو فرم ساده (رَوَم...) (که استفاده نمی‌شود)، استمراری (می‌روم‌...)، کامل (رفته‌ام) می‌باشد. مقوله آینده فقط دارای یک فرم زمانی ساده (خواهم رفت ...) می‌باشد.

🔹زبان ترکی آذربایجانی هر چهار مقوله را دارد: گذشته، حال، آینده، آینده در گذشته. فرم‌های زمانی گذشته عبارتند از: ساده (شهودی)، استمراری (داواملی)، کامل (اوزاق کئچمیش/بعید). کامل استمراری را ندارد.

🔹فرم‌های زمانی حال عبارتند از: ساده، کامل (ماضی نقلی/ یاخین کئچمیش)، استمراری. کامل استمراری را ندارد.
فرم‌های زمانی آینده عبارتند از: آینده قطعی (قطعی گله‌جک)، آینده احتمالی (غیر قطعی گله‌جک). کامل، استمراری و کامل استمراری را ندارد.

🔹فرم‌های زمانی آینده در گذشته عبارتند از: ساده، کامل. استمراری و کامل استمراری را ندارد.

🔹هر کدام از فرم‌های بالا را در بخش بعدی توضیح داده و موارد استفاده‌شان را یادآوری خواهیم کرد.

✍️#کیملیک

@kimlig1

Davud əbdi, [23.12.20 20:10]
[Forwarded from داود عبدی (Taymaz)]
سویو گؤینه‌دییینیز یئره تؤکون

ایللر اؤنجه آدینی اونوتدوغوم بیر کیتابدا، بئله بیر سؤز اوخوموشدوم؛
کیچیک دۆشونجه‌لی اینسانلار؛ واختلارینی باشقا اینسانلارا توهین ائتمک هابئله ساتاشماقلارلا کورلایارلار
اورتا سوییه‌‌ دۆشونجه‌لی اینسانلار اونلارا ائدیلن توهین‌لرله، دَیَرسیز سؤزلره قارشی دورماقلا باشلارینی قاتارلار.
آنجاق بؤیوک اینسانلار واختلارینی بوشونا هدر ائتمک یئرینه، تکجه اوغور قازانماغا دوغرو، آددیم آتارلار.

سون گۆنلرده پیروزی تیمی‌نین آسییانین شامپییونلار لیگینده حاکیم‌لرله فئدراسییونون یاردیمیندان اؤگسوز قالدیغیندان آسیلی، فینالدا اودوزماغی، بو اؤلکه‌نین ورزیش آلانیندا چالیشان دلقک‌لرینی برک گؤینه‌ده‌رک؛ VAR سیستمی‌ندن توت گلسین قطرلی حاکیم، هاوا دورومو، قارغالارین قاریلتیسی و... یامان ـ سؤگوشه ‌توتوب یئر ـ گؤیو قارغی‌لایاندان سونرا، بو دؤنه اؤفکه‌لرینی، اصلی و ایلک دۆشمانلاری ساییلان تۆرک‌لر و اونلارین دستک‌له‌دییی "تیراختور"دان چیخارتماغا باشلاییبلار.
بو اؤلکه‌ده تۆرک‌لره قارشی بوجور حاقسیز داورانیشلارین ایلکی دییل، سونو دا اولمایاجاق.
آنجاق بو آرادا اونلار تیراختورا حاشییه یاراتماغی پیلانلایارکن، یئری ـ گؤیو قارشیمیزا ایتیلدرکن، تیراختور فوتبالی سونوجلاریندان قیراق، تۆرک خالقی‌نین بیرلیک سیمگه‌سینه چئوریله‌رک گۆنو ـ گۆندن داها آرتیق سئویلیر.

ایللر اؤنجه حمیدرضا صدر، ایرانین فوتبال‌تانییان آداملاریندان بیری، عادیل‌ین 90 آدلی وئریلیشینده بئله بیر سؤز دئدی؛بیر تیم‌ین سئوه‌نلری‌ایله ایسته‌ین‌لری‌نین سایی‌سینی اس.‌ام.اس تئکست‌لری‌نین ساییسی‌لا یوخ، ایستادییومو دولدوران آزارکئش‌لرین[هوادارلارین] سایی‌سیندان بیلمک اولار.
بو گۆن ده بو سؤزه دایاناراق پیروزی اؤلکه‌نین ان چوخ سئویلن تیمی ایددعاسینا تی.وی ده یاییملایان بوش وئریلیشلرله اونلاری دولاندیرانلارین سؤزلرینه دییل، AFC آمارلارینا باخیلمالی....

ائله شب یلدانی آیین میترایی بیلدییینیز کیمی، اونون فال حافیظ‌له ننه‌سرمایلا ایلگی‌لرین باستانگرایی‌لرینیزده آختاردیغینیز آن، آنسیزجاسینا ناردوغان بایرامی یۆنئسکو طرفیندن قوزئی آذربایجان‌ین میللی بایراملاریندان اولاراق ثبته یئتیریلدی....
سیزلر هله یازی‌مین ایلکینده گتیردیییم کیمی باشقالارینا توهین ائتمکده اولون، آذربایجانلی‌لار باجاریقلا ـ اوغور زیروه‌لرین فتح ائتمه‌یه دوغرو ایره‌لی‌له‌ییرلر.

بیر شئیی ده هئچ‌واخت اونوتمایین تۆرک‌لرین ذاتیندا اؤنه باخماق وار
کیچیک و اؤنم‌سیز شئی‌لرله اوغراشماق یوخ.

داودعبدی
@davud_ebdi

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [23.12.20 22:04]
ایش در ترکی:

قارشیلیق:  مفاعله
قاییدیش:  فعل برگشتی به خود
ائیلملیک:  اسم-فعل(مصدر)

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [23.12.20 22:08]
اگر ساییشماق قارشیلیق(مفاعله) تصورکنیم : همدیگررا(حساب، احترام،تحویل) قراردادن

اگر ساییشماق را فعل برگشتی(قاییدیش) تصورکنیم =خود را به حساب آوردن

هر دورومدا اویغونلاشمیر

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [23.12.20 22:10]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🛑Sözdüzəldici(leksik) əklər

🟣 -üş -uş -iş -ış -ş
❇️این پسوند هم از پسوندهای اصیل و قدیمیه در زبان ترکی می‌باشد که در کل دو نقش در زبان ترکی دارند. که به هر دوی  آنها در سه پست پرداخته و با توضیح و مثال بازگو میکنیم , از ویژگیهای منحصربفرد آن این میباشد که همیشه فقط به بدنه فعل متصل میشود :

1⃣ در این پست به نقش اول اسم سازیه این پسوندها میپردازیم :

1⃣feildən ad düzəldici(ismi-feil)
🟣 -iş
♦️Bil'iş دانش
♦️Gir'iş ورود
♦️Sev'iş عشق،محبت
♦️Gey'iş پوشش
♦️Ged'iş رفت
♦️Öyrən'iş یادگیری
♦️Gəl'iş آمد ، آمدن

🟣 -ış
♦️Sat'ış فروش
♦️Çıx'ış خروج
♦️Yağ'ış باران
♦️Qayıd'ış برگشت
♦️Al'ış خرید
♦️Aç'ış گشایش

🟣 -üş
♦️Gör'üş دیدار
♦️Döy'üş کوبش،جنگ
♦️Söy'üş فحش
♦️Dön'üş بازگشت
♦️Döz'üş صبر،حوصله
♦️Öp'üş بوسه

🟣 -uş
♦️Dur'uş وضعیت
♦️Duy'uş احساس
♦️Uç'uş پرواز
♦️vuruş جنگ،دعوا
♦️Qurtul'uş نجات،رهایی
♦️Oxun'uş مطالعه

🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶
 #ək  #üş #iş #uş #ış
#sözdüzəldici #leksik #ş
_______________
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [23.12.20 22:10]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🛑Sözdüzəldici(leksik) əklər

🟣 -üş -uş -iş -ış -ş

2⃣feildən feil düzəldici :
2⃣ نقش دوم  فعل سازیه این پسوندهاست. که خود به دو دسته تقسیم میشوند. افعال مشارکتی (قارشیلیق فعللر) و افعال برگشتی(قاییدیش فعلی) :که در این پست به بخش اول فعلسازیه این پسوند میپردازیم یعنی قارشلیق فعلی :
1-qarşılıq feillər :
۱-افعال مشارکتی به افعالی گفته گفته میشود که توسط بیش از یک شخص ، شئ یا جاندار صورت میگیرد . حداقل دو یا چند شخص در صورت گرفتن آن فعل باهمدیگر مشارکت دارند:
🟣 -iş -ş
♦️sevmək دوست‌داشتن
🔸sev'iş'məkبهم‌عشق‌ورزیدن

♦️demək گفتن
🔸dey'iş'məkگفتگوکردن

♦️incimək رنجیدن
🔸inci'ş'məkهمدیگررا رنجاندن

♦️isinmək گرم‌شدن
🔸İsin'iş'mək
بهم‌عادت‌کردن،باهم‌گرم‌وصمیمی‌شدن

🟣 -ış
♦️atmaq پرتاپ‌کردن
🔸at'ış'maq
بهمدیگر‌پرتاب وتیراندازی‌کردن

♦️baxmaq نگاه‌کردن
🔸bax'ış'maqهمدیگررا نگاه‌کردن

♦️çağırmaq صداکردن
🔸çağır'ış'maqهمدیگرراصداکردن

♦️Qaçmaq فرارکردن
🔸Qaç'ış'maq باهم‌فرار‌کردن

Çırpmaq کوبیدن
🔸Çırp'ış'maqهمدیگرراکوبیدن

🟣 -üş
♦️Görmək دیدن
🔸Gör'üş'mək
باهم‌دیدارداشتن

♦️Bölmək تقسیم‌کردن
🔸böl'üş'mək
بین‌هم تقسیم‌کردن

♦️Söymək فحش‌دادن
🔸Söy'üş'mək
همدیگررا به‌فحش بستن

♦️Düzmək چیدن
🔸Düz'üş'mək
 باهم‌چیده‌شدن، صف‌ونظم‌گرفتن

♦️Öpmək بوسیدن
🔸Öp'üş'məkهمدیگر‌رابوسیدن

🟣 -uş
♦️oturmaq نشستن
🔸Otur'uş'maqجمیعا نشستن

♦️Uçmaq پرواز‌کردن
🔸Uç'uş'maqباهم‌پرواز‌کردن

♦️vurmaq زدن
🔸Vur'uş'maq
جنکیدن ، دعوا درگیر‌شدن

♦️bulmaq یافتن
🔸Bul'uş'maqهمدیگررا یافتن

🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶
 #ək  #üş #iş #uş #ış
#sözdüzəldici #leksik #ş
___________
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [23.12.20 22:10]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🛑Sözdüzəldici(leksik) əklər

🟣 -üş -uş -iş -ış -ş

2⃣feildən feil düzəldici
2⃣ نقش دوم  فعل سازیه این پسوندهاست. که خود به دو دسته تقسیم میشوند. افعال مشارکتی (قارشیلیق فعللر) و افعال برگشتی(قاییدیش فعلی) :
دراین پست به فعل برگشتی میپردازیم.
2-qayıdış feillər :

۲-همانطور که گفته شد تمام افعالسازیه این پسوند مشارکتی نمی‌باشدو برگشتی هم میباشد، افعال برگشتی برخلاف افعال مشارکتی میباشد و مشارکت چند شخص نیست بلکه  انجام فعل به خود شخص یا شئ بازمی‌گردد :  یعنی ذاتن  انجام فعل توسط خود بر روی خود را بازگو میکند ، فعالیتی که به خود شخص یا شی بدون دخالت و تاثیره دیگری باز میگردد را فعل برگشتی(قاییدیش) میگویند:  ممکن است در ترجمه فارسی مفهوم و منظور به طور واضح و‌کامل رسا نباشد با توجه به توضیحات حالتهای برگشته فعل را با چند مثال همراه با پسوندهای ذکرشده میپردازیم.

🟣 -iş

♦️girmək وارد‌شدن
🔸gir'iş'mək
شروع و آغاز کردن ، وارد شدن

♦️yetmək رسیدن
🔸yet'iş'mək
خودرارساندن ،پرورش ‌یافتن

♦️öyrənmək یادگرفتن
🔸öyrən'iş'mək
انس‌گرفتن ، عادت‌کردن

🟣 -ış
♦️almaq گرفتن
🔸al'ış'maq
گرفته‌شدن، عادت‌کردن

♦️çalmaq زدن ،نواختن
🔸çal'ış'maq
فعالیت،جنب وجوش وتلاش کردن

♦️Axmaq جاری‌شدن
🔸Ax'ış'maq
جاری‌شدن(توسط خود)

♦️Qızmaq داغ‌شدن،گداختن
🔸Qız'ış'maq
 داغ‌شدن، گداختن(توسط خود)

🟣 -üş
♦️Sürmək راندن
🔸sür'üş'mək
‌سرخوردن ، راندن(توسط خود)

♦️Bükmək تاخوردن، مچاله‌شدن
🔸bük'üş'mək
تا و مچاله شدن(توسط خود)

♦️Süpürməkجارو کردن
🔸süpür'üş'mək
جارو شدن(توسط خود)

♦️Tökülmək ریخته‌شدن
🔸Tökül'üş'mək
ریخته‌شدن(توسط خود)

🟣 -uş
♦️donmaq منجمد‌شدن
🔸Don'uş'maq
منجمدشدن(از جانب خود)

♦️Soxmaq فروبردن
🔸sox'uş'maq
فرو رفتن(توسط خود)

🔸və....
🟣🟣🟣🟣🟣🟣🟣🟣🟣🟣🟣
________________________

چند فعل برگشتی با پسوند in-4 :
این پسوند هم علاوه بر اینکه افعال مجهول میساخت‌که درپستهای قبل اشاره‌هم شده.  افعال برگشتی هم میسازد:

♦️Soymaqپوست‌کردن،برهنه‌کردن
🔸Soy'un'maq
برهنه‌شدن،پوست‌کنده‌شدن(توسط‌خود)

♦️Yumaq شستن
🔸Yuy'un'maq خودراشستن
شسته‌شدن(توسط خود)

♦️Geymək پوشیدن
🔸Gey'in'mək برخودپوشاندن

♦️Döymək کوبیدن
🔸Döy'ün'mək خودراکوباندن
کوبیده‌شدن ازجانب خود
🔸 Və...
🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶
 #ək  #üş #iş #uş #ış
#sözdüzəldici #leksik #ş
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [24.12.20 00:46]
[Forwarded from Türkcə Danış]
(بچه) آتیش پاره، شیطون : یاراماز - yaramaz

بچه ای که به حرف ها گوش ندهد و در مقابل چیز های ممنوع شده مقاومت کند.

☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [24.12.20 01:44]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
قطر تورکجه‌ده ✅

قطر (diagonal) : بوجاق‌گئن - bucaqgen

☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [24.12.20 01:44]
[Forwarded from Türkcə Danış]
(بچه) آتیش پاره، شیطون : یاراماز - yaramaz

بچه ای که به حرف ها گوش ندهد و در مقابل چیز های ممنوع شده مقاومت کند.

☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [24.12.20 01:45]
[Forwarded from Türkcə Danış]
(بچه) آتیش پاره، شیطون : یاراماز - yaramaz

بچه ای که به حرف ها گوش ندهد و در مقابل چیز های ممنوع شده مقاومت کند.

☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [24.12.20 02:19]
[Forwarded from Türkcə Danış]
(بچه) آتیش پاره، شیطون : یاراماز - yaramaz

بچه ای که به حرف ها گوش ندهد و در مقابل چیز های ممنوع شده مقاومت کند.

☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

دبیر رسول صالحی اظماره, [24.12.20 02:26]
[In reply to Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد]
بئی بو یانلیشدیر منجه
یاراماز = خیر ندیده
بچه شیطون = چیلگین

Düzənani, [24.12.20 14:11]
[In reply to arshad nazari]
عمّ  =عمو     مونث علامتی  ‌ٰٰة  آرتیریلیب عمه اولوب  بو عربجه دیر
عم و عمه  بیر سوزدولر ارکک دیشی فرقلری وار. بونلار تورکو اولسایدیلار قدیم متنلرده ایشلنردیلر   اورخون داشلاریندا  و .....................
انیک   بالا  قوردون انیگی     بودا   انمکدن دیر        بئلیندن انیب       اممکدن یوخ
منجه عمی عمه  بونلار کسین عربچه دیلر  تورکچه اممه یه ایلگیسی یوخدور
تنقید بویوربسان بودا تنقید🙏🙏

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [24.12.20 18:18]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
آشپز تورکجه ده ✅

آشپز (cook) : آشچی - aşçı
☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

arshad nazari, [24.12.20 19:39]
[In reply to Düzənani]
سالاملار جانیم . چون قدیم متنلرده آچیقلانماییب ، بیزده ایندی آچیقلامایاق ؟؟
اوستاد جان  م و ن حرفلری چوخلو سوزلریمیزده بیربیرینه چئوریلیرلر
آنبار ، آمبار کیمی . پانبیق ، پامبیق کیمی .
دونبالان ، دومبالان کیمی .
من ده عربجه ده موُنث و مذکر فورمادا ایشلنمه سیندن خبرسیز دئییلم
کوک تورکونکودو و‌ کسین کی تورکجه دیر . لوطفن منیم او سس فایللاریندا اولان عومومی اورنکلریمه بیرده باخین
اورخون دووروندن نئچه مین ایل کئچیر اوندا ائتیمولوگییا علمی یوخویدو ، شووونیزم یوخویدو .
منجه ، اوز دوغما سوزلریمیزی کی دلیل اساسیندادیرلار ، یادلارا منتسب ائتمک یاخشی بیر ایش اولمور .
نییه خالایا و دایی یا او سوز دئییلمیر و تکجه امیکلره دئییلیر ؟

بیرده Sunmaq ائیلمیندن اولان بیر سوز کی مفعولی حالت اوزونه تاپیپ و همی اوتایدا همی گورجو و قازاقدا ایشلنیر بیز نییه قوللانمایاق ؟
نوماینده سوزونه ده ( وکیل اولماق کیمی ) کی من ایشلتمیشم نییه ایراد توتوبسونوز ؟ من منظورومو ائلچیلیک حاقدا دوزگون یئتیره بیلمه میشم ؟

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [24.12.20 20:14]
[Forwarded from Türkcə Danış]
امیدوار بودن : اومماق - ummaq

udumudum var ki ❌
umudvaram ki ❌
umud edirəm ki ❌
umuram ✅


☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [24.12.20 22:48]
[Forwarded from Türkcə Danış]
فردا (tomorrow) : یارین - yarın
صبح (morning) : گون‌ائرته - günertə
سحر (dawn) : اوباشدان - obaşdan


☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [24.12.20 23:52]
[Forwarded from Türkcə Danış]
از فعل یئنمک و یئنیلمک هم استفاده کنیم.

تیراختور پیروزینی یئندی.
Tiraxtur Piruzini yendi.


پیروزی تیراختورا یئنیلدی.
Piruzi Tiraxtura yenildi.


اودماق - udmaq = یئنمک - yenmək
اودوزماق - uduzmaq = یئنیلمک - yenilmək
با همان کارکرد

☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [25.12.20 00:17]
[Forwarded from Türkcə Danış]
آسان (easy) : هاساد - hasad
سخت (hard) : چتین - çətin


کلمه هاساد متاسفانه در آذربایجان شمالی به ثبت نرسیده است و قلب آدم را به درد می آورد
این کلمه در آسیای میانه به صورت "آنسات" و "آسات" آمده است.

Üzgünlüklə bu sözcük Quzey Azərbaycanda rəsmi olmayıb və çox ağrı vericidir, Orta Asiya "aňsat" və "asat" durumunda qullanılıb.


☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [25.12.20 01:51]
[Forwarded from Türkcə Danış]
ریشه کلمه هاساد ✅


این کلمه ربطی به آسان ندارد، شکل سابق آنسات با صامت نگ آنگسات در آسیای میانه و لهجه های آذربایجان به صورت آنساد, از ریشه "ya" و "ye" و یا "an" و "en" است به ترکیب an+sa+t به معنی سطح پایین و ساده است
یئنمک و ائنمک پایین آمدن و یا شکل قبلی تر "yaxmaq"
در ترکی معمولا یای اول کلمه می افتد. (آرماغان، یارماغان)
این کلمه غیر مرتبط با "anmaq" و "anlamaq" به معنی ذکر کردن و فهمیدن نیست برای فهمیدن در ترکی از دوشونمک هم استفاده می کنند این یعنی در ذهن افتادن جا گرفتن گیرای مطلب شدن (مفهومو دوشورورسن ، یئندیریرسن)
در این ترکیب "an" با پسوند "sa" به معنی دگرگونی و تمایل ترکیب شده (آخساماق) و باز هم با پسوند "t" به معنی شکلی از آن صفت شده است.
جاهلین این کلمه را با آسان یکی دانسته و فرم آن را در آذربایجان شمالی به زور به آسان تبدیل کردند.
#hasad
#hasat
#ansat
#asat
#آسان
#هاساد

☪️« Bilsay»☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [25.12.20 03:29]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Poll : کدام یک از اسامی پسرانه ترکی زیر را مناسب می دانید؟ ]
- Savaş - ساواش
- Alp Arslan - آلپ آرسلان
- Tanıl - تانیل
- Ayaz - آیاز
- Araz - آراز
- Atila - آتیلا
- Heç birisi - هیچکدام

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [25.12.20 14:23]
[Forwarded from Türkcə Danış]
کلمات من در آوردی در آذربایجان شمالی ✅


ساخت کلمه ی شکیلچی به معنی وند جز مسخره ترین کلماتی بوده که میتوانستند بسازند.

 به وند در ترکی "ək" به پیشوند "önək" و به پسوند "sonək"
وقتی که این کلمات در ترکی معادل دارند چه لزومی برای ساخت کلمه ای با ریشه عربی است واقعا دیوانه کننده است کدام احمقی همچین کاری می کند؟
Şəkiçi❌
وند (affix) : اک - ək ✅
پیشوند (prefix) : اونک - önək ✅
پسوند (suffix) : سونک - sönək ✅

Hansı normal insan bir sözcüyün Türkcəsi varkən gedər Ərəbcə sözcükdən yeni sözcük yaradar? bunların ağlı çaşıb?
Şəkilçi sözcüyü kovlanılmaz və gülüncdür.

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [25.12.20 15:26]
[Forwarded from Türkcə Danış]
کلمات من در آوردی در آذربایجان شمالی ✅


ساخت کلمه ی شکیلچی به معنی وند جز مسخره ترین کلماتی بوده که میتوانستند بسازند.

 به وند در ترکی "ək" به پیشوند "önək" و به پسوند "sonək"
وقتی که این کلمات در ترکی معادل دارند چه لزومی برای ساخت کلمه ای با ریشه عربی است واقعا دیوانه کننده است کدام احمقی همچین کاری می کند؟
Şəkilçi❌
وند (affix) : اک - ək ✅
پیشوند (prefix) : اونک - önək ✅
پسوند (suffix) : سونک - sonək ✅

Hansı normal insan bir sözcüyün Türkcəsi varkən gedər Ərəbcə sözcükdən yeni sözcük yaradar? bunların ağlı çaşıb?
Şəkilçi sözcüyü kovlanılmaz və gülüncdür.

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [25.12.20 19:15]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
داروخانه تورکجه ده ✅

داروخانه (pharmacy) : ائملیک - emlik

 ائم خانا - emxana داواخانا - davaxana

داروسازی (pharmacy) : ائمچیلیک - emçilik

داروساز (pharmacists) : ائمچی - emçi

(Davaxanada işləyən adama emlikçi və davaxançı deyilir.)


☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [25.12.20 21:18]
[Forwarded from Türkcə Danış]
کلمه دستشویی جعل شده از تلفظ WC
این کلمه در لغت نامه دهخدا وجود ندارد و صریحا از کلمه WC جعل شده است و رایج سازی شده است تلفظ را با دبلیو سی در آوا هماهنگ کرده اند و رایج کرده اند (دسشویی - دبلیوسی)
کلمه ی مه بانگ برای بیگ بنگ هم چنین اتفاقی افتاده است.
از کلمات چنین نارسایی در زبانمان استفاده نکنیم.
ترکی : آیاق‌یولو - ayaqyolu

Farsca sözcüyü "dastshui" WC sözcüyünün tələffüzündən yaranıb. belə qondarma sözcüklərdən dilimizdə qullanmayaq.
#دستشویی

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [25.12.20 21:37]
[In reply to Düzənani]
سلام
Em : دارو

بلی əmlik, املیک، سود امر، شیرخواره دی.

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [26.12.20 15:09]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
رشته کوه تورکجه سی ✅

رشته کوه (mountain range) : سیراداغ - sıradağ

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [26.12.20 16:49]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
رشته کوه تورکجه سی ✅

رشته کوه (mountain range) : سیراداغ - sıradağ

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

1 mahiar, [26.12.20 19:19]
🟣 صبیر داشی

صبیر داشی بو دونیادا وارلیغی یوخدو.
آنجاق بوتون اولکه لرده اینسانلارین اینامیندان ساییلیر. داش چوخ برک و بیر یئرده قالماغینا گورا اینسانلار آراسیندا صبیرلی و درده دوزوملو ساییلیر.
کئچمیشلرده اینسانلارین دردی ، غمی ، آغریسی و آجیلیقی چوخ اولاندا اونو صبیر داشینا سویلرمیش بو صبیر داشی . ایستکلی یولداش کیمی قولاخ آسارمیش و  دردی ، غمی ایشیدننن سونرا پارتلارمیش و او دردین سویله ین اینسانین دردی و آجیلیقی آزالارمیش و او اینسان یونگوله شرمیش . اوسطوره historia
یا باغلیدی . اوسطوره نین اوزوده خیال و ناغیلدی. اوسطوره نینده بو دنیادا وارلیغی یوخدور. کئچمیش اینسانلارین بیلگیسی
آز اولدوغونا گورا یا بیر شئیی چوخ بیودنده خیاللارینده اوسطوره یارادیرمیشلار. اوسطوره کئچمیش اینسانلارین دونیایا باخیشیدیر .

🌷 ارشد بی🌷 بیزدن بوقدر .
گورک یولداشلار نه یازیللار.

* مهیار  99/10/6

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [26.12.20 19:21]
تورکجه اولان توپلوم اکلریندن ده ایشلده بیلریک:
داغ +یز   داغ +از
داغ+آت  

داغ+لیق   داغ+یورد
بیتیشیک+داغلار
داغامان
و...

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [26.12.20 20:10]
[In reply to 𐱅𐰇𐰼𐰚 eren]
سرمک کوک فعلدیر
Turkish
Etymology
From Old Turkic ser-‎ (ser-, “to endure, be patient”). Some linguists express their doubts about connection of Old Turkic and modern Turkic forms, however according to Starostin the meanings are unitable within a trans.-intrans. opposition ("spread" - "to be spread > remain". From Proto-Turkic *ser- (“1 to endure, be patient; to stay immobile, linger 2 to spread”), possibly going back to Proto-Altaic *sajri ("to stick out, protrude, stand").[1] Cognate with Turkmen sermek (“to spread out”), Azerbaijani sərmək.

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [26.12.20 20:39]
سیرم(Sirəm)
ردیف
 سلسله
منبع: شاهمرسی سؤزلوگو

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [27.12.20 04:03]
[Forwarded from Türkcə Danış]
ریشه ی کلمه ی انار ✅

متن زیر  را بخوانیم :
t and ultimate source, not Semitic. Compare
Hebrew רימון \ רִמּוֹן‎ (rimmṓn) and
Aramaic רִימֹּונָא‎ / רִמֹּונָא‌‎ (rimmōnā‎) /‌‎ רוּמָּנָא‌‎ /‏ ܪܘܡܢܐ‎ (rummānā), Ge'ez ሮማን (roman),
Akkadian 𒄑𒈢𒆳𒊏 (/armannu/). Other orders of the consonants: Sumerian 𒉡𒌫𒈠 (NU-UR2-MA /nurma/, “pomegranate”), Akkadian 𒉡𒌫𒈠 (NU-UR2-MA /nurmû/),
Akkadian 𒇻𒆸𒌅 (/lurmû, lurimtu, lurinnu/, “pomegranate”), Akkadian 𒉡𒊑𒅎𒁺 (nu-ri-im-du /nurimdu, nurimtu/, “pomegranate”),
Hurrian 𒉡𒊏𒀭𒋾 (nu-ra-an-ti /nuranti/, “pomegranate”), Hittite 𒉡𒌫𒈬 (/nurmû/, “pomegranate”),
Ugaritic 𐎍𐎗𐎎𐎐 (lrmn, “pomegranate”), Persian انار ,نار‎ (nâr, anâr, “pomegranate”),
Likely from Semitic:
Egyptian [Term?] (/alhammān/) > Demotic hrnt > ⲉⲣⲙⲁⲛ (erman, Bohairic), ⲗⲉϩⲙⲉⲛ (lehmen, Akhmimic), ϩⲉⲣⲙⲁⲛ (herman, Sahidic),

در سومری Nu-Ur-Ma و یا Nu-Ur (نو اور ما, نو اور) به ترکی nar به ارمنی "նուռ","nurr "به عربی الرمان (از اکددی اونورما) و موجود در زبان های هندی, ایرانی, اردو, مصری باستان, عبری و در تمامی لهجه های ترکی.
این کلمه سومری است و ریشه و تفسیر آن نا معلوم, شاید هم مشترک باشد و تا به حال کسی قادر به ریشه یابی نشده است در زبان های هیتی و هوری هم وجود دارد و برای دانستن ریشه و معنی باید از مردم باستان امثال سومری ها پرسید.
اما اگر با کلمات سومری بتوانیم تفسیر کنیم معنی آن  بدون پخت است.
Nu : پیشوند منفی - بدون
Ur : پختن
Ma : (mudum, fruit???میوه؟؟؟)
اما تا زمانی که ما یک سومری را ندیدیم نمیتوانیم دقیقا معنی آن را توضیح دهیم شاید این کلمات معنی دیگر و یا حتی از زبان باستانی تر و دیگر بودند اما تفسیری که میتوان کرد چین است.
 
منابع استفاده شده :
[2003] M. Powell, RlA 10 19.

[1995] M. Powell, Origins and Ancient History of Wine 100.

[1992] M. van de Mieroop, BSA 6 160.

[1987] J. Postgate, BSA 3 116; 123; 127.

[1987] M. Powell, BSA 3 148.

[1987] M. van de Mieroop, Isin crafts 32

Sumercədə "Nu-Ur-Ma" və ya "Nu-Ur", Türkcə "nar", Ermənicə "nurr" Ərəbcə الرمان (rumən), Hindi İranca, Türk ləhcələrində, Orduda və hətta Əski mısır dilində də var.

Bu sözcük Sumercədir, anlamı da bəlli açıqlana bilməyir və kimsə anlamını indiyə kim tapanmayıb, ola bilər ortaq olsun, Hiti, İbrani, Huri dillərində də var.
Kökənini tapmaq üçün Sumerlər kimi əski adamlardan soruşmalıyıq.
Biz onu Sumercə sözcüklərlə açıqlaya bilsək, bişirlməz anlamı olur.

Nu : Olumsuz önək, sız
Ur : bişmə
Ma : (mudum, fruit???meyvə???)
Ancaq bir Sumerlini görməmişdən anlamını dəqiq açıqlamaq olmaz bəlki başqa anlamlı oldu amma biz bunu belə yorumlaya bilərik.
#انار
#nar


☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [27.12.20 12:02]
[Forwarded from Türkcə Danış]
ریشه ی کلمه ی انار ✅

متن زیر  را بخوانیم :
t and ultimate source, not Semitic. Compare
Hebrew רימון \ רִמּוֹן‎ (rimmṓn) and
Aramaic רִימֹּונָא‎ / רִמֹּונָא‌‎ (rimmōnā‎) /‌‎ רוּמָּנָא‌‎ /‏ ܪܘܡܢܐ‎ (rummānā), Ge'ez ሮማን (roman),
Akkadian 𒄑𒈢𒆳𒊏 (/armannu/). Other orders of the consonants: Sumerian 𒉡𒌫𒈠 (NU-UR2-MA /nurma/, “pomegranate”), Akkadian 𒉡𒌫𒈠 (NU-UR2-MA /nurmû/),
Akkadian 𒇻𒆸𒌅 (/lurmû, lurimtu, lurinnu/, “pomegranate”), Akkadian 𒉡𒊑𒅎𒁺 (nu-ri-im-du /nurimdu, nurimtu/, “pomegranate”),
Hurrian 𒉡𒊏𒀭𒋾 (nu-ra-an-ti /nuranti/, “pomegranate”), Hittite 𒉡𒌫𒈬 (/nurmû/, “pomegranate”),
Ugaritic 𐎍𐎗𐎎𐎐 (lrmn, “pomegranate”), Persian انار ,نار‎ (nâr, anâr, “pomegranate”),
Likely from Semitic:
Egyptian [Term?] (/alhammān/) > Demotic hrnt > ⲉⲣⲙⲁⲛ (erman, Bohairic), ⲗⲉϩⲙⲉⲛ (lehmen, Akhmimic), ϩⲉⲣⲙⲁⲛ (herman, Sahidic),

در سومری Nu-Ur-Ma و یا Nu-Ur (نو اور ما, نو اور) به ترکی nar به ارمنی "նուռ","nurr "به عربی الرمان (از اکددی نورمو) و موجود در زبان های هندی, ایرانی, اردو, مصری باستان, عبری و در تمامی لهجه های ترکی.
این کلمه سومری است و ریشه و تفسیر آن نا معلوم, شاید هم مشترک باشد و تا به حال کسی قادر به ریشه یابی نشده است در زبان های هیتی و هوری هم وجود دارد و برای دانستن ریشه و معنی باید از مردم باستان امثال سومری ها پرسید.
اما اگر با کلمات سومری بتوانیم تفسیر کنیم معنی آن  بدون پخت است.
Nu : پیشوند منفی - بدون
Ur : پختن
Ma : (mudum, fruit???میوه؟؟؟)
اما تا زمانی که ما یک سومری را ندیدیم نمیتوانیم دقیقا معنی آن را توضیح دهیم شاید این کلمات معنی دیگر و یا حتی از زبان باستانی تر و دیگر بودند اما تفسیری که میتوان کرد چین است.
 
منابع استفاده شده :
[2003] M. Powell, RlA 10 19.

[1995] M. Powell, Origins and Ancient History of Wine 100.

[1992] M. van de Mieroop, BSA 6 160.

[1987] J. Postgate, BSA 3 116; 123; 127.

[1987] M. Powell, BSA 3 148.

[1987] M. van de Mieroop, Isin crafts 32

Sumercədə "Nu-Ur-Ma" və ya "Nu-Ur", Türkcə "nar", Ermənicə "nurr" Ərəbcə الرمان (rumən), Hindi İranca, Türk ləhcələrində, Orduda və hətta Əski mısır dilində də var.

Bu sözcük Sumercədir, anlamı da bəlli açıqlana bilməyir və kimsə anlamını indiyə kimi tapanmayıb, ola bilər ortaq olsun, Hiti, İbrani, Huri dillərində də var.
Kökənini tapmaq üçün Sumerlər kimi əski adamlardan soruşmalıyıq.
Biz onu Sumercə sözcüklərlə açıqlaya bilsək, bişirlməz anlamı olur.

Nu : Olumsuz önək, sız
Ur : bişmə
Ma : (mudum, fruit???meyvə???)
Ancaq bir Sumerlini görməmişdən anlamını dəqiq açıqlamaq olmaz bəlki başqa anlamlı oldu amma biz bunu belə yorumlaya bilərik.
#انار
#nar


☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [27.12.20 14:54]
[Forwarded from Türkcə Danış]
مراقب حرف زدنمان باشیم✅
تلفظ درست کلمه انار ✅

ما از مادر بزرگ ها و پدر بزرگ ها نار شنیدیم حال عده ای بجای نار، انار استفاده می کنند نشانه با کلاسیشان شده است اما در عین حال تیشه به ریشه می زنند.
این کلمه Nu-Ur-Ma (نو اور ما) در سومری در اکثر زبان های باستانی با حرف "ن " شروع شده است در واقع این تاجیکی است که پشت نون، الف آورده است، تازه تلفظ نار هم آن را خوشمزه تر می کند، با این تلفظ کلمات تیشه به ریشه ی اصالتمان و زبانمان می زنیم  و بستر استفاده از کلمه را با تلفظ درست ترش نابود می کنیم!
پس باید مراقب حرف زدنمان باشیم.
ما با دست های خودمان در حال نابودی زبانمان هستیم!

انار (pomegranate) : نار - nar

Nar deyək, ənar bizim millətin deyil.

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [27.12.20 15:06]
[Forwarded from Türkcə Danış]
رای (vote) : سس - səs اوی - oy
رای دادن (vote) :  سس وئرمک - səs vermək اوی وئرمک - oy vermək

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [27.12.20 15:16]
[Forwarded from Türkcə Danış]
مایع (liquid) : سییق - sıyıq
جامد (solid) : قاتی - qatı

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [27.12.20 15:56]
[Forwarded from Türkcə Danış]
مایع (liquid) : سییق - sıyıq
جامد (solid) : قاتی - qatı

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [27.12.20 16:21]
[Forwarded from Türkcə Danış]
مایع (liquid) : سییق - sıyıq
جامد (solid) : قاتی - qatı

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Dr.Tohid Melikzade, [27.12.20 17:47]
[Forwarded from Dr.tohid melikzade دکتر توحید ملک زاده (Tohid)]
چرا دولت ماد یکی از فراگیرترین دولتهای اراضی آذربایجان باستان می باشد؟

دکتر توحید ملک زاده    https://t.me/melikzadeh

برخلاف آنچه كه امروزه شايع شده مادها نه يك قبيله منفرد بودند  كه در آذربايجان ساكن شده اند ( اتحادیه ای از اقوام التصاقی زبانی بودند که دولتهای اورارتو، ماننا، ساکا و غیره را تشکیل داده بودند) و نه به رغم عقيدة شايع داير بر اين كه منابع مربوط به تاريخ ماد فوق‌العاده ناچيز است، منابع مختلف تاریخی و باستانشناسی از قرن نهم تا هفتم ق.م نه تنها براي احياي اولیه تاريخ آذربايجان كافي است بلكه جزئيات مهمي از آن دوران را نيز روشن مي سازد. ( دیاکونوف، تاریخ ماد، ص139) این اطلاعات تا امروز برای هیچ ملت دیگری وجود ندارد.
با تغيير و تحولات در اوضاع سياسي آنروزگار آذربايجان، گفته می شود: هفت قبيلة آذربايجان باستان كه قبلاً جزو اتحاديه ماننا و اورارتو و ساكايي بودند اتحاديه اي تشكيل دادند که بعدها يونانيان باستان آنها را ميد يا آنچه ما ماد مي دانيم ناميدند. اين قبايل را هرودوت چنين نام مي برد:
1 – بوآساي        Bousai      2 – پارئلاكئنوي                Parela Kenoi       3 – آستروخات                            Stroukhotes  4 – مغ                Magai      5  – بوديو               Boudioi     6 – آريزانتو         Ariazantoi       7 – ماد Mid
امروزه معاني تمام هفت قبيله ماد در زبان تركي اشتقاق يابي شده است.( برای اطلاع بیشتر، ر.ج، ایران تورکلرینین اسکی تاریخی، دکتر ذهتابی)
با اینحال متاسفانه در کتيبه ها و لوحه های آشوری، بابلی، ايلامی و اورارتويی، هم زمان با دوره تشکيل دولت ماد، هيچ نشانه ای از شش قبيله ای که هرودت ذکر کرده، وجود ندارد.     "ناصر پورپيرار" که خواب از چشمان تمامیت خواهان ایرانشهری ربوده است، در جلد اول، کتاب "تاملی در تاريخ ايران " با آوردن قسمتهايی از نوشتجات "هرودت"، ثابت ميکند که "هرودت" تاريخدان نبود، بلکه يک نقال بود و نوشته های او ارزش تاريخی ندارد.
مغ نام قبيله اي بود كه در عين حال مقام روحاني داشتند ( دیاکونوف، تاریخ ماد، ص480 )كه بعد از توسعة نفوذ زرتشتي الزاماً به آن دين گرويده تبليغ و اصلاح تعاليم آن را در اعصار خود گرفته و به تدريج موفق به تشكيل طبقه روحاني متنفذ شده و كار انحصار طلبيشان به جايي رسيد كه واژه مغ با موبد زرتشتي مترادف گرديد (رئیس نیا، رحیم، آذربایجان در سیر تاریخ ایران ، ص778). عموم مردمان مغان مقدس را احترام مي كردند، امور عامة خلق بر طبق نصايح و موافق صلاحديد مغان ترتيب و تمثيت مي گرفت و مخصوصاً در دعاوي اشخاص دقت مي كردند و با نهايت مواظبت، جريان وقايع را مد نظر گرفته فتوي مي دادند و ظاهراً هيچ چيزي را مردمان درست و قانوني نمي دانستند مگر آنكه به تصديق مغي رسيده باشد و عمده ترين اموري كه مغان به آنها مي پرداختند غير از اجراي مراسم ديني عبارت بود از قضاوت و ثبت ولادت افراد ، اخترشناسي و پيشگويي و تعبير خواب و وعظ ، ام.ري از اين قبيل و عشريه و صدقات و جرايم ديني و نيز املاك. شامان ها يا قام ها كه به نامهاي مختلف اوزان ، باخشي/باخسي/باقسي/بخشي آمده كاري جز كارهاي فوق انجام نمي دادند. می توان گفت توپونیمهای مغان، روستای مغانجوق و حتی  ماکو برگرفته از کلمه ماق/ مغ می باشد. جالب اینکه در زبان انگلیسی   magic  که اخذ شده از ماق/ مغ می باشد به معنای جادوگر می باشد.
مطالعة نامهاي شهرها و ولايات ماد نشان مي دهد كه آنان آريايي نيستند (بارتولد، جغرافیای تاریخ ایران باستان، ص145). در کتیبه هایی که در بين سالهای 673-744 ق . م پس از بارها لشکرکشی اقوام دیگر به آذربایجان شامل اورارتو و ماننا نوشته شده و در  آنها اسامي تك تك قلعه ها، شهرها،رودها، كوهها، قبايل، رهبران و سركردگان دولت ماد را  نام برده اند، با اینحال در بين آنهمه اسامي ذكر شده هيچ اسم به اصطلاح آريائی ديده نميشود. اين اسناد ثابت می کنند که ساكنين آذربایجان باستان نه تنها آریایی نبودند بلکه التصاقی زبان بوده اند. .
چنین به نظر می رسد نام آذربایجان به تدریج از این دوران شیوع یافته  جزو اسامی اسطوره ای منطقه شده است. بعدها این نام اسطوره ای به جغرافیای امروزین آذربایجان اطلاق گردید...
6 دی 1399
https://t.me/melikzadeh

⚘🌾, [27.12.20 21:26]
[Forwarded from Atalar sözü, eski qoşuqlar (Yabancı)]
کره اسب: دایچا، قولون
الاغ: ائششک، اولاق، وزون قولاق
باز: توغان (دوغان)، سونقور، شونقار، شاهباز، قیرغی، قیزیل قوش، ال قوشو، ووچوقوش، لاچین، ترلان، شاهین
ببر: قاپلان
بز: کئچی
بز شش ساله: آزمان
بز کوهی: الیک، گییک، قارپاچا، داغ کئچی سی
بز نر: تکه، سییز، ائرکج
بز یکساله: چپیش
بزغاله: کئچی جیک، وْغلاق
بلبل: بولبول
بلدرچین: بیلدیرچین
جغد: بایقوش، یاپلاق،  یاراسا
گنجشک: سئرچه
جوجه: تویوق بالاسی، یاورو، قوش جوغاز، جوجه
جوجه پر در نیاورده: اتنه، اتجه، اتجه بالا، زیلغا، اتمتن، توکلسه میس قوش بالاسی
جوجه خروس: بئچه، چورپا، چولپا
جوجه مرغ: فریح
جوجه تیغی: کیرپی
خروس: خوروز
خروس جنگی: دالاشقان خوروز
خرگوش: دووشان
خرگوش اهلی: آدا دووشانی
بچه خرگوش: دووشان جیق
خرمگس: موزالان، بویه لک، آت میلچه یی، گیگووون
خفاش: یاراسا، پالاز قولاق، گئجه قوشو
خوک: دونوز، دونقوز، پورسوق، قانماز
خوک آبی: سو پیشی
خوک بچه: چوشقا
خوک وحشی: قابان
روباه: تولکو، شله قویروق
راسو: میشووول
شاهین: یتی قانادلی، آلیجی، ییرتیجی، قوش
از انواع شاهین ها: قاراقوش، قارتال، قیرغی، توغان، دوغان، ترلان، سونقور، شونقار، کرکینجک، لاچین
شتر: ده وه
شتر ماده: آروانا، دیشی ده وه، هاچامایا
شتر نر: ائرکک ده وه
شتر نر جوان: بوغور
شترمرغ: دوه قوشو
طاووس: توووز
عقاب: قارتال، قیزیل قوش، قارا قوش
قوچ: ائرکک قویون
قوچ وحشی: آرغالی، آرخا
قورباغه: قورباغا
قورباغه خشکی‌زی: قورقور باغالاری
بچه‌ی قورباغه: چومچه قویروق
کلاغ: قارغا
کلاغ رنگی: زیبیل لیک تویوقلاری
کلاغ زاغی: دولاش، دولاشا
کلاغ سیاه: زاغ، قارقارغا، قوزغون
کلاغ سیاه و سفید: آلا قارغا
کبک: ککلیک، چیل
کبوتر: گورچین
کبوتر چاهی (صحرایی): آلاباختا
کبوتر حرم: مچید و زییارت خانالاردا یاشایان گورچین
کرکس: لئش قارتالی، ساققاللی قارتال، توغلو گورتون، چالاغان، قوزغون
گاو میش: جامیش، گامیش، کل
گاومیش دو ساله: آوارا، بالاق
گاومیش نراخته نشده (تخمی): کله، کل
نوزاد گاومیش: پوتوق
گربه: پیشیک، مستان
گربه آبی: سو پیشی یی
گربه پوست پلنگی: تکیر پیشیک
گربه کور: نانکور
گربه ماهی: خول بالیغی، ناققا، ناخا
گربه وحشی: قامیش پیشی یی، دله، واشاق، مییو پیشی یی، یابانی پیشیک
گرگ: جاناوار، قورد، قارا آغیز
گوساله: بوزوو
گوساله گاومیش: پوتوق، آوارا، خوتک  گوساله ماده: دوگه
گوساله نر: جونگه، دانا
گوسفند: قویون
گوسفند پشمی: یونلوق، یون وئرن قویون
گوسفند دنبه دار: دیمیق
گوسفند دو ساله: دویج
گوسفند گوش دراز: کوره قویون
گوسفند نر: قوچ


@azerbaycanvatanim

تورکجه سؤزجوک‌لر( سؤزلوک)= 28 دسامبر 2020

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [28.12.20 02:17]
[Forwarded from Türkcə Danış]
زبان های آلتاییک یا زبان های تورانی-آسیایی ✅


ترکی را جدیدا یک خانواده زبانی با زبان ها مختلف معرفی می کنند و جدیدا از مسئله آلتاییک این دسته بندی برتر شده است و حدودا زبان های آلتاییک را نقض شده می دانند!♦️
بحث اصلی این است, زبان ما زیر شاخه ی اسم یک کوه باشد اما شاخه بندی زبان آن ها اسم قاره, سرزمین و تبار باشد (هندواروپایی) اروپا مال شما! اما کوه برای ما؟

اگر شما میخواهید اسم شاخه بندی برای زبانمان بکار ببرید بهتر است از اسم تورانی-آسیایی بکار ببرید
اگر بر بومی بودن و اصالت است زبان های هندو اروپایی در اروپا مهاجر هستند و بومیان آن منطقه اتروسک ها هستند.
ترک ها از اروپا تا آسیا بهم وصل هستند و از نام تورانی-آسیایی می توان به خوبی استفاده کرد چون ترک ها, مغول ها و تونقوزی ها در مسیر و مابین اروپا و آسیا هستند هم اینکه سرزمین های توران و سرزمین های آسیایی اطراف توران را ایضاح می کند و اینکه سرزمین منشعب شدن این زبان ها توران است نه یک رشته کوه!
حالا زبان‌های آلتایی یک خانواده زبانی پیشنهادی است و بی اعتبار نیست البته مانع لغو آن خواهیم شد, ترکی یک زبان است با گویش ها, نه یک خانواده زبانی با چند زبان.
بجای آلتاییک از تورانی-آسیایی استفاده کنیم!
زبان های تورانی-آسیایی (Turanic-Asian Languages) : توران آسیا دیللری Turan-Asiya dilləri
زیر شاخه های زبانی : ترکی, مغولی, تونگوزی | Türkcə, Monqolca, Tunguzca | Turkish, Mongolian, Tungusic

Qısaca Çeviri:
Niyə bizim dil ailəmiz dağ adı olsun amma bunlar qitə və kimlik adı (Hind-Avrupa) qoysunlar! biz dağdan çıxmışıq?
Altay dilini bağlayaraq onun yerinə Turan-Asiya dilləri qullanaq.
Anlamı Turan və ona başqa yaxın Asiya yurdlarının dilləri deməkdir.
#altay
#turanasiya

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

⚘🌾, [28.12.20 05:16]
[Forwarded from İRS • Azərbaycan]
[ Photo ]
Azərbaycan türkcəsində coğrafi (yeryazınsal) yönlər.
#azerbaycan_purizm

🔴Şimal - ərəbcə
🟢Quzey - türkcə

🔴Cənub - ərəbcə
🔴Qiblə - ərəbcə
🟢Güney - türkcə
🟢Günəvər - türkcə

🔴Şərq - ərəbcə
🟢Günçıxan - türkcə
🟢Gündoğan - türkcə
🟢Doğu - türkcə

🔴Qərb - ərəbcə
🔴Məğrib - ərəbcə
🟢Günbatan - türkcə
🟢Batı - türkcə

Örnəklər:
quzey - Əriyir yaz günü quzeydəki qar; Gəzir dağ döşünü gəlinlər, qızlar. S.Vurğun

• güney - Əriyir güneylər döşündəki qar; Yağış da isladır o göy çəməni. S.Vurğun

• günəvər - Anası qolundan tutub, həyətə, günəvər bir yerə çıxartdı. Ə.Vəliyev

• günçıxan - Atıb alovunu, eyləmişdi al; Günçıxan tərəfdə olan əyri yal. H.K.Sanılı

• gündoğan - Qəhrəmanlar kəndinin gündoğanı Qaratəpə, günbatanı isə Mil düzüdür. Ə.Vəliyev

• günbatan - Şərəf xalanın bağı bizim evimizin günbatan tərəfində idi. S.Hüseyn

Qaynaq:
Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
——————
@azerbaycan_turki

⚘🌾, [28.12.20 13:28]
[Forwarded from Azərbaycan dili 📖 (Waterfall)]
Hərbiçi❌hərbçi✅
Təxris❌tərxis✅
Kəşv❌kəşf✅
Lahiyə❌layihə✅
Qərərgah❌qərargah✅
Qaynana❌qayınana✅
Kəlimə❌kəlmə✅
Kasset❌kaset✅
Bekar❌bikar✅
Akkumlyator❌akkumulyator✅
Ekiz❌əkiz✅
Aliminium❌alüminium✅
Həddi-büluq❌həddi-büluğ✅
Əksik❌əskik✅
Yalnış❌yanlış✅
Abu-hava❌ab-hava✅
Məhşur❌məşhur✅
Təyziq❌təzyiq✅
Müdür❌müdir✅
Fizuli❌Füzuli✅
Mundar❌murdar✅
Sanatoriya❌sanatori✅
Ahu-zar❌ah-zar✅
Ambar❌anbar✅
Antena❌anten✅
Auksiyon❌auksion✅
Bəyənnamə❌bəyannamə✅
Baykot❌boykot✅
Bu günkü❌bugünkü✅
Billur❌büllur✅
Cahcalal❌cah-calal✅
Can sağlığı❌cansağlığı✅
Çempiyon❌çempion✅
Çıx-daş❌çıxdaş✅
Çərxifələk❌çərxi-fələk✅
Çilçiraq❌çilçıraq✅
Əhilləşdirmək❌əhliləşdirmək✅
Dizinfeksiya❌dezinfeksiya✅
Əsgik❌əskik✅
Filiyal❌filial✅
Plafaktoriya❌plafaktori✅
Kompyuter❌kompüter✅
Əhv❌əfv✅
Kiprik❌kirpik✅
Əjdəha❌əjdaha✅
Lauriat❌laureat✅
Sinfoniya❌simfoniya✅
Səbr❌səbir✅
Tranvay❌tramvay✅
İsmarıc❌ismarış✅
Heyifislənmək❌ heyifsilənmək✅

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [28.12.20 15:27]
[Forwarded from Türkcə Danış]
زبان های آلتاییک یا زبان های تورانی-آسیایی ✅


ترکی را جدیدا یک خانواده زبانی با زبان ها مختلف معرفی می کنند و جدیدا از مسئله آلتاییک این دسته بندی برتر شده است و حدودا زبان های آلتاییک را نقض شده می دانند!♦️
بحث اصلی این است, زبان ما زیر شاخه ی اسم یک کوه باشد اما شاخه بندی زبان آن ها اسم قاره, سرزمین و تبار باشد (هندواروپایی) اروپا مال شما! اما کوه برای ما؟

اگر شما میخواهید اسم شاخه بندی برای زبانمان بکار ببرید بهتر است از اسم تورانی-آسیایی بکار ببرید
اگر بر بومی بودن و اصالت است زبان های هندو اروپایی در اروپا مهاجر هستند و بومیان آن منطقه اتروسک ها هستند.
ترک ها از اروپا تا آسیا بهم وصل هستند و از نام تورانی-آسیایی می توان به خوبی استفاده کرد چون ترک ها, مغول ها و تونقوزی ها در مسیر و مابین اروپا و آسیا هستند هم اینکه سرزمین های توران و سرزمین های آسیایی اطراف توران را ایضاح می کند و اینکه سرزمین منشعب شدن این زبان ها توران است نه یک رشته کوه!
حالا زبان‌های آلتایی یک خانواده زبانی پیشنهادی است و بی اعتبار نیست البته مانع لغو آن خواهیم شد, ترکی یک زبان است با گویش ها, نه یک خانواده زبانی با چند زبان.
بجای آلتاییک از تورانی-آسیایی استفاده کنیم!


زبان های تورانی-آسیایی (Turanic-Asian Languages) : توران آسیا دیللری Turan-Asiya dilləri
زیر شاخه های زبانی : ترکی, مغولی, تونگوزی | Türkcə, Monqolca, Tunguzca | Turkish, Mongolian, Tungusic

Qısaca Çeviri:
Niyə bizim dil ailəmiz dağ adı olsun amma bunlar qitə və kimlik adı (Hind-Avrupa) qoysunlar! biz dağdan çıxmışıq?
Altay dilini bağlayaraq onun yerinə Turan-Asiya dilləri qullanaq.
Anlamı Turan və ona başqa yaxın Asiya yurdlarının dilləri deməkdir.
#altay
#turanasiya

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [28.12.20 18:50]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
خانواده تورکوده ✅

خانواده (family) : اوجاق - ocaq (وارد شده به زبان گرجی به صورت اوجاخی دقیقا به معنی خانواده، و به فارسی به صورت اجاق به معنی دودمان و اصطلاح اجاق کسی کور شدن)

ائواوجاق - evocaq ائو - ev عائیله - ailə


Gürcü dilə ocakhi durumunda və Tajik (Fars) dilinə ocaq durumunda və "ocaqe kəsi kur şodən" (birinin ocağı kor olmaq) deyimlərində qullanılır.

Qazaq Türkcəsi : Otbası
Kırğız Türkcəsi : Üy-bölü


☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Ali, [28.12.20 18:57]
[Forwarded from Şirin]
آباد --> آپاد ، آوا ، اوْوا ، آواد --> از ريشه های قديمی ترک به معنای جای خرّم و سرسبز ، محل زندگی آدمی ، بصورت پسوند در انتهای اكثر روستاها ،
اَبَد --> در عربي نيز جمع اين ريشه است: ابدالآباد --> منتهی الآباد ، آوادانليق --> آباداني
احتمالاً اوْبا نيز محرف همين كلمه است و ريشه اصلی آباد نيز همان اوْب (محل زندگي) است. در واقعيت هم جای زندگی انسانی را آبادی مي گويند نه جای پر آب را! كه اگر غير اين بود بايستی درياها و جزائر را بزرگترين آبادی ها مي پنداشتيم. احتمال خيلی قوی ائو ( محل زندگي) نيز محرف همين اوْب باشد. پسوند آوا از قديمی ترين پسوندها در انتهای نام دهات ترک می باشد.

Ali, [28.12.20 19:02]
[Forwarded from کانال آموزش ترکی آزربایجانی اوجاق (پولاداوغلو Poladoğlu)]
عالی قاپو یا آلا قاپی (ala qapı)
تاریخ هر منطقه ای دست خوش تغییرات به لحاظ ساختاری و اقوامی و جغرافیای تاریخی و تغییراتی از انواع مختلف بوده است. بحثی که هم اکنون پیش روی خوانندگان به آن خواهیم پرداخت اصلا به تغییرات تاریخی منحصر نمی باشد بلکه این تغییرات پیش مقدمه ای است برای باز شدن سخن و یک تذکر که در زیر خواهد آمد.
یکی از تغییراتی که در بالا ذکر شد تغییرات اقوامی می باشد که اقوام مختلف در جغرافیای یک منطقه ای بوده و یا آمده و بوده و یا هست و بوده است. باز هم این افعال مد نظر ما نمی باشد و لیکن از این پیش مقدمه به سر اصل مطلب رفتن نیاز به پرداختن به مسایل دیگری دارد. جالب است که بدانید در این نوشتار آغاز بحث اصلی تاریخچه مختصر توریسم و تاریخچه این پدیده به لحاظ مکان های تاریخی می باشد.
مختصری در مورد تاریخچه توریسم و یافتن مکان های تاریخی
حال با داشتن موارد فوق در دست به مکان های تاریخی در جغرافیای ایران می پردازیم. هر گوشه این سرزمین پر از بنا های تاریخی است که تا حدودی دچار کم لطفی هم شده اند از جنوب تا شمال و از شرق تا غرب تاریخ گویایی را با توجه به بنا های موجود می توانیم شاهد باشیم. درست است زبان سیاسی ایران زبان فارسی می باشد و همانگونه که پر واضح است این نوشتار هم به زبان فارسی نوشته شده است ولی بنا های تاریخی مذکور را اقوامی شاید بنا نهاده اند که غیر فارس بوده اند. وقتی دوره تاریخی را با افتخار تمام برای سرزمین خودمان می دانیم باید همه چیز آن را مال خود بدانیم و صیانت از آن را وظیفه ای بدیهی بپنداریم. وقتی بحث زبان می شود تاریخ زبان را نمی توان در این نوشتار کوچک گنجاند فقط به دامنه کوچکی از آن نظری می اندازیم. بعد از اسلام به واسطه دین و شریعت عظیم اسلام مردمان آسیا در جا های بسیار گسترده ای به این دین گرویدند و این آغازی بر ورود زبان عربی و الفبای آن به قاموس اقوام مختلف پذیرنده این دین بود. پر واضح است که ایران هم از این قاعده مستثنی نبود. بعد از اسلام اقوام مختلفی از قبیل غزنویان،خوارزمشاهیان، سلجوقیان، صفویان، زندیه، افشاریه، قاجاریه و ... در ایران حکم راندند. به واسطه انتخاب زبان فارسی و عربی به عنوان زبان دربار زبان خود اقوام تا حدودی به کنار رانده شد ولی به هر حال در جا های زیادی به عبارت ها و واژگانی نیز بر می خوریم که یادگار آن دوران هستند. حال که سیستم گویشی و تلفظی زبان فارسی با آنها متفاوت است به هر حال الفاظ مانده از آن دوران نباید دست خوش تغییرات عمیقی شود که معنا را کلا از بین می برد. شاید این وظیفه فرهنگستان باشد که در کنار ماموریت ها و برنامه هایی که دارد صیانت از واژگان تاریخی و اصالت آنها را در یکی از برنامه هایشان بگنجانند که صد البته وظیفه خطیر ولی هزاران البته شایسته برای یک فرهنگستان می باشد. به عنوان مثال ما به علت ضعف سیستم آوایی زبان فارسی در بیان برخی از مصوت های زبان ترکی با واژه کاملا دگرگون شده "عالی قاپو" بر می خوریم. عالی قاپو در قزوین، اصفهان و اردبیل به چشم می خورد که از دوره صفویان بر جای مانده است. حال به ساختار این واژه می پردازیم. عالی قاپو به خودی خود هیچ معنایی را در بر ندارد چه اینکه اینجانب از محلی ها معنای این واژه را پرسیدم و جز شانه بالا انداختن آنها چیزی دستگیرم نشد. در هر سه شهر مورد نظر عالی قاپو به یک سر در بزرگ و بلند اطلاق می شود که با واژه عالی قاپو هرگز سنخیتی ندارد.
در ادبیات کهن ترکی بویژه در کتاب "دده قورقود" با واژه "آلا" به معنای بزرگ و یا بلند روبرو هستیم که معنای بلند و بزرگ می دهد. البته واژه "آلا" هم اکنون در ترکی آزربایجانی معاصر در عبارت هایی بدین معنا بر جای مانده است مثلا "آلا داغ" به معنای کوه بلند. واژه قاپو که مصوت اشتباه در آن دیده می شود یعنی "و" به معنای در یا درب است. مصوت "و" با صدای "او" در کلمات ترکی آذربایجانی که هجای اول آنها دارای مصوت "اوْ O" "او U" می تواند در هجاهای بعدی ظاهر شود و یا به عبارتی طبق قانون توالی در ترکی آزربایجانی کلمات ترکی که هجای اول انها دارای مصوت "آ-ا Aa " باشد هجاهای بعدی مصوت های "آ-اAa " و یا "ایٛ I " را می گیرند و می بینیم که در واژه "قاپو" این قاعده به هم می خورد. دلیل اینکه این مصوت در آخرین هجای کلمه قاپو آمده است چیست. دلیل این است که مصوت یٛ (لاتین I) که هم آوا با شوا (schwa) در انگلیسی است در زبان فارسی وجود ندارد و گویشوران فارسی زبان این مصوت را نمی توانند تلفظ کنند و به جای آن از مصوت جایگزین استفاده می کنند. بنابراین واژه "آلا قاپیٛ Ala qapı" به واژه "عالی قاپو" به خاطر سهولت تلفظ و یا شاید به خاطر عنادورزی تبدیل می شود.  
ما گذشته از واژگان تاریخی در واژگان دیگر مانند اسامی شهر ها و روستا ها هم با این مسئله روبرو هستیم و با توجه به اینکه مصوت های "اوٚ" (Ü-ü)، "اوء" (Ö-ö)، "ایٛ" (I-ı) در زبان

1 mahiar, [28.12.20 19:50]
🟣  "هولوش" HULUSh

در زمان های قبلی در ییلاق و قشلاق ایلات 32 گانه شاهسون  آرامستانی وجود نداشت . من فکر می کنم بزرگان با تدبیر عشایر به خاطر تخریب نشدن زمین های اتراقی در ییلاق و قیشلاق آرامستانی ایجاد نمی کردند. چون بزرگان عشایر به چشمه ها، گلزارها،  رودخانه ها ، جویبارها، چمنزارها و قجل ها اهمیت فراوانی می دادند. در نتیجه اکثر فوت شدگان را در شترهای نر یا مایای فارماش دار که بر روی فارماش کناره یا اجاق قیراغی می انداختند. به روستاهای نزدیک برده و دفن می کردند. برای متوفی حلوایی می پختند. این حلوا را ابتدا  در میان یوخا یا ساج چورگی قرار داده به همسایگان می دادند. سپس بقیه حلوا را در حدود 150 گرم 150گرم تقسیم کرده  میان ساج چورگی  قرار داده و  آن را به صورت "دوروم" یا "بلله" در می آوردند . دوروم ها را در قاییق خورجون قرار داده  و خورجون را به شتر فارماشدار پشت شتر  حمله کننده جنازه می بستند  . در مسیر راه به عنوان خیرات این بلله های ساج چورگی حلوادار را به تشییع کنندگان فرد فوت شده می دادند . به دورمچ یا دوروم  های حلوادار
 🌷 هولوش🌷 می گفتند . در میان هولوش یک هولوش با دو ساج چورگی و مقدار حلوای بیشتر گرفته می شد این هولوش بزرگ را ساربان کاروان تشییع کنندگان در مسیر راه به اولین نفری که جهت تسلیت به جلو کاروان می آمد . می داد . این هولوش بزرگ در دست ساربان قرار می گرفت. در بالای شترهای پشت حمل کننده جنازه چند زن کلانتر و سیاه پوش قرار گرفته و به صورت اندوهناک در مسیر راه آغوت می خواندند . آن هم چه آغوت اندوهناکی
شادروان مشهدی نوبار خانم و بالابگیم خانم وقتی برادر یا یکی از دوستان صمیمی متوفی به کاروان تشییع کننده می رسیدند.
به صورت حزن انگیز می خواندند:
🌷 قارادی قاشین اردک  🌷
🌷یاشیلدی باشین اردک 🌷
🌷همه شه جوت گزردین🌷
🌷هانی یولداشین اردک 🌷

  می توان گفت . هولوش هم جزء مقیاسهای اندازه گیری وزن حلوا در طوایف ایل شاهسون می باشد.  البته هولوش  علاوه بر همراهان و تشییع کنندگان کاروان   به سایر افرادی که در بین راه به کاروان می رسیدند هم داده می شد.

* مهیار  99/10/3

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [28.12.20 21:11]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
صلیب تورکجه سی ✅
ریشه ی کلمه ی خاچ ✅

صلیب (cross) : خاچ - xaç

 چارپاز - çarpaz (از ریشه ی چارپماق،çarpmaqdan)

خاچ را  به زبان ارمنی دزدیده اند تا به ترکی صدمه بزنند (احتمالا)، در زبان ارمنی معنی تیرک، تکه چوب و چماق را می دهد.
ترکی تاتاری : xaç
ترکی آذربایجانی : xaç

خاچ شکل کوتاه شده ی کلمه ی آغاج (به معنی درخت و چوب) است و به شکل خاچ وارد زبان ارمنی شده است.

Ağaç> -a > ğaç > xaç
دلیل اینکه غاچ نشده است بخاطر عدم پذیرش آوای ترکی در شروع کلمات با صدای "غ" است و آن را تبدیل به آوای مشابه یعنی "خ" کرده است.

Türkcəyə qarşı Erməni adına, oğurlayıblar (olasılıqla).
Erməni dilində xaç, ağaç, dirək deməkdir, bu sözcük "ağac" sözcüyünün qısaca tələffüzüdür və tam Türkcədir və xaç biçimində Erməni dilinə gedibdir.

Tatar Türkcəsi : xaç
Azərbaycan Türkcəsi : xaç
Türkiyə Türkcəsi : haç

A ilkindən düşüb və Türkcədə "ğ" səsi ilə başlaya bilməzlik üçün ona bənzər səsə (x səsinə) dönüşüb.

#xaç
#خاچ

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

⚘🌾, [28.12.20 23:31]
[Forwarded from Atalar sözü, eski qoşuqlar (Yabancı)]
بند انگشت        :    بوغومboğum
Gəmirçək غضروف            :  گميرچك
Kıkırdak   غضروف            :  كيكيرداك
Qığırdaq  غضروف           :   قيغيرداق
Buxaq          غبغبه               :   بوخاق
Qıl                 موهاى زائد       :      قيل
İlik               مغز استخوان     :     ايليك
İplik           نخاع                 :     ايپليك
Azı-diş  دندان آسياب     :    آزي-ديش
Qas/kas عضله  دست     :   قاس/كاس
Qalça/kalça عضلات      :  قالچا/كالچا
Yan/yançaq باسن           :  يان/يانچاق
Sinir damarı عصب     :  سينير دامارى
Nəfəs borusu ناى       :  نفس بوروسو
Onurğa        ستون فقرات   :    اوْنورغا
Oynaq          مفصل            :     اوْيناق
Vəzi               لوزه                :      وزى
Yağ/piy    چربى              :     ياغ/پـيـى
Qızıl bağırsaq مرى  : قيزيل باغيرساق
Dilçək        زبان كوچك     :      ديلچك
Diş-əti    لثه                  :     ديش-اَتى
Maya               حلال ناخن       :     مايا
Pencə/çəgək پنجه       : پئنجه/چنگك
Omba            لگن                  :    اوْمبا
Qanhücrəsi گلبول      :  قان هوٓجرسى
Üz                    صورت              :    اوٓز
Sifət           رخ/چهره           :    سيفت
Əng               فك                    :    اَنگ
Böyrək      كليه                   :     بؤيرك
Ağız              دهان                 :     آغيٓز
Mırıq          خط بالاى سيبيل :    ميٓريق
Mırsıq     قسمت انتهاى لب :  ميٓرسيق
Baldır         ماهيچه              :     بالديٓر
Böyür         پهلو                   :     بؤيور
Qırtlaq     حنجره               :    قيٓرتلاق
Qırxqat  قيرخ-قات  :                    ?
Möçük      ؟                    :   موٓچوك
Udlaq        حلق                   :    اوُدلاق
Tüpürcək تُف/ بزاق دهان    : توپورجك
@azerbaycanvatanim

⚘🌾, [28.12.20 23:31]
[Forwarded from Atalar sözü, eski qoşuqlar (Yabancı)]
#اعضاى_بدن_در_تركى_آزربايجانى :

Gövdə     بدن              :           گؤوده
Əyin         تن               :            اَيـيـن
Tük           مو                :             توٓك
Qaş          ابرو               :             قاش
Göz            چشم            :             گؤز
Ord           لپ               :             اوْرد
Çiyin      شانه             :            چيگين
Burun     دماغ / بيني   :             بورون
Dodaq   لب              :             دوداق
Diş           دندان           :             ديش
Dil              زبان              :            ديل
Çənə         چانه              :            چنه
Boğaz      گلو               :            بوغاز
Boyun     گردن             :            بويون
Qulaq       گوش             :           قولاق
Mərcək    لاله/نرمه گوش :        مرجك
Saqqal     ريش             :         ساققال
Birçək      بيرچك          :                 ?
Göbək       ناف              :           گؤبك
Qarın          شكم            :          قاريٓن
Qoltuq      زيربغل          :         قولتوق
Qucaq       آغوش           :         قوجاق
Əl                  دست            :            اَل
Bilək           مچ دست       :          بيلك
Barmaq     انگشت         :         بارماق
Ovuc          كف دست     :         اوْووج
Yumruq    مشت            :        يومروق
Dırnaq        ناخن              :       ديرناق
Dirsək       آرنج/خمگاه دست : ديرسك
Diz                  زانو                 :       ديز
Qol               بازو                :         قول
Qan               خون              :         قان
Bağırsaq  روده              :     باغيرساق
Beyin             مغز                :     بئيين
Ürək               قلب               :     اوٓرك
Könül            دل                  :    كؤنول
Bel                 كمر                 :       بئل
Bud                ران                 :       بوُد Qasıq        كشاله ران        :       قاسيٓق
Qıç                پا                    :       قيٓچ
Təpik           لگد                 :       تپيك
Damar         رگ                  :       دامار
Damarcıq  مويرگ             :  دامارجيق
Dəri              پوست             :       درى
Ət                   گوشت             :       اَت
Sümük    استخوان          :       سوٓموك
Xırdalıq   استخوانهاى ريز  :   خيرداليق
Saç              گيسو و زلف     :       ساچ
Tel                تار موى           :        تئل
Baş/Təpə سر/كلّه            :     باش/تپه
Əmzək      ملاج               :         امزك
Tağ               فرق سر           :        تاغ
Saqqızlıq گيجگاه            :  ساققيزليق
Alın                 پيشاني            :    آليٓن
Kafatası  جمجمه            :     كافاتاسى
Kirpik         مژه                  :    كيرپيك
Qırpıq        پلك                  :     قيرپيق
Gilə               مردمك            :      گيله
Bəbək          عنبيه               :       ببك
Yanaq         گونه                 :       ياناق
Omuz         كتف                :       اوموز
Kürək/arxa پشت            :  كورك/آرخا
Qabırğa      دنده               :     قابيرغا
Gögüş       قفسه سينه      :     گؤگؤش
Döş-qəfəsi قفسه سينه : دؤش قفسى
Məmə         نوك پستان/ممه   :     ممه
Buğ             سيبيل               :       بوغ
Damaq       سقف دهان       :     داماق
Topuq        مچ و قوزك پا     :     توپوق
Qursaq     معده                :    قورساق
Öpgə           شش/ريه            :    اؤپگه
Ağ bağır   جگر سفيد         :    آغ باغير
Bağır            جگر/كبد            :    باغير
Dalaq          طهال                 :    دالاق
Öd               صفرا / كيسه صفرا   :  اؤد
Südüklük مثانه               : سودوكلوك
Qadınlıq   رحم                   :  قادينليق
Yumurtalıq تخمدان         : يومورتاليق
Daban         پاشنه پا              :    دابان
Ayaq             پا                       :    آياق
Qələm           ساق پا                :    قلم
Diz-qapağı دريچه زانو    : ديز-قاپاغى
@azerbaycanvatanim

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [29.12.20 02:15]
[Forwarded from Türkcə Danış]
نهاد (id) : ایچ - iç
خود (ego) : اوز - öz
فراخود (superego) : اوزاوستو - özüstü

معادل کلمات ساختار شخصیت فروید

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [29.12.20 02:26]
[Forwarded from Türk Dil Qurumu | فرهنگستان زبان ترکی]
[ Poll : Doktor və ya həkim (پزشک) üçün "SAĞALTMAN" sözcüyü uyğundur? ]
- Evət
- Yox

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [29.12.20 13:14]
[Forwarded from Türkcə Danış]
اسامی ترکی بگذارید ✅


وقتی شخصی اسم غیر ترکی بر فرزندش میگذارد در واقع ماهیت زبان مادری در هویت را، عقیم میگذارد.
وقتی یک ملتی اسامی را از زبان خودش انتخاب نکند بخشی از فرهنگ خود را هم پاک می کند و زمینه ی استفاده از زبانش را هم پایین می آورد! اگر ما اسامی خودمان را نگذاریم، پس چه کسی از زبان ما برای اسامی استفاده می کند!!!؟؟؟
و اینکه آن ملت هویت نمایان خود را هم پاک می کند در حقیقت اگر اسامی ترکی بگذاریم یک تاییدیه و مهری برای ترک بودن ما در عرصه جهانی است.


Uşaqlarımıza Türkcə ad qoymalıyıq, öz adlarını qoymayan millət kültürünün bir bölümünü silir deməkdir, başqa yöndən ad bizim kimlik damğamızdır, Türklər öz adlarını qullanmasalar, onda kim qullanacaqdır? adlar bizim dünyaya kimlik damğamızdır, qullanılmasa dilin işləndiyi alan da azalır, bu iş anadilini gücsüzləndirmək deməkdir.


☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

⚘🌾, [29.12.20 20:50]
[Forwarded from فرهنگستان زبان لری]
مقاله ای مفید و خواندنی درباره علل تحقیر لهجه ها از دیدگاه اجتماعی زبان👇👇

📚چگونه لهجه ی ما خنده دار است؟

✍️نویسنده:  #خسرو_حسن_پور( زبان شناس و فعال فرهنگی)، استان #گیلان

چگونه لهجه ی ما ترکها در نظر برخی هموطنان فارس زبان و حتی در میان بعضی از ترکان خنده دار جلوه می کند؟ آیا این لهجه واقعا خنده دار است یا نکته ای در میان دارد؟ در این نوشته کوتاه سعی می شود، با ارائه مثال هایی، گوشه ای از مسئله ی هویتی مربوط به اقشار مختلفی از مردم ایران واکاوی شود؛ لهجه ی ترکی هنگام صحبت به زبان فارسی.

🔹مثال اول: تصور کنید یک مرد انگلیسی که رئیس یک شرکت بزرگ است با قد بلند، لباس های شیک و اتوکشیده، چشمانی آبی و موی طلاییِ سر از اتومبیل( ارابه ای از آهن که بدون اسب و با صدای مهیبی حرکت می کند) پیاده شده و بر سر کارگران فارسی زبانی که برای گرفتن دستمزد خود جلوی در کارگاهی در همین ایران خودمان جمع شده و حرف از قانون مقررات می زنند، فریاد می زند:

«من گانون و مگررات ندانست، هرچه من گفت شوما کرد».
(من قانون و مقررات نمی دانم - قانون و مقررات کشور شما را به رسمیت نمی شناسم- هرچه من می گویم، شما باید انجام دهید)

در چنین شرایطی آیا کارگران رنج کشیده فارس زبان که در زیر آفتاب سوزان جنوب از سر صبح تا دم غروب   عرق ریخته و برای آن انگلیسی چاه نفت کنده اند، لهجه ی او را مورد تمسخر قرار می دهند؟ آیا جرأت چنین کاری را دارند؟

تجربه نشان داده است که بسیاری از این فرودستان به بهانه ی  «لقمه ای نان» راه تملق در پیش می گیرند. چند کلمه از کلمات گهربار آن خارجی پولدار استعمارگر را ورد زبان کرده و حتی در میان خانواده و دوستان خود با آن به فخرفروشی می پردازند. مرسی!

همه می دانیم که عده ای که شهامت کافی برای مبارزه و امکانات مادی و معنوی این کار را داشته باشند بسیار کم است.

🔹مثال دوم: حال فضای دیگری را در نظر بگیریم. در این مثال یک مهندس فارس زبان با چند کارگر که برای پیدا کردن «لقمه ای نان» از ولایات آذربایجان مهاجرت کرده و در تهران  مشغول کارهای یدی  هستند صحبت می کند و می خواهد با استفاده از نام «قانون» و بر زبان راندن کلمه «مقررات» چند صباحی در پرداخت حقوق ناچیز این فرودستان تأخیر کند، فرودستانی که نان شب خود را باید  با دستمزد روزشان تهیه کنند.

اگر در چنین فضایی، یک کارگر ترک با لباس هایی مندرس، تنی خسته و ذهنی ناآشنا به زبان فارسی و پیچیدگی‌های قانونی بگوید:

«من‌گانون و مگررات نمی شناسیم. من حگگمی می خواهیم»
(من قانون و مقررات را مثل شما که تحصیلکرده هستید نمی شناسم و راههای گریز از آن را که شما بلدید بلد نیستم و فقط حق خودم را می خواهم)

آنگاه آن مهندس فارس یا تحصیلکرده ترک آسیمیله به لهجه آن کارگر خواهد خندید. خود این کارگر هم که تحلیلگر مسائل سیاسی، اجتماعی و فرهنگی نیست از زبان مادری و لهجه طبیعی  خود خجل خواهد شد و از همین جا قافیه فرهنگی را چنان خواهد باخت که در صورت بچه دار شدن با بچه اش به زبان آن مهندس حرف خواهد زد تا فرزندش نشان از پدر نداشته و جزو فرودستان قرار نگیرد

این نیز به تجربه و مشاهده ثابت  شده است.  در این مورد نیز تعداد کسانی که مسئله را به درستی تحلیل کنند و امکانات و تریبون کافی برای مبارزه فرهنگی داشته باشند و نیز «لقمه ای نان» گلویشان را نگرفته باشد، بسیار کم است‌.

نتیجه گیری

 تلفظ کلمه «قانون» به صورت «گانون» یا مقررات به صورت «مگررات» از طرف یک انگلیسی زبان که قادر به تلفظ  صدای  «ق» مثل فارس های تهرانی نیست هیچ مورد خنده داری ندارد. بسیاری آن را «باکلاس!» تصور کرده و نشان پیشرفت  و ترقی می دانند. اما همین تلفظ از سوی یک ترک آذربایجانی مورد تمسخر قرار می گیرد. نکته در کجاست؟

به نظر من نکته اساسی در اینجاست که آنچه مورد استهزاء قرار می گیرد تلفظ چند کلمه یا آوا نیست بلکه قبل از آن بر اثر برنامه ریزی ها و تبلیغات آشکار و نهان، ترک آذربایجانی و نمود فرهنگی او یعنی زبانش مورد تنفر قرار گرفته و به درجه ی پایین جامعه سوق داده می شود. به عبارت دیگر سعی بر آن شده است که در ضمیر ناخودآگاه همه ی مردم ایران اعم از خود ترکان، موجودی به نام ترک و زبانش به عنوان موجودی پست شناسانده شود.

این سعی و تلاش، نتایج قابل توجهی هم داشته است، زیرا بسیاری از مردم ایران از تبلیغات وسیعی که از دوره ی رضاخان میرپنج آغاز شده، تأثیر پذیرفته اند. این تأثیرپذیری حتی  در میان خود ترکان نیز نمایان است‌. اگرچه در سال های اخیر نوعی بازگشت به خویشتن در میان تحصیل کردگان و آگاهان ترک مشاهده می شود که سعی در مطالبه ی قانونی تدریس زبان مادری خود دارند و حاضر به تقلیدهای کلاغ گونه ی کورکوانه  در سخن گفتن نیستند.

ذکر این نکته ضروری است که بیداری، خودآگاهی و هویت طلبی ترکان که سال به سال فزونی می یابد ، باعث عقب نشینیِ ذهنیت بیمارگونه ی

⚘🌾, [29.12.20 20:58]
[Forwarded from تورکان غیور خراسان]
🧍‍♂اجزای بدن و اعجاز زبان ترکی (۱)

(زبان ترکی یکی از قانونمندترین زبان‌های جهان است)


🔻در بخش اول ببینید:
"نقاط تیز و تاشونده بدن" با صدای "د" شروع می‌شود! :
دیرناق (ناخن)
دابان (پاشنه)
دیز (زانو)
دیرسک (آرنج)
دؤش (سینه)
دوداق (لب)
دیش (دندان)
دیمدیک (منقار)

⁉️ در کدام زبان چنین قواعدی وجود دارد؟ آیا یک تیم متخصص زبان‌شناسی در هزاران سال قبل نشسته و این زبان را تدوین نموده‌اند؟
آیا امروز فرهنگستان زبان فارسی(تاجیکی) با دریافت اعتبارات میلیاردی می‌تواند یک‌صدم (۱٪) این قواعد را بسازد؟
چه حکمتی پشت زبان شیرین، قدرتمند و گسترده ترکی نهفته است؟!


#آنادیلی #تورک_دیلی


🗣@turkanxorasan

⚘🌾, [29.12.20 21:00]
[Forwarded from تورکان غیور خراسان]
🧍‍♂ اجزای بدن و اعجاز زبان ترکی (۲)
(زبان ترکی یکی از قانونمندترین زبان‌های جهان است)

🔻در بخش دوّم ببینید:
"نقاط کشیده و گِرد بدن" با صدای "ب" شروع می‌شوند! :
بارماق (انگشت)
بالدیر (عضله پشت پا)
بود (ران)
بئل (کمر)
باغیر (قفسه سینه)
بویون (گردن)
بوغاز (گلو)
بوخون (مفصلگاه)
بورون (بینی)
باش (سر)
بئیین (مغز)
بؤیرک (کلیه)
باغیرساق (روده)

⁉️در کدام زبان چنین قواعدی وجود دارد؟ آیا یک تیم متخصص زبان‌شناسی در هزاران سال قبل نشسته و این زبان را تدوین نموده‌اند؟! آیا امروز فرهنگستان زبان فارسی(تاجیکی) با دریافت اعتبارات میلیاردی می‌تواند یک‌صدم (۱٪) این قواعد را بسازد؟ چه حکمتی پشت زبان شیرین، قدرتمند و گسترده ترکی نهفته است؟!


#آنادیلی #تورک_دیلی


🗣@turkanxorasan

⚘🌾, [29.12.20 21:06]
[Forwarded from تورکان غیور خراسان (Ebrahim Saadatmand)]
🌎 زبان تورکی: ساختاری شگفت‌انگیز و قابلیتی عظیم

🔻نویسنده: جان آنگلیس (برنده جایزه مترجم جوان British Council)


🔻گرامر زبان تورکی موجب شده این زبان از انعطاف‌ پذیری فوق‌العاده‌ای برخوردار باشد:

🔻زبان تورکی برای اغلب آنهایی که همچون انگلیسی‌ زبانان به یکی از زبان‌های هند و اروپایی سخن می‌گویند، زبانی ناآشناست. این زبان ساختاری متفاوت دارد و زبان‌آموزان جدید بایستی پیش از حرف‌ زدن، اندکی تأمل نمایند. در عین حال، تورکی زبانی زیباست.

🔻انعطاف‌پذیری این زبان موجب شده خیلی چیزها در این زبان، موجزتر از انگلیسی بیان‌ شوند...

🔻همچنین به خاطر انعطاف‌پذیری زبان تورکی، می‌توان یک عنصر بسیار مهم از یک جمله را تا لحظه آخر مخفی نگه‌داشت. به عنوان مثال، بیت زیر از شعر "نِوزاد چلیک" با عنوان "روز ولنتاین" را در نظر بگیرید:
بیر الیندن ساتین آلدیغیم چیچه‌یی
وئردیم اؤته‌کی الینه چینگنه قیزینین


🔻از آنجا که در زبان تورکی قابلیت ساخت واژگان از طریق پسوندها وجود دارد، برخلاف زبان انگلیسی یک مفهوم چند وجهی می‌تواند تنها با یک واژه بیان شود. به عنوان مثال، "گئرچک‌لشدیریله‌مه‌ین‌لردیر" یک جمله یک کلمه‌ای است که با افزودن پسوندهایی به کلمه "گئرچک" که یک صفت به معنی "واقعی" می‌باشد ساخته شده است. معادل ترجمه‌ پذیر آن به انگلیسی می‌تواند اینگونه باشد: "آنها چیزهایی هستند که نمی‌توانند تحقق یابند."... یا "ائویمده‌کی‌لردن" به معنی "از چیزهایی که در خانه من هستند"...


🔻دانش زبان تورکی یادگیری سایر زبان‌ها را آسان‌تر می‌کند:
لکن، بسیاری از عناصری که برای انگلیسی‌زبانان تازگی دارند، برای گویشوران سایر زبان‌های دنیا تازه نخواهند بود. ساختار "فاعل-مفعول-فعل" در زبان تورکی با بسیاری از زبان‌ها، از آلمانی گرفته تا ژاپنی، مشترک است. همچنین قانون هماهنگی اصوات که در زبان تورکی وجود دارد در زبان‌هایی همچون مجاری، کره‌ای و غیره هم دیده می‌شود. به موجب این قانون، مصوت‌های پسوندها از مصوت‌های واژه اصلی تبعیت می‌کنند...

🔻همانگونه که یادگیری مفهوم جنسیت در کلاس زبان فرانسه، می‌تواند به شما در یادگرفتن سایر زبان‌هایی که [در آنها کلمات] دارای جنسیت می‌باشند کمک نماید، دانش زبان تورکی نیز شما را با بسیاری از جنبه‌های تازه گرامری آشنا می‌سازد که ممکن است در جاهای دیگری با آنها مواجه شوید.


🔻دانستن زبان تورکی، بلیط ورود به جهانی دیگر را به شما می‌دهد:
زبان تورکی شما را وا می‌دارد تا به گونه‌ای متفاوت بیندیشید، چون این زبان مقوله‌های معنایی متفاوتی دارد و افعال را به شیوه متفاوتی به کار می‌گیرد... علاوه بر آن، یادگیری زبانی همچون تورکی به شما این امکان را می‌دهد که به افکار و احساسات مردمانی که در یک مکان متفاوت زندگی می‌کنند، دسترسی خیلی مستقیم‌تری داشته‌باشید. اگرچه ما در یک دنیای گلوبالیزه (جهانی‌شده) زندگی می‌کنیم، هنوز دستیابی به یک چشم‌انداز جهانی منفرد  بسیار بعید می‌باشد. در حالی که با یادگیری زبان ترکی، ساختار منحصر به فرد این زبان، روز به روز شما را شیفته‌تر خواهد ساخت...

مترجم: محمد رحمانی‌فر

غیرتلی خوراسان تورکلرینین کانالی
http://t.me/turkanxorasan

Düzənani, [29.12.20 22:34]
نمونه هایی از معادل سازی زبان ترکی که به اقرار کارشناسان اروپایی جزو مناسب ترین لغات برای تبادل اطلاعات ماهواره های فضایی است:

BİLGİSAYARبیلگی سایار: کامپیوتر
Gözgün گوزگون : تلویزیون
SƏSGİN سسگین : رادیو
 Uydu اویدو : ماهواره
 Yazıcı :یازیجی: پرینتر
Yenidən Başlat :ینیدن باشلات: ری استارت کردن
Sürücü :سؤروجو: درایو
Çözünürlük :چؤزونورلوک: پولاریزیشین
Güncəlləməkگؤنجللمک: آپدیت کردن
İndirməkایندیرمک: داون لود کردن
Yükləmək یؤکلمک: انستال کردن
Qaldırmaqقالدیرماق: آن اینستال کردن
Düzən دؤزن: اِدیت
Əklə اَکله: انسرت
Axtar آختار: سِرچ
Yaxınlaştır یاخین لاشتیر: زوم کردن
Arxa Düzləm آرخا دؤزلم: بک گراند
Yardım یاردیم: هِلپ
Görüngəç :گؤرونگچ: اکران، صفحه نمایش
Varsayım وارساییم: فرضیه
Tasarım تاساریم: نظریه
Bölüm بؤلوم: تراک
Saylam سایلام: آمار
Sayac سایاچ: کنتور
 Yazıt یازیت: کتیبه
Yazın یازین: ادبیات
Yazqı یازقی: قضا و قدر
Yaratılış یاراتیلیش: فطرت
Orun اُورون: مقام و منزلت
Ulusal اولوسال: ملی و وطنی
Qazı قازی: حفریات
Gömü گؤمو: زیر خاکی
 Göy Qonaq Salگوی قوناق سال: مهمانداری در فضا
Uyqarlıq اویقارلیق: تمدن
Dondurucu دُوندوروجو: فریزر
İsticiایسیتیجی: ترموستات
Araç آراچ: وسیله نقلیه
Yüksəltici :یوکسلتیجی: ترانزیستور
Boğacı بوغاجی: گاوبوی
 uzay اوزای: فضا
Yönətim :یؤنَتیم: مدیریت
İlətişim ایله تیشیم: ارتباطات
Basın باسین: مطبوعات
Dalqa دالقا: موج
uzay Gəmisi اوزای گه میسی: سفینه فضایی
Sürüm سؤروم: ورژن
Yapıştır یاپیشتیر: پییست
Təkərkli Araç تکرلکلی آراچ: ویلچر
Qoruma قوروما: بادی گارد؛ اسکورت
Yasaqlamaq یاساخ لاماق: بایکوت
Taxım تاخیم: کادر، پرسنل
Qayaq قایاق: اسکی
Tu:y Topu تؤی توپو: بدمینتون
Su Topuسو توپو: واترپولو
ماسا توپو: پینگ پونگ
Qondaqlamaq قونداق لاماق: سابوتاژ
Qurultay قورولتای: پارلمان
Örgütاؤرگوت : اُرگان
Uçaq Savarاوچاق ساوار: پدافند
Uzun Ərimli Füzəاوزون اریملی فؤزه: موشک های دور برد
Dövər Biçərدؤور بیچر: کمپاین
Dolandırıçılıqدولاندیریچیلیق: شانتاژ

 
🌹Yaşasın Ana vətənim💚❤️💙

Yaşar Sarıqamışlı, [30.12.20 08:42]
[In reply to دبیر رسول صالحی اظماره]
گۆن آیدین🌺💐
اوروقuruq شانس واقبال
اوروقuruq بو آنلام دادایشلنیر
بوی ائل اوبا اویماق (اوروق عاییله دئدیگیمیز عرب سؤزۆنۆن آنلامی دیر)
اوروقoruq آذوقه یۆکۆ کؤچۆن یانیندا کؤچریلر آپارار یاکؤچ گئدیب چاتار یایلاقدا اوتراق ائله رسونرادوه لری قایتاریب بو اۆچ دؤرد آیین زومارین چاتیب گتیررلر
بونا دئییر اوروق

Ali, [30.12.20 10:14]
✅قسمتی از
کلمات زبان تورکی وارد شده در فارسی👇

⭕️ بغض :
بوغوز- بوغ (بوغماق=خفه کردن)

⭕️بانگ:
بان وبانق = آواز پشت بام
از مصدر ترکی بانگلاماق- بانلاماق

⭕️آیین :
اویون -جشن-مراسم
جشن باستانی وسالیانه ترک های چین

⭕️آئینه :
آینا = آی (ماه) نا (اک)
ماه وش - ترکیبی مانند درنا (در +نا)

⭕️تاروردی :
تاری (خدا) + وئردی (داد)
خداداد

⭕️بها :
باها (گران)
ارزش و قیمت

⭕️باقلوا :
باغلاما = باغلا + ما
باغلاماق (بستن)
بسته کردنی - نوعی شیرینی

⭕️ بوته :
بوتا و در اصل بوداق = شاخه
نهال کوچک درخت
مصدر اصلی کلمه بیتمک (روییدن) ست
بیتگی (گیاه)

⭕️بلدیرچین :
بیلدیر (بیلدیرمک =فهماندن ) +چین
پرنده آگاه و تیز

⭕️ بوران :
بور (بورماق= پیچاندن) + ان
بهم پیچیده -باد غلیظ

⭕️ تالان کردن :
از مصدر تالاماق (غارت کردن)
چپاول کردن

⭕️ خیابان :
خیاوان -ریشه گرفته از (خیاو)
نام سابق مشگین شهر
اولین مکان که در ایران آسفالت شد منطقه
خیاوان تبریز بود. که از مردان روحانی آن منطقه بود و اصلا خیاوی(مشگین شهری) بود.

⭕️ چروک :
چورومک -چورو
چورومک = پژمرده شدن . پوسیدن

⭕️بیرق :
بایراق (پرچم)
از کلمات ریشه دار و قدیمی ترک.

⭕️ سارا
سارای - ساری آی
ساری (رنگ زرد)  آی (ماه)
ماه زرد رنگ
این کلمه در زبان انگلیسی نیز بعنوان اسم شخص بکار میرود.

⭕️ درشکه :
داشیگه -داشیقا
داشیماق (حمل کردن)

⭕️ خرده :
از کلمه ترکی خیردا (کوچک)
گرفته شده است.

⭕️ قاچاق :
قاچ (قاچماق= فرار کردن) + اق
بصورت فراری -غیر مجاز

⭕️ چپق :
از کلمه (چوبوق= شاخه نازک و باریک)
گرفته شده است.

⭕️ دالان :
دال (پشت) + ان


⭕️ سنجاق :
از کلمه (سانجماق= چیزی را به جایی زدن،فرو بردن)
گرفته شده است.

⭕️ آچار :
از فعل امر  آچ (باز کن) گرفته شده است
آچماق (بازکردن)
آچار (بازکننده)

⭕️ دلمه :
دولما
دول (دولماق= پرشدن) + ما
پرشده -نام غذایی که در داخل برگ مو یا بادمجان قرار میگیرد.

⭕️ دوختن :
توختن- از مصدر ترکی (توخوماق = بافتن)
گرفته شده است.

⭕️ قلیان :
قالایان = قالا (قالاماق = انباشتن)
روشن کران وسیله حرارتی +یان
اود قالاماق = روشن کردن آتش

1 mahiar, [30.12.20 10:28]
🟣 اندر پیرامون آوروق(Avruq) یا
              اووروق ( Ovruq)

در میان ایل شاهسون وقتی اوبا از یایلاق به طرف قیشلاق می خواست . برگشت و کوچ پاییزی نماید . وقتی اوبا در اتراق خود قرار داشت . بار اضافی مانند موتالهای زمستانی ، نمدها ، ججیم ها ، اوجاق قیراغی ها ، تشک ها ، لحاف ها  و ...  اضافی را به روستاها و آلاچیق هایی که در مسیر راه شوسه قرار گرفته بودند . با شتر نر و مایا به آنجا می بردند . تا از آنجا با ماشین به طرف قیشلاق ببرند . به این بارهای اضافی حمل شده با شتر آوروق ( Avruq) یا اوروق (Ovruq) می گفتند. بعد از چند روز از بردن آوروق اوبا از اتراق خود به طرف قیشلاق به راه می افتاد. آوروق به علت بیشتر بودن از ظرفیت حمل شتر ها همراه قطار کوچ قرار نمی گرفت . قبل از قطار کوچ جابجا می شدند.

* مهیار    99/10/10

1 mahiar, [30.12.20 12:11]
🟣 سلام گوزل قلملی 🌷بئکتاش🌷 بی

 شاهسون ائلی اصلیده 32 طایفادان دوزه لیب اما بعضی لری ایندی بو طایفالارین
سایین 43 ده یئتیریرلر. بئکتاش بی بو طایفالارین چوخلو قایدا قانونلاری بیربیرینه اوخشویور . آنجاق بیر سیرا شئیلرده ده آیریلیقلاری دا واردیر.
بو میثال ( اوروغ توروغونا نهلت) بیزیم
طایفه دا ایشلن میردی . اووروغ آچیلان ائوده یا قالان ائوده بیراز داریشغانلیق
توره دیردی . اونا گورا بو میثال دئییلیردی. آنجاق منده بو میثالی قاباقجا ائشیت میشم . چوخ ساغ اولون
       🌷 بئکتاش بی🌷

* مهیار  99/10/10

Eldar Mohammadzadeh sadigh, [30.12.20 13:50]
[Forwarded from نشریه "نامه ی صدیق"]
[ Photo ]
✅ «نامه ی صدیق» در نظر دارد دائرة المعارف شاعران ترکی سرای کشور عزیزمان ایران را تهیه کند.

✳️ همه ی شاعرانی که قادر به سرودن شعر به زبان ترکی در ایران هستند، در هر رده ی سنی و با هر سلیقه و مکتب شعری می توانند معرفی خود را طبق نمونه و فرم پیوست تهیه کرده و فرمت word آن را برای درج در دانشنامه ی ترکی سرایان ایران به همراه فایل عکس پرسنلی به نشانی زیر ارسال دارند. اطلاعات ارسالی به محض وصول ویرایش شده در سیستم الفبایی دانشنامه ذخیره خواهد گردید.

✳️ با توجه به این که دانشنامه به دو زبان ترکی و فارسی و جداگانه تهیه می شود، شاعران محترم فرم فوق را به هر دو زبان آماده کرده ارسال دارند.

Email: eldarmsadik@yahoo.com   

✳️ زمان ارسال فرم ها نامحدود است و آثار ارسالی هر فصل از سال، علاوه بر ذخیره در سامانه ی الفبایی کامپیوتری به ضمیمه فصلنامه «نامه صدیق» چاپ خواهد شد.

@nameyeseddigh

Dr.Tohid Melikzade, [30.12.20 15:08]
[Forwarded from Dr.tohid melikzade دکتر توحید ملک زاده (Dr.Tohid Melikzade)]
10 دی  ، 109 مین سالروز کشتار آزادیخواهان آذربایجانی توسط روسها  در سال 1290 شمسی

دکتر توحید ملک زاده
https://t.me/melikzadeh

آذربایجان و تبریز از اردیبهشت 1288 شمسی به اشغال روسها درآمده بود. اهالی آذربایجان براساس صلاحدید انجمن تبریز برای اینکه بهانه ای به روسها ندهند سیاست مدارا را در پی گرفتند. با اینحال سیاستهای ایذایی روسیه تزاری علیه مردم آذربایجان هر روز ادامه داشت.
با اشغال آذربایجان توسط روسها، آذربایجان نه تنها نتوانست در تعین ساختار نو اداری، اجتماعی و فرهنگی  « ایران نو» نقشی داشته باشد بلکه با سیاستهای دولتهای « ایران نو » از ایالت اول ممالک محروسه قاجار به یک ایالت اشغال شده منزوی تبدیل شد. با این اقدام خیال روس و انگلیس از بابت فشار به تهران راحت شد چرا که منبع قدرتمندی مانند آذربایجان را از گردونه ضدیت با استعنار خارج کرده بود.
24 ذیقعده 1329/ 24 آبان 1290 دولت ایران علیرغم میل مجلس،  اولین اولتیماتوم روسها برای اخراج کارشناس مالی دولت ایران، مورگان شوستر آمریکایی ، و تعهد دولت ایران به کسب توافق با دولتین روس و انگلیس برای استخدام مستشار خارجی را قبول کرد. 7 ذیحجه 1329 / 7 آذر 1290 در طی دومین اولتیماتوم روسها، انجمن تبریز که آن موقع در اشغال روسها بود، در مخالفت با این اولتیماتوم بیانیه داده و مردم تبریز علیه روسها به تظاهرات پرداختند.
    29 ذیحجه 1329/ 29 آذر1290 دولت ایران اولتیماتوم روسها را قبول کرده  و جنگی نابرابر میان مجاهدین آذربایجانی با قوای مجهز روسیه تزاری روی داد که چهار روز طول کشید. 2 محرم 1330/ 1 دی 1290 محل انجمن تبریز اشغال و ویران شد. 4 محرم 1330/3  دی 1290 با حملات روسها انجمن ایالتی تبریز منهدم شد و بدین ترتیب کار انجمن تبریز و نهایتا انجمنهای کل آذربایجان به اتمام رسید.  5 محرم/ 4 دی 1290کل تبریز به تصرف روسها درآمد.
   روسها پس از تسلط كامل بر تبريز ، به مجاهدان مسلح تبريز فرمان دادند يا تبريز را ترك كنيد و يا اينكه اسلحه هايتان را به ما تحويل دهيد. از آنطرف ، روسها قشون جديدي وارد تبريز كردند.
به هر حال تعدادي از مجاهدان تسليم شده و عده‌اي نيز تصميم به مهاجرت به سلماس گرفتند كه آنروزها كانون آزاديخواهان آذربايجان شمرده مي شد.قصد آنان پناهندگی به عثمانی بود. از مجاهدین آذربایجانی جمعی در تبریز مانده و بر ادامه جنگ تاکید کردند.

   در ادامه حملات روسها، ثقه الاسلام تبریزی علیه روسها اعلام جهاد داده  که عاقبت الامر روسها با دستگیری وی و بدار كشيدن ثقه الاسلام ، دو پسر علي موسيو، شیخ سلیم،  ضیا العلما، محمد قلی خان دایی ضیاالعلما، صادق الملک، آقا محمد ابراهیم قفقایچی در عاشورای 1330/ 10 دی 1290 نفرت خود را از مردم آزاده نشان دادند . چند روز بعد روسها يك آزادیخواه سلماسي به نام ميرزا محمود سلماسي را در تبريز کشتند.
    پس از انقلاب اکتبر روسیه، دولت شوروی هیئتی را به تبریز اعزام کرد و به عنوان عذرخواهی دسته‌گلی بر مزار ثقه الاسلام گذاشتند.
   دو سال قبل منبر و عصای شهید ثقه‌الاسلام و مهرهای خاندان آن زنده‌یاد در یکی از روستاهای دوردست شهرستان ورزقان استان  آذربایجان‌شرقی یافت شد.10 دی 1399
   
https://t.me/melikzadeh

1 mahiar, [30.12.20 19:44]
🟣 قارا توججان qara Toccan
      پرنده ریز نقش و بسیار زیبا

این پرنده ریز نقش و سحر آمیز که پشت وبالهای آن  دارای پرهای سیاه ولی سینه آن رنگهای تماشایی مختلفی داشت. گاها در انتهای بالها و دم آن نیز نوار رنگی دیده می شد. معمولا در اوایل بهار وقتی اوبا از قشلاق خارج می شد. در وانا ،کوز، گورا، کوهول،قهل و چپر دیده می شد . به احتمال قوی برای تخم گذاری و تداوم و بقای نسل در این مکان ها ظاهر می شدند. تخمهای ریز مونجوق مانند و آبی رنگ آن هم از دیدنی ها بودند.  دیده شدن آن ، همه ساله در اوایل بهار و در موسم تخم گذاری نشان می داد که این پرنده سحرآمیز و جادویی و بسیار ریز نقش جز ئ پرندگان مهاجر است.
قارا توججان بخاطر آنکه جثه بسیار کوچکی داشته و خیلی ریز نقش بوده
به راحتی از میان نی های وانا ،کوز ، گورا
و چپر رد شده و قائم می شد . گرفتن و پیدا کردن آن بسیار مشکل بود. در کوهول هم در میان سنگهای کپکی که در بالای قسمت شیبدار کوهول چیده می شدند. خود را پنهان می کرد .  به نظر می رسد . بخاطر اینکه این پرنده زیبا
ریز نقش بوده و جثه بسیار کوچکی داشته به آن قارا توجان(قاراتوزجان )
qara Tozcan
گفته می شد. قارا توزجان یعنی پرنده سیاهی که مانند توز یا گرد و غبار ریز
بوده است که برای راحتی تلفظ به قارا
توجان qara toccan تبدیل شده است.
فقط آن را در قسمت داخلی کوهول که جایی برای قائم شدن وجود نداشت . می توانستند . بگیرند . معمولا برای گرفتن آن یک نفر با چالغی دم در کوهول قرار می گرفت و یک نفر داخل کوهول می رفت و قارا توجان را وادار می کرد از در کوهول خارج شود . نفری که با چالغی
دم در کوهول قرار گرفته بود. چالغی را
 با سرعت می چرخاند .قارا توجان هنگام خارج شدن به چالغی بر خورد می کرد و به زمین می افتاد.
فقط پرها، بالها ، سینه و نمای ظاهری یا فنوتیپ آن بسیار زیبا و تماشایی بود .
ولی جثه و گوشت آن شاید اندکی بزرگتر از یک دانه لوبیا بود. افسوس که تمدن کذایی بشری نسل هزاران گونه قاراتوججان و مانند آنهارا منقرض کرده یا به آستانه انقراض رسانده است.

*مهیار  99/10/10

⚘🌾, [30.12.20 22:21]
[Forwarded from Atalar sözü, eski qoşuqlar (Yabancı)]
🌺 #تورک_دیلی_اؤگرتیمی 🌺

☪️واژگان خویشاوندی در زبان ترکی

جاری: ائلتی. ایلتی.
خواهر : سینگیل. قیز قارداش. باجی.
خواهر بزرگتر : ائجه. ائکه. آقاباجی. آبلا. آپا.
خواهر خوانده : باجیلیق.
خواهر زاده : ییگن.
خواهر زن : بالدیز. قایین قیز. گؤرومجه. گودوشه. قایین سینگیل.
خواهر زن برادر بزرگ: قوداقای.
خواهر شوهر: بالدیز. قایین قیز. گؤرومجه. گودوشه. قایین سینگیل. گؤرمو. قادینجیق. گؤرومجه. گؤروم. گلین قیزجیق.
خواهر شوهر بزرگ: شاه باجی.
خواهر شیری: سود باجی.
خواهر صیغه‎ای: باجیلیق.
خواهرک: باجی جیق.
خواهر کوچک: اوْیا. سینگیل.
خواهر کوچکتر عروس یا داماد: قوداچا.
خواهر ناتنی: باجیلیق.
خواهر و برادر : باجی قارداش.
خواهری: باجیلیق. آبلالیق.
داماد : گووئی. کؤیو. کوره کن. کویکو. یئزنه. آیزنه. بیگ. گؤره گن. کوی اوْغلو. ائنیشته. پچچه.
داماد سر خانه: ایچ کؤیو.
دختر : قیز.
دختراندر: قیزلیق.
دخترانه : قیزسوْو.
دختر بالغ : ارلیک.
دختربچه: قیران. قیسقای.
دختر بزرگ خانواده : قیز آغا.
دختر ترشیده: قالقین. آغوندا. قارتيميش.  
دختر جوان: اوْغلاغی.
دختر چاق و سفید: مامیلی ماتان.
دخترخاله : خالا قیزی.
دختر خانم: خانیم قیز.  
دختر خانم بزرگ: بایکات.
دختر خانم کوچک: قیسقای.
دخترخوانده: قیزلیق. قیزلاق.
دختر خواهر : باجی قیزی.
دختر دایی: دایی قیزی.
دختر دم بخت : ارلیک قیز. ارکم. اردن. واریملی. گئن قالا.
دختر زیبا: آشینا.
دختر شیری: سود قیزی.
دختر عمو : عموقیزی.
دختر عمه : بی بی ‎قیزی.
دختر غیر باکره: آناسینین قیزی.
زن : قادين. آرواد. یورتوز.
زن آزاد: باشی بوْش.
زناشویی: ائولنمه.
زنانه : قادينجا.
زن برادر: ائنگه. گول باجی. بیرجه باجی.
زن برادر زن : قایین آروادی.
زن برادر شوهر: قایین آروادی.
زن برادر کوچک: گلدی.
زن بیوه: قودوز. دول.
زن خانه‎دار : ائو آروادی.
زن داداش: ائنگه. گول باجی. قارداش آروادی. قارداش خاتینی.
زن دایی: آغ باجی.
زن عمو : امیجی. عمو دوْستو. بادا.
زن مطلّقه: باشی بوْش. دوللاما.
زن نازا : قارا دوْن. قورات.
زن و بچه: آرواد اوشاق.
زن و شوهر : ار آرواد. قاری قوجا. باغ باغیش.
شجره نامه : سویلوق.
شوهر: ار. آیواز. قوْجا.
شوهر خواهر : انشته. آیزنه. باجی اری.
شوهردار : ارلی.
شوهر مادر شیری: سود بابا.
عروس: آغ دوواقلی. گلین.
عروس خانم: گلین خانیم.
عروسی: توْی. دوگون.
عمو: آباقا. آتا قارناش. بیگگه. تاتا.
عمّه : بی بی. قاتا. ماما.
مشاطه : ائنگه. دیقیزا. یئنگه. آسقیچی.
هوو : گونو.
یتیم : اؤکسوز. اؤگسوز
🍃🌹🍃
@azerbaycanvatanim

⚘🌾, [30.12.20 22:21]
[Forwarded from Atalar sözü, eski qoşuqlar (Yabancı)]
اؤز آنا دیلیمیزی یاخشی بیلیب و دانیشاق.
3_ آذربایجان تورکجه سینده سؤزلوک

 

باتلاق: مرداب
باتماق: غرق شدن
باتی: مغرب، غرب
باتیق: گود افتاده
باجا: روزنه، سوراخ، منفذ، شکاف
باجاران: کار آزموده، مجرب
باجاناق:شوهر خواهر زن
باجی: خواهر
بادار: مزرعه کوچک، پراکنده
بادالاق: پشت پا، حیله، نیرنگ
باراما: پیله، تار
بارداق: کوزه
بارداش: چهار زانو
باسباس: منگنه
باشچی: لیدر، رهبر، رییس
باشقا: دیگر، غیر
باشلیق: شیر بها
باعلاشما: شرط بندی، مسابقه
باغیر: سینه، آغوش
باغیرماق: شیون راه انداختن، فریاد کشیدن
باغیش: بخشش، عفو، آمرزش
بالتا: تبر
بایراق: پرچم، بیرق، علم
بایقوش: جغد، بوم، بوف
بئز: پارچه کتانی یا پنبه ای
بئزمک: بیزار شدن، متنفر شدن
بئشیک: گهواره
بئیین: مغز، مخ
برک: سفت، محکم
بری: این طرف، این سو، این ور
بزک: تزیین، آرایش
بسلمک: پرورش دادن، پرورانیدن
بلک: قنداق
بللی: آشکار، علنی، واضح
بمبچه: توسری
بؤجوک: حشره
بوداق: شاخه، ترکه
بولاق: چشمه
بیتکی: گیاه، رستنی
بیتمیش: به انجام رسیده، پایان یافته
بیرچک: گیس، زلف
بیغ: سبیل
بیلگی: دانش، علم، اطلاعات
بیلیجی: دانشمند، دانا، آگاه
@azerbaycanvatanim

⚘🌾, [30.12.20 22:21]
[Forwarded from Atalar sözü, eski qoşuqlar (Yabancı)]
40+1 واژه ترکی (بخش اول)

لغات زیر را در جملات خود بگنجانیم

🔹اسکی : قدیم ٬ کهنه
🔸آردیشیق : پیاپی
🔹سئیره ک :  نادر ٬ کمیاب
🔸دؤنه م : عهد ٬ دوره
🔹سوره و : مهلت
🔸چاغ : وقت ٬ هنگام
🔹چاغین : زمان
🔸اورون : مکان
🔹دؤنه نجه : فصل
🔸ایللیک : سالنامه

🔹یاشایش : زندگانی
🔸ایل دؤنوم : سالگرد
🔹سؤره کلی : مداوم ٬ دائم
🔸منگی : ابدی
🔹آشنی‌: ازلی
🔸سون‌: آخر
🔹ارک ائدمک: افتخار کردن
🔸گوونمک : اعتماد کردن
🔹اؤده مک : جبران کردن ٬ پرداخت کردن
🔸اونوتماق : فراموش کردن

🔹گولشمک : کشتی گرفتن
🔸قاماشماق : تارشدن چشم در اثر تابش نور
🔹قیماق: از دل نیامدن برای سپردن کاری بر خلاف میل طرف مقابل البته به زعم گوینده
🔸قیناماق : ملامت و سرزنش همراه با همدلی
🔹دانلاماق: ملامت و سرزنش همراه با تخریب
🔸دالماق : غرق شدن ٬ فرو رفتن
🔹گودمک : تعقیب کردن ٬ تحت نظر داشتن
🔸بایدیرماق : از دست دادن ٬ بند را ب آب دادن
🔹کیریمک : عکس العمل ناشی از ترس
🔸اوونماق : تسلی یافتن

🔹اوغونماق : اغما در اثر خنده یا گریه زیاد
🔸یاریشماق : مسابقه ٬ رقابت
🔹اسیر گه مک : دریغ کردن
🔸آراشدیرماق : بررسی کردن
🔹آرخایین : مطمئن
🔸پای : هدیه ٬ پیشکشی
🔹 اویغون : مناسب
🔸بللی : آشکار
🔹گیجیک : حسادت
🔸اکینچی : کشاورز
🔹اؤنملی : مهم ٬ با اهمیت

بیزه قوشولون⬇️⬇️⬇️
@azerbaycanvatanim

ARAZ, [31.12.20 00:58]
📚#بوگون_تاریخ‌ده

🔸۱۱ دی سالروز تولد سیدمحمدحسین بهجت تبریزی، #استاد_شهریار

🔹متولد ۱۲۸۵ در تبریز و متوفای ۲۷ شهریور ۱۳۶۷ در تهران

🔹شهریار دوران کودکی را به علت شیوع بیماری در شهر تبریز، در روستاهای قایش قورشاق، خشگناب و بستان‌آباد سپری کرد. پدرش «حاج میرآقا بهجت تبریزی» نام داشت که در تبریز وکیل بود. وی پس از پایان "راهنمایی" در تبریز، در سال ۱۳۰۰ برای ادامه تحصیل عازم تهران شد و تا سال ۱۳۰۳ در مدرسه دارالفنون و پس از آن در رشته پزشکی ادامه تحصیل داد.

🔹حدود شش ماه پیش از گرفتن مدرک دکتری، به‌علت شکست عشقی و ناراحتی خیال و پیش‌آمدهای دیگر ترک تحصیل کرد. پس از سفری چهارساله به خراسان برای کار در اداره ثبت ‌اسناد مشهد و نیشابور، به تهران بازگشت. در سال ۱۳۱۳ که در خراسان بود، پدرش درگذشت. او به‌ سال ۱۳۱۵ در بانک کشاورزی استخدام و پس از مدتی به تبریز منتقل شد. دانشگاه تبریز عنوان دکترای افتخاری دانشکده ادبیات تبریز را به وی اعطا کرد.

🔹در سال‌های ۱۳۲۹ تا ۱۳۳۰ اثر مشهور خود، حیدربابایه سلام را سرود. در تیر ۱۳۳۱ مادرش درگذشت. در مرداد ۱۳۳۲ به تبریز آمده و با یکی از بستگان خود به‌نام «عزیزه عبدخالقی» ازدواج کرد که حاصل این ازدواج سه فرزند - دو دختر به نام‌های شهرزاد و مریم و یک پسر به نام هادی - است.

🔹وی در روزهای پایان زندگی، به دلیل بیماری در تهران بستری شد و در ۸۲ سالگی درگذشت و بنا به وصیت خود در مقبرةالشعرای تبریز به خاک سپرده شد.

@kimlig1

⚘🌾, [31.12.20 01:42]
[Forwarded from کانال استاد شهریار]
تورکجه آدلار

#اوغلان_آدلاری

   🔺آبیناق: (Abınaq) آسوده خاطر.
   🔺آبینچ: (Abınç) آسودگی. آرامش.
🔺آتا: (Ata) پدر. جد. ریش سفید.  
🔺آتابال: (Atabal) پدر عسل وار.
🔺آتابای: (Atabay) پدربزرگ. مرّبی.
🔺آتاتکین: (Atatəkin) پدر شاهزاده.
🔺آتاتورک: (Atatürk) پدر ترکان.
🔺آتادار: (Atadar) حامی. پشتیبان.
🔺آتادان: (Atadan) از میراث پدر. اصیل.
🔺آتار: (Atar) سپیدة صبح. شلیک کننده. پرتابگر. جسارت.
🔺آتاسئو: (Atasev) پدردوست.
🔺آتاسای: (Atasay) پدردوست. سنتگرا.
🔺آتاشا: (Ataşa) ضمیمه. مربوط.
🔺آتاقان: (Ataqan) وارث خون پدر.
🔺آتاقوت: (Ataqut) تبار مقدس.
🔺آتا کیشی: (Ata kişi) پدر مردصفت.
🔺آتالا: (Atala) مشهور. مفتخر. خمیر.
🔺آتالان: (Atalan) مشهور. مفتخر.
🔺آتالای: (Atalay) مشهور. پدر من.
🔺آتالی: (Atalı) مهیب. پدردار.
🔺آتام: (Atam) پدر من.

➖➖➖➖➖➖➖➖➖
#قیز_آدلاری

🔻آغ پینار: (Ağ pinar) چشمة سفید.
🔻آغتاب: (Ağtab) نور سفید.
🔻آغتاج: (Ağtac) تاج عروس.
🔻آغتان: (Ağtan) پاک چون سپیده.
🔻آغجاسو: (Ağcasu) پاک چون آب.
🔻آغجان: (Ağcan) پاک طینت.
🔻آغ چالار: (Ağ çalar) سفیدگونه.
🔻آغ چالماز: (Ağ çalmaz) سبزه.
🔻آغ چام: (Ağ çam) کاج سفید.
🔻آغ چای: (Ağ çay) سفیدرود. رودخانة صاف و روشن. پاک چون رود. چایی با مخلوط شیر.
🔻آغ خانیم: (Ağ xanım) بانوی سفید.
🔻آغ دام: (Ağ dam) بنای سفید.
🔻آغ دورو: (Ağ duru) سفید و صاف.
🔻آغ دوْغان: (جان)(Ağ doğan) شهباز. زاییده چون ماه.
  🔻آغدی: (Ağdı) معصوم.
🔻آغسال / آغسال: (Ağsal) سفیدفام.
🔻آغسل: (Ağsəl) سفیدگونه.
🔻آغ سولا:(Ağ sula) کاملاً سفید.
🔻آغ سولتان:(Ağ sultan) پادشاه پاکیزه.
🔻آغ سوْنا: (جان)(Ağ sona) اردک مادة سفید. سفید و زیبا چون کبک.
🔻آغ صدف: (Ağ sədəf) صدف سفید.


🕊
@ChShahryar

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [31.12.20 03:01]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
Bugün dünya Azərbaycanlıların birdəmlik günüdür. ✅
امروز روز همبستگی تمامی آذربایجانی ها در دنیاست. ✅

همبستگی (solidarity) : بیردملیک - birdəmlik
 (ÖzbekTr- TatarTr)

 دیلکداشلیق - diləkdaşlıq
(QazaqTr - QırğızTr -  QaraqalpaqTr)

دایانیشما - dayanışma

(همبستگی در فارسی, در اینجا به معنی اتحاد نیست و لغت خاص خودش را دارد.)

dayanışma (Türkiye, Qaqauz) 🇹🇷
həmrəylik ❌ (Azərbaycan)


☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [31.12.20 11:49]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
Bugün dünya Azərbaycanlıların birdəmlik günüdür. ✅
امروز روز همبستگی تمامی آذربایجانی ها در دنیاست. ✅

همبستگی (solidarity) : بیردملیک - birdəmlik
 (ÖzbekTr- TatarTr)

 دیلکداشلیق - diləkdaşlıq
(QazaqTr - QırğızTr -  QaraqalpaqTr)

دایانیشما - dayanışma

(همبستگی در فارسی، در اینجا به معنی اتحاد نیست و لغت خاص خودش را دارد.)

dayanışma (Türkiye, Qaqauz) 🇹🇷
həmrəylik ❌ (Azərbaycan)


☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [31.12.20 13:16]
[Forwarded from Türkcə Danış]
روز همبستگی آذربایجانی های جهان (ترکی آذربایجانی : Dünya Azərbaycanlılarının Birdəmliyi Günü‎) روزی است که ترک های جمهوری خودمختار نخجوان با الهام از سقوط دیوار برلین با برداشتن مرزهای ایران و شوروی در ۳۱ دسامبر ۱۹۸۹ خواهان اتحاد با آذربایجانی های کشور قراردادی ایران شدند. این روز توسط الهام علییف به نام روز همبستگی آذربایجانی‌های جهان نامیده شد و در جمهوری آذربایجان تعطیل عمومی اعلام گشت.
@turk_sozcukler

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [31.12.20 14:19]
[ Audio file : Türkümdür🇦🇿Azərbaycanım.m4a ]
🎤 Payam Türk (Güney)
🎤 Uran             (Quzey)
🎤 پیام تورک (گونئی)
🎤 اوران       (قوزئی)

🎧 Gücümdür Azərbaycanım
      Türkümdür Azərbaycanım!

ایلانین آغینا-قاراسینا ایلنج
دالیندا آغاسینا ایلنلج
ilanın ağına-qarasına ilənc
dalında ağasına ilənəc
@Azturkce 🇦🇿

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [31.12.20 15:49]
[Forwarded from Türkcə Danış]
روز همبستگی آذربایجانی های جهان (ترکی آذربایجانی : Dünya Azərbaycanlılarının Birdəmliyi Günü‎) روزی است که ترک های جمهوری خودمختار نخجوان با الهام از سقوط دیوار برلین با برداشتن مرزهای ایران و شوروی در ۳۱ دسامبر ۱۹۸۹ خواهان اتحاد با آذربایجانی های کشور قراردادی ایران شدند. این روز توسط الهام علییف به نام روز همبستگی آذربایجانی‌های جهان نامیده شد و در جمهوری آذربایجان تعطیل عمومی اعلام گشت.
@turk_sozcukler

⚘🌾, [31.12.20 17:41]
[Forwarded from Atalar sözü, eski qoşuqlar (Yabancı)]
✅اعضای بدن در ترکی ✅


بند انگشت ::: بوغوم

غضرف :::: گمیرچک ، قیغیرداق
 
غبغبه ::: بوخاق

موهای زائد :::: قیل

مغز استخوان ::: ایلیک

نخاع ::: ایپلیک

دندان آسیاب :::: آزی‌دیش
 
عضله ::: قاس

مفصل ران ::: قالچا

باسن ::: یان ،یانچاق

عصب ::: سینیر
 
نای :::: سولوق بوروسو

ستون فقرات ::: اونورغا

مفصل :::: اویناق

لوزه ::: وزی

روغن :::: یاغ
 
چربی :::: پی

مری :::: قیزیل باغیرساق

زبانک - زبان کوچک :::: دیلچک
 
لثه :::: دیش‌اتی

قسمت مایه ی ناخن :::: مایا

پنجه :::: جیرناق، جیرماق
 
لگن :::: اومبا

گلبول :::: قان‌یوورای

گلبول قرمز ::: آل‌یووار
 
گلبول سفید::: آغ‌یووار

سلول ::: گوزه

صورت ، رخ ، چهره ::: اوز

فک ::: انگ
کلیه ::: بویرک

دهان ::: آغیز

لب شکری : میریق

قسمت انتهاى لب :::: جویجک

ساق پا ::: بالدیر -اینجیک

پهلو :::: بویور

حنجره ::: خیرتدک -قیرتلاق
 
تف - بزاق :::: توپورجک

دنبالچه ::: موچوک

حلق :::: اودلاق

روده :::::باغیرساق

روده ی بزرگ :::: قالین باغیرساق

روده ی کوچک :::: اینجه باغیرساق

@azerbaycanvatanim

⚘🌾, [31.12.20 17:41]
[Forwarded from Atalar sözü, eski qoşuqlar (Yabancı)]
🔵آیا میدانید

 برای"دعوا.کردن"

نوزده فعل تورکی وجود دارد.!؟


1. دویوشمئک :::: همدیگر را کتک زدن

2. وُوروشماق ::::: همدیگر را زدن

3. ساواشماق :::: با یکدیگر دعوا و جنگ کردن و گلاویز شدن

4. دیدیشمئک :::: دعوا همراه با چنگ زدن یکدیگر

5. چارپیشماق ::::: دعوا و برخورد به همدیگر - تصادم

6.دالاشماق :::: با هم دعوای لفظی کردن

7. دارتیشماق :::: باهم مشاجره کردن
 
8. چاختاشماق ::::: باهم سرشاخ شدن

9. توتوشماق ::::: دعوا با گرفتن یکدیگر

10. بوغوشماق :::: دعوا همراه با گرفتن یقه وخفه کردن

11. تپیشمک :::: دعوا همراه لگد انداخت به هم

12. تپیکلشمئک:::: دعوا همراه لگد انداختن به هم

13. قیرتلاشماق :دعوا همراه با گرفتن گلوی همدیگر

14. سویوشمئک :::: همدیگر را دشنام دادن

15. دیرشمئک :::: دعوا کردن - مقابل  هم ایستادن

16. بوغازلاشماق :::: گلوی همدیگر را گرفتن -مقابل هم قرار گرفتن - دعوا کردن

17. چیرپیشماق ::::: زد و خورد

18. دُوروشماق ::::: مناقشه - مجادله - رو در رو شدن

19. سوپورلشمئک ::::: گلاویز شدن - در هم آویختن
@azerbaycanvatanim

mohammadreza baghban karimi, [31.12.20 17:48]
[Forwarded from mohammadreza baghban karimi]
هر گون "کؤرپو"ده دانشیق – ساعات 21:30
آذربایجان کلاسیک شاعیرلری
62
حامدي تبریزی

یار اگر قیلسا منی خوار، الیمدن نه گلیر؟                      
                                                             وگر اؤلدورسه منی زار، الیمدن نه گلیر؟
کیرپیگیم یازدی جگر قانیله ساری یوزومه                              
                                                             ماجرای دل خونخوار، الیمدن نه گلیر؟
دونمه زم یار یولوندان و گر اینانماز ایسن                         
                                                            خنجرینله جگریم یار، الیمدن نه گلیر.
عاشقم، عاشق و مندن اگر اینجینیر ایسه                        
                                                          شهردن قووا منی یار، الیمدن نه گلیر؟
کندی کوییندن اگر حامدی سوخته¬یی                   
                                                         گؤنده¬ره باشقا یئره یار، الیمدن نه گلیر؟

    حامدي 8 و 9جو یوزایللرده یاشاییب یارادان شاعیرلریمیز آراسیندا بیر قاریش باشقالاریندان اوستون دور. حامدی 780 ایللرینده تبریزده آنادان اولموش و 863 ایلینده دونیاسینی ده ییشمیشدیر. حامدی گنج ایکن آذربایجاندا غزللر سؤیله مه سینه گؤره هرت قازانمیش و خالق ایچینده سئوگی شعرلریله معروف اولموشدور. آنجاق عمرونون سونوندا ایران ایله آنادولو آراسیندا مذهبی کئشمه کئشلر یولا دوشدوکده، ساواشلاردان ناراضی اولاراق 830جو ایلده آذربایجانی ترک ائدیر و باشقا لؤلکه لری دولانیر. قونشو اؤلکه لری و خالقلاری گؤروب و چوخلو عالیم لرله گؤروشور. آنادولودا دا شهرت الیندن گیزلی قالا بیلمیر و حتا عثمانلی سلطان، سلطان محمد فاتح حامدینی سارایا دعوت ائدیر؛ آما حامدی سارایا گئتمه یی خوشلاماییب عذر دیله ییر.
@azraketabturan

⚘🌾, [31.12.20 18:43]
أَلی آچيق ضربه وورماسينا : سيلله(شيلله)

ألی يوموق ضربه وورماسينا : يوموروق

أل ايله باشا ضربه وورماسينا : قاپاز

أل ايله اوزون اورتاسينا ضربه وورماق : شاپالاق

ايكی أل‌له اؤنه ضربه وورماق : ايته‌له‌مک

ديز ايله ضربه وورماسينا : ديزله‌مک

قيچ ايله ضربه وورماسينا : تپيک

قيچ ايله دوز ضربه وورماسينا : چيله‌مه (ديک تپيک)

قيچ ايله دالا ضربه وورماسينا : سونجوق

قيچ ایلا بيری‌نين قيچينا توخوندورب ضربه ايله يئره ييخماق : دابالاق (بادالاق)

قيچلار قاليب و باشی أيمک : دونبالماق(دومبالماق)

دونبالاراق فيرلانماق : دونبالاق (دومبالاق)

باش ايله ضربه وورماسينا : كلله

باش اوسته يئره دوشمک : كلله ماياللاق

قيچلارلا گؤيه قالخيب و باش اوسته فيرلانماق و يئنه قيچلار اوسته دوز دورماق : ماياللاق

أل ايله بير شئی گؤتوروب و آتماق : توُلاز

ايكی بارماق‌لا ياپيشماق : چيمديک  و بو ايشی ائتمه‌يه: چيمديك‌له‌مک

ايكی بارماق‌لا ياپيشيب بۇرماغا : بوُرما

بيرينه تئز تئز ضربه وورماغا : دۆمچۆک و بو ايشى ائتمه‌يه: دۆمچۆکله‌مک

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [31.12.20 20:27]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
شیشه پاک کن تورکجه سی ✅
[Windshield] wiper :

سیله‌جه‌ک - siləcək
Bütöv adı :
قاباق شوشه سیله‌جه‌یی - qabaq şüşə siləcəyi
شوشه سیله‌جه‌یی - şüşə siləcəyi


☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

1 mahiar, [31.12.20 21:26]
🟣  چودارها و بوینوز پولو

اغلب ارکک های " قارادیش" و سایر گوسفندان در تابستان در ییلاق پس از تعلیف ، چاق و مرغوب شدن به چودارها
فروخته می شدند. " چو" (cho) به معنی گله و چهارپا است.  پس چودار به معنی دارنده گلله می باشد.  چو به معنی شایعه هم هست که باcho بالا اشتراک لفظی دارد . ولی ارتباطی با هم ندارند .
بعضی از دوستان هم معتقدند . چودار و چوپان در اصل ( شو و شوبان) بوده است  که به مرور زمان (شو ) به معنی رمه و گله به (چو ) تبدیل شده است.
شوبان هم به معنی نگهبان رمه است.
"چاربادارها "هم کسانی بودند که با شتر
به مال التجاره می پرداختند. یا گاها با شتر  مسافرکشی می کردند. بعضی
از دوستان هم چودار را بر گرفته از
کلمه "چوبدار" می دانند. شاید این باور و نگرش درست نباشد. چودار ها اغلب با اسب به اوباها می آمدند. در یک اوبا مستقر شده ارکک ها و سایر گوسفندان خریداری شده را در یک اوبا جمع آوری کرده سپس برای فروش می بردند. چودارها کمربند مخصوص پول داشتند. این کمربند را از زیر آرخالیق  و روی پیراهن به کمر خود می بستند. اسکناسهای 10 تومانی و 20 تومانی بعدا اسکناس های 50 تومانی در جیب های مخصوص این کمربندها قرار می گرفتند. 🌷در معامله چودارها یک پول همیشه نقد بود . این پول ( بوینوز پولو)  نام داشت که به کودکان صاحبان ائرکک ها از طرف چودارها داده می شد.🌷    جالب اینجا بود. هنگام جمع آوری ارکک ها و گوسفندان قابل فروش  به صاحبان ارکک ها یا پول نمی دادند. یا ابتدا پول اندکی می دادند و می گفتند. دو هفته دیگر پولتان را آورده تحویل می دهیم. تعداد ارکک های خریداری و جمع آوری شده گاها به 400 یا 500 راس می رسید.اغلب هم چک یا نوشته ای در میان خریدار و فروشنده رد و بدل نمی شد.
معمولا چودارها قبل از دو هفته به اوباها برگشته و پول ارکک ها را که در کمربندهای پول قرار داشتند.به صاحبان ائرکک ها تحویل می دادند .

* مهیار  99/10/11
🌺
🍃🌺🍃

تورکجه سؤزجوک‌لر( سؤزلوک)= 1 ژانویه 2021

دوروجا, [01.01.21 09:46]
[In reply to دبیر رسول صالحی اظماره]
سلاملار
منجه سیز دیین uğur دور
بو آنلاملار اوغورا باغلیدیر اوروغا یوخ

1 mahiar, [01.01.21 15:42]
🟣 تئیلمک  Teylamak

بیزیم طایفانین تیره و گوبکلرینده
تئیلمک اشاغیداخی آنلاملاردادا ایشه
گئدردی.
1- ساغمال و سوبای داواری سایاندا
داوارلاری قویون شاللاغیننان نزیک صفده داراداردیلار تا سایا بیلسینلر.
بو داراتمی یا و قویونون صفین نزیکله تمیه ده ( تئیلمه یا تئیلمک) دییردیلر.

2- ساغمال قویونو ایکیندی چاغی ساغاندا دییردیلر . قویونو تئیله بئری یه.

3- نر و مایانین قولونون اوستو بعضی زامان چیرک ائدردی . بو چیرکی و عفونتی تئیلردیلر . چیرکی تئیلی ینده
جهره اییین اوجاخدا قیزدیریب چیرک اولان یئرین آشاغی طرفیندن دوه نین دریسین ده لردیلر. یارانی تئیلردیلر .
یعنی یاری یا الینن فیشار وئرردیلر.
چیرک ائشیگه توکولردی . بو یارا ساغالتماغادا تئیلمه دییردیلر .
4-  یایین ایستی سینده قویونون گورنجین آچاندادا دییردیلر . تئیله قویونون گورنجی آچیلسین.

* مهیار  99/10/12

M. Sulduzlu, [01.01.21 17:44]
[Forwarded from Türkçe öğrenelim]
[ File : Areal toponimler -Qerbi Azerbaycan1 (4).pdf ]
تحلیل زبان‌شناختی برخی از جاینام‌های آذربایجان غربی
(به کمک جاینام‌های حوزه جهان ترک)
الهامی جعفرسوی
میرعلی رضائی
 
در این مقاله ابتدا به مفهوم جای‌نامهای مشترک جهان ترک و انواع و گروههای جاینام‌ها در علم جاینام‌شناسی اشاره و به بررسی زبان‌شناختی برخی از این جاینام‌های استان آذربایجان غربی پرداخته خواهد شد که یا مورد تحریف و تغیر قرار گرفته و یا تاکنون به طور دقیق مورد تحلیل قرار نگرفته است. برخی از جاینام‌های ایران، بویژه، آذربایجان در حوزه جاینام‌های جهان ترک قرار دارد، بعضا همین جای‌نام با تفاوت اندک آوایی در اکثر کشورها و سایر اراضی ترکها وجود دارد. در این مقاله سعی خواهد شد تا به کمک تحقیقات به عمل آمده توسط ترک‌شناسان جمهوری آذربایجان برخی از جای‌نامهای استان آذربایجان غربی مورد بررسی قرار گیرد.
کلمات کلیدی: آذربایجان غربی، جاینام‌های مشترک حوزه جهان ترک، جاینام‌، قوم‌نام.

***در این مقاله برای اولین بار به ریشه‌یابی اسم روستای زورگ‌آوا زادگاه مجاهد نستوه مرحوم حجت الاسلام حسنی که در دوران پهلوی به بزرگ آباد تغییر داده شده پرداخته شده است.
@sulduzlular1

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [01.01.21 21:02]
[Forwarded from Türkcə Danış]
بحث آتاترک ✅


گویند که آتاترک یک شخصی بوده که به محمد امین رسولزاده در آذربایجان خیانت کرده (فرض کنیم) شما موافق ترکیه ی اردوغان ترکیه هستید اما به آتاترک توهین می کنید؟
اگر آتاترک نبود اردوغانی هم نبود که در جنگ قره باغ به آذربایجان کمک کند!

Atatürk'ə Məhəmməd Əmin Rəsulzadə'nin satmağının qarasını yaxırlar!
amma anlaqları yoxdur! ATATÜRK olamasaydı Ərdoğan da sənə yardım etmək üçün olmayacaq idi, Çün ki Atatürk Türkiyəni qurdu.

#UluAtatürk
#BöyükTürkiyə


☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

arshad nazari, [01.01.21 23:06]
[In reply to 1 mahiar]
چوووخ گوزل آیدینلاتما .
تئی ، تئیخا  سوزونون کوکودو .
تئیخا = هامیسی ، بوسبوتون ، کامیلی
تئیله مک = تکمیللشدیرمک ، بیر شئیی سونونا قدر یئتیرمک .❤️❤️❤️❤️

ARAZ, [01.01.21 23:49]
[Forwarded from کیملیک kimlik]
📚#آنا_دیلی

🔸بخش هیجدهم ـ صرف فعل

🔹در اینجا هر کدام از فرم‌های زبانی مقولات چهار گانه را توضیح می دهیم. مقوله گذشته ساده (شهودی کئچمیش):
گئت- اول شخص مفرد (بیرینجی شخصین تکی): گئتدیم (رفتم). در اینجا گئت: ریشه فعل، دی: پسوند گذشته، ایم: پسوند شخص، دوم شخص مفرد: گئتدین(رفتی). گئت: ریشه، دی: پسوند گذشته، این پسوند شخص، سوم شخص مفرد:گئتدی (رفت). گئت: ریشه، دی: پسوند گذشته. لازم به ذکر است که هر دو سوم شخص (مفرد و جمع) فاقد پسوند شخص هستند.

🔹اول شخص جمع: گئتدیک (رفتیم) در اینجا گئت: ریشه، دی: پسوند گذشته، ایک: پسوند شخص. دوم شخص جمع: گئتدینیز (رفتید). در اینجا گئت: ریشه، دی: پسوند گذشته، «ن»: پسوند شخص، ایز: پسوند جمع. سوم شخص جمع: گئتدیلر (رفتند). گئت: ریشه، دی: پسوند گذشته، لر: پسوند جمع. بجاست بگوییم که «ز» در گذشته در زبان های ترکی علامت جمع بوده است (بن/من= بیز، سن= سنیز/ سیز)

🔹لازم به ذکر است که فعل گذشته ساده در ذکر وقایع تاریخی و وقایعی که نقل کننده خود شاهد بوده، به کار می رود. مثلا شاه اسماعیل فلان کار را کرد. و نیز خبرنگار وقتی خود گزارش می‌دهد از این زمان استفاده می کند. مثلا رئیس جمهور چنین گفت. اما اگر گوینده از قول خبرنگار نقل می کند، نباید از گذشته ساده (شهودی) استفاده کند. در این مورد باید ماضی نقلی بکار ببرد. مثلا رئیس جمهور گفته است (رئیس جمهور دئییب) و یا رئیس جمهور چنین گفته (رئیس جمهور بئله دئییب). لیکن هم در زبان فارسی و هم ترکی استانبولی در هر دو مورد از ماضی ساده استفاده می شود. مثلا اگر در کلاس درس معلم از دانش آموزی بپرسد فلانی کجاست؟ جوابش به ترکی استانبولی (گلمه‌دی) و به ترکی آذربایجانی (گلمه‌ییب) می‌باشد.

🔹ماضی استمراری(داواملی کئچمیش):
گئت- اول شخص مفرد: گئدیردیم (می‌رفتم). در اینجا گئت: ریشه فعل، ایر: پسوند زمان حال، دی: پسوند گذشته، ایم: پسوند شخص. دوم شخص مفرد: گئدیردین (می‌رفتی). گئت: ریشه، ایر: پسوند زمان حال، این: پسوند شخص. سوم شخص مفرد: گئدیردی (می رفت). گئت: ریشه، ایر: پسوند زمان حال، دی: پسوند گذشته. اول شخص جمع: گئدیردیک (می رفتیم). در اینجا گئت: ریشه، ایر: پسوند زمان حال، دی: پسوند گذشته، ایک: پسوند شخص. دوم شخص جمع: گئدیردینیز (می رفتید). گئت: ریشه، ایر: پسوند حال، دی: پسوند گذشته، این: پسوند شخص، ایز/ ز: پسوند جمع. سوم شخص جمع: گئدیردیلر (می رفتند). در اینجا گئت: ریشه، ایر: پسوند حال، دی: پسوند گذشته، لر: پسوند جمع
لازم به ذکر است که در اینجا ترانسفر (کئچید) اتفاق افتاده و فونئم «ت» به فونئم «د» تبدیل شده است.

✍️#کیملیک

@kimlig1

1 mahiar, [02.01.21 13:35]
[ Photo ]
💢💢💢


📚 یادها و مانده‌های ایل

پژوهشی در فرهنگ و رسوم ایل شاهسون
در قلمرو استان‌های اردبیل و آذربایجان شرقی

✍️نویسنده: #قربان_مهیار (دبیر فیزیک دبیرستان‌های مشکین‌شهر)
ویراستار: #شبنم_توحیدی
صفحه‌آرا: مهدی نیک‌نظام
صحافی و چاپ: نورانی

📖 انتشارات قاف اندیشه
نوبت چاپ: اول
تعداد صفحات: 233 ص.
تیراژ: 1000
قیمت: 22000
شابک: 2-958608-622-۹۷۸
شماره تماس برای خرید کتاب: 09144529105

🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [02.01.21 14:26]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
𐱅𐰇𐰼𐰚 eren:
🛑zәrf-feil
 Feili bağlama əklərdən
پسوندهای وابستگی فعل
ظرف-فعل :

🔵madan _ mədən
🔵 -mamış -mәmiş
 
💢 پسوندهایی که فعل رو وابسته فعل دیگری میکنند.
Örnək : چند مثال با معنی

♦️geriyə baxmadan gedir
🔸geriyə baxmamış gedir
بدون اینکه  به عقب‌ نگاه کنه داره میره.
(عقب‌ رو نگاه نکرده داره میره)

♦️aydın sevinmədən danışır.
🔸aydın svinməmiş danışır.
آیدین‌ بدون اینکه خوشحال‌بشه حرف میزنه

♦️ayda ağlamadan mesaj yazırdı.
🔸ayda ağlamamış mesaj yazırdı
آیدا بدون گریه پیام مینوشت.
(آیدا بدون اینکه گریه کنه مینوشت.)

♦️gec olmadan düşün
🔸gec olmamış düşün
قبل از از اینکه دیر بشه فکرکن
(بدون دیرکرد فکرکن.)


♦️hazırlaşmadan  çölə çıxmaram.
🔸hazırlaşmamış çölə çıxmaram
قبل از اینکه حاضربشم بیرون نمیرم.
(بدون آمادگی بیرون نمیرم.)

♦️qaçmadan tez çata bilmərəm
🔸qaçmamış tez çata bilmərəm
بدون اینکه بدوه نمیتونه زود برسم.
(بدون دو نمیتونه زود برسم)
 
__________________
🔷Sinonimik(eş anlam)feili bağlama
وابستگی فعلی مترادف_هم‌معنی

🟣mamış _ məmiş

🟡Baxmadan = baxmamış
🟡Sevinmədən =sevinməmiş
🟡Ağlamadan = ağlamamış
🟡Olmadan = olmamış
🟡Hazırlaşmadan= hazırlaşmamış
🟡Qaçmadan = qaçmamış


____________________

Bizə qoşulun
👇👇👇👇👇
@turkce_dilim

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [02.01.21 15:23]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🛑zərf-feil
🔸 zərif-feil  əkləri

🟣🔵 mәksizin  -maqsızın

❇️همان‌گونه که از اسمش مشخص است ظرف-فعلی میباشد و به بدنه فعل(صرف امردوم‌شخص‌مفرد)متصل میشود. این پسوند جهت بیان منفی کردن و نبود فعل متصله تا رسیدن به فعل اصلی است.  با دو پسوند؛
Mәmiş²  و mәdәn²
مترادف(سینونیمیک) میباشد که در پست قبلی هم توضیح داده شد.  
_‌در این پست با چندمثال با ترجمه به نقش این پسوند پسوند  میپردازیم :

🔵 -mәksizin

Şәhәri gәzmәksizin geri döndüm .
بدون اینکه شهر رو بگردم برگشتم

مثال تا دقیقا متوجه شوید :

🔴Gәzmәksizin = gәzmәdәn = gәzmәmiş
-----------------------------------------------
♦️gәlәcәyi düşünmәksizin oxula getmәdilәr.
بدون اینکه به آینده فکر کنن به مدرسه نرفتند.

⚜️⚜️⚜️⚜️⚜️⚜️⚜️⚜️⚜️⚜️

🔵 maqsızın

♦️gec olmaqsızın düşün
تا دیر نشده فکرکن
--------------------------------------------

♦️geriyә baxmaqsızın gedirdi.
بدون نگاه کردن به پشت سرش میرفت.

♦️keçmişә baxmaqsızın gәlәcәyә yönәlirik.
بدون نگاه کردن(توجه) به گذشته به آینده هدایت میشویم.

⚜️⚜️⚜️⚜️⚜️⚜️⚜️⚜️⚜️⚜️

✳️ maqsızın² = mamış² = madan²
🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶
 #ək  #məksizin #maqsızın #zərf_feil #zәrf #feili_bağlama
___
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

Ali, [02.01.21 20:00]
[Forwarded from اردم😷]
[ Photo ]
☸️ یراق‌آلات اسب‌سواری در زبان تورکی

📝بسیاری از این کلمات در تصویر می‌بینید از زبان تورکی به فارسی نیز وارد شده و کاربرد دارند مانند:

یاراق (یراق، ابزار)
نوختا (پوزبند)
یئدک (یدکی)
جیلو (افسار)
دؤش (جلو سینه)
باغ (طناب)
نال (نعل)
قالتاق (قالتاق)
قانتارغا (قانتار)
دؤشکجه (تشکچه ،تشک)
تک آلتی (تک)
یحر (زین)

#تورکولوژی

🔺 اردم تورک دونیاسینین مدنیت کانالی:

🆔 @Erdemaz

1 mahiar, [02.01.21 20:50]
🔴 یراق های یئهر (yeher)

اسب ها از زمان های دیرین به خاطر سرعت، قدرت ، چابکی و نجیب بودن مورد توجه انسان هابوده است. اسبها در جنگ ها ، حمل بارها و انسان ها نقش به سزایی داشته است . بنا بر اهمیت اسب ها در زندگی انسان ها به یراق های آن توجه خاص شده است. یکی از یراق های زیبا و پر مصرف اسب ها yeher می باشد. اینک شمه ای از یراق های خود yeher  را به رشته تحریر کشیده و به توصیف آن می پردازیم.

📍1-قاباخ قاش: قسمت فلزی برجسته ای است که در قسمت جلو چاناق زین قرار
دارد.
📍2- دال قاش: دال قاش نسبت به قاباخ قاش ارتفاع بیشتری ندارد و دال قاش
در بعضی یهرها بدون قسمت فلزی است
ولی در بعضی یهرها یک تکه فلز تقریبا کمانی شکل در قسمت انتهایی چاناق گذاشته می شود.
📍3-چاناق: چاناق yeher قسمت نشیمنگاه
راکب را تشکیل می دهد. سطح بالایی چاناق به حالت مقعر است و همین حالت سبب می شود. راکب به راحتی در آن قرار بگیرد.
📍4- ترلیک یا ترکلیک : ترلیک از نمد ساخته شده و در زیر yeher  قرار می گیرد. اندازه آن کمی بزرگتر از یهر و برگه های آن می باشد. ترلیک باعث راحت شدن yeher برای راکب ان می شود. از طرف دیگر سبب می شود yeher پشت اسب را نزند. علاوه بر اینها عرق اسب را جذب می کند . از طرف دیگر ترلیک
اصطکاک بین  yeher و اسب را افزایش می دهد تا یهر در پشت اسب ثابت تر باشد.
📍5-تنگ ورشو یا چکجک (chekeck ) تسمه چرمی ضخیم و عریضی است که انتهای قسمت تقه دار آن معمولا در سمت چپ به زیر زبانه یا برگه yeher در وسط چاناق دوخته می شود انتهای تسمه دیگر هم در سمت راست در زیر برگه قرار می گیرد.از سمت راست انتهای تسمه از زیر شکم اسب عبور کرده و در تقه سمت چپ تسمه دیگر محکم می شود . قسمت اضافی چکجک در حلقه چرمی قرار می گیرد  تا آویزان نباشد. چکجک باعث می شود یهر در پشت اسب محکم باشد و به چپ و راست نرود.
📍6-برگه ها یا زبانه های yeher:
برگه های یهر قسمت چرمی پهنی است که در طرفین یهر قرار می گیرند. قسمتی از ران راکب بر روی زبانه ها قرار می گیرند.
📍7-اوزنگی یا رکاب: اوزنگی دو قسمت فلزی تقریبا حلقوی است که توسط دو تسمه چرمی از وسط چاناق آویزان می شود پاهای راکب در اوزنگی قرار می گیرد. هنگام سوار شدن  راکب از سمت چپ طوری قرار می گیرد که دست چپ وی به طرف گردن اسب قرار بگیرد.
پای چپ را بر اوزنگی گذاشته پای راست را بلند کرده در yeher قرار می گیرد.
8-قوشقون: تسمه چرمی تقریبا بیضی شکلی است که یک طرف آن در زیر دم اسب قرار می گیرد و طرف دیگر قوشقون به انتهای  yeher دوخته می شود. قوشقون باعث می شود. در سرازیری yeher به طرف گردن اسب حرکت ننماید.
9-دوشدوک یا سینه بند: از 3 تسمه چرمی تشکیل می شود. یک تسمه از سمت چپ yeher و یک تسمه از سمت راست yeher به طرف سینه اسب می رود. یک تسمه هم از دایره چرمی دوشدوک به طرف چکجک رفته و به آن وصل می شود. دوشدوک یا سینه بند yeher باعث می شود در سربالایی yeher به طرف دم اسب حرکت ننماید.

*مهیار

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [02.01.21 23:38]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
کشور تورکجه ده ✅

کشور (country) : اولکه - ölkə

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [03.01.21 00:09]
[Forwarded from Türkcə Danış]
فرد (person, individual) : بیرئی - birey
(نه به معنی عدد فرد)
عدد فرد (odd number) : تک سایی - tək sayı
عدد زوج (even number) : قوشا سایی - qoşa sayı

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [03.01.21 01:36]
[Forwarded from Türkcə Danış]
جشن (festival) : شنلیک - şənlik چال‌چاغیرلیق - çalçağırlıq

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Parisa....gunash.., [03.01.21 08:04]
اسامی آب و هوا به زبان #تورکی
🌨☀️🌈
* بولود : ابر
* یاغیش : باران
* قار : برف
* دومان : مه
* گون : خورشید
* گونلوک : آفتابی
* یاغماق : باریدن
* یاغیش یاغیر : باران می بارد.
* قار یاغیر : برف می بارد
* یاغیش یاغمیر : باران نمی بارد
* قار یاغمیر : برف نمی بارد
* سویوق : سرد
* ایستی : گرم
* بوز : یخ
* دونماق : منجمد شدن
* بولودلوق : ابری
* هاوا بولودلوق دور: هوا ابری است
* چالپوو : برف آبکی
* دولو : تگرگ
* ایلدیریم : رعدو برق
* قایناماق : جوشیدن
* گوی قورشاغی : رنگین کمان

Parisa....gunash.., [03.01.21 08:16]
✅قسمتی از
کلمات زبان تورکی وارد شده در فارسی👇

⭕️ بغض :
بوغوز- بوغ (بوغماق=خفه کردن)

⭕️بانگ:
بان وبانق = آواز پشت بام
از مصدر ترکی بانگلاماق- بانلاماق

⭕️آیین :
اویون -جشن-مراسم
جشن باستانی وسالیانه ترک های چین

⭕️آئینه :
آینا = آی (ماه) نا (اک)
ماه وش - ترکیبی مانند درنا (در +نا)

⭕️تاروردی :
تاری (خدا) + وئردی (داد)
خداداد

⭕️بها :
باها (گران)
ارزش و قیمت

⭕️باقلوا :
باغلاما = باغلا + ما
باغلاماق (بستن)
بسته کردنی - نوعی شیرینی

⭕️ بوته :
بوتا و در اصل بوداق = شاخه
نهال کوچک درخت
مصدر اصلی کلمه بیتمک (روییدن) ست
بیتگی (گیاه)

⭕️بلدیرچین :
بیلدیر (بیلدیرمک =فهماندن ) +چین
پرنده آگاه و تیز

⭕️ بوران :
بور (بورماق= پیچاندن) + ان
بهم پیچیده -باد غلیظ

⭕️ تالان کردن :
از مصدر تالاماق (غارت کردن)
چپاول کردن

⭕️ خیابان :
خیاوان -ریشه گرفته از (خیاو)
نام سابق مشگین شهر
اولین مکان که در ایران آسفالت شد منطقه
خیاوان تبریز بود. که از مردان روحانی آن منطقه بود و اصلا خیاوی(مشگین شهری) بود.

⭕️ چروک :
چورومک -چورو
چورومک = پژمرده شدن . پوسیدن

⭕️بیرق :
بایراق (پرچم)
از کلمات ریشه دار و قدیمی ترک.

⭕️ سارا
سارای - ساری آی
ساری (رنگ زرد)  آی (ماه)
ماه زرد رنگ
این کلمه در زبان انگلیسی نیز بعنوان اسم شخص بکار میرود.

⭕️ درشکه :
داشیگه -داشیقا
داشیماق (حمل کردن)

⭕️ خرده :
از کلمه ترکی خیردا (کوچک)
گرفته شده است.

⭕️ قاچاق :
قاچ (قاچماق= فرار کردن) + اق
بصورت فراری -غیر مجاز

⭕️ چپق :
از کلمه (چوبوق= شاخه نازک و باریک)
گرفته شده است.

⭕️ دالان :
دال (پشت) + ان


⭕️ سنجاق :
از کلمه (سانجماق= چیزی را به جایی زدن،فرو بردن)
گرفته شده است.

⭕️ آچار :
از فعل امر  آچ (باز کن) گرفته شده است
آچماق (بازکردن)
آچار (بازکننده)

⭕️ دلمه :
دولما
دول (دولماق= پرشدن) + ما
پرشده -نام غذایی که در داخل برگ مو یا بادمجان قرار میگیرد.

⭕️ دوختن :
توختن- از مصدر ترکی (توخوماق = بافتن)
گرفته شده است.

⭕️ قلیان :
قالایان = قالا (قالاماق = انباشتن)
روشن کران وسیله حرارتی +یان
اود قالاماق = روشن کردن آتش

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [03.01.21 12:36]
[Forwarded from Türkcə Danış]
لغت "tür" در ترکی ترکیه ای، در آذربایجانی به صورت "dür" و "cür" وجود دارد. (وارد شده به فارسی به صورت "جور")
Dür düyün (خرت و پرت)

Türkiyə Türkcəsində "tür" sözcüyü Azərbaycan Türkcəsində "dür" və "cür" durumunda görünüb.
"Cur-جور" durumunda Fars dilinə giribdir.

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [03.01.21 15:28]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
دارکوب تورکجه ده✅

دارکوب (woodpeckers) : آغاج‌دلن - ağacdələn آغاج‌قاخان - ağacqaxan

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [03.01.21 15:45]
[Forwarded from Türkcə Danış]
چگونه از کلمه تقریبا در ترکی استفاده کنیم؟
Təqribənin Türkcə qarşılğının dümcə qurması.

1.yaxlaşıq
.yaxınlaşıq
پشت حدودی که می خواهیم بگوییم می آوریم:
yaxlaşıq yarım saat, yolumuz qaldı.

2.yaxın
بعد حدود می آوریم:
yarım saata yaxın yolumuz qaldı.

 

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [03.01.21 17:53]
[Forwarded from Türkcə Danış]
Qondarma sözcükləri qullanmayaq.

حافظه
Yaddaş ❌

Bəllək, hafizə ✅

کلمه ی یادداش به معنی حافظه در آذربایجان شمالی جعل شده از کلمه ی یادداشت فارسی است
کلمه را تحریف کرده و انحراف را به سمت پسوند "داش" به معنی هم برده اند که معنی "هم یاد" بدهد و اصلا معادل حافظه نیست که فقط کسانی که تاجیکی (فارسی) می دانند میتوانند به آن بخندند و عمق ماجرا را بدانند، مبادا اجازه دهیم که این کلمات وارد زبانمان شوند.

"Yaddaş" sözcüyü Tacikcə (Farsca) sözcüyündən "yaddaşt-یادداشت"dan not anlamında oğurlanıb və onu "yad" zehn və "daş" sonəkinə bəbzədərək qondarıblar, buna bir Tacikcə(Farsca) bilən insan dərindən anlayıb və gülə bilər və anlamı qarşılığı deyil, bu sözcük güney Azərbaycanda qullanılmayıb və tam bir qrup insanların yaratdığı qondarma sözcükdür, belə sözcükləri dilimizə gəlməyə izin verməyək!

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [03.01.21 18:41]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
مدرسه تورکجه ده ✅

مدرسه (school) : اوخولاق - oxulaq اوخول - oxul

این کلمه در ترکیه به صورت "okula" به معنی محل تحصیل ساخته شد و استفاده می شد و بعد ها به صورت okul در آمد و ربطی به کلمه ی زبان های دیگر ندارد
oxu+laq
در ترکیه پسوند لاق-لک را la-le گویند و مثلا یایلاق به صورت yayla استفاده می شود.

Bu sözcük ilklərdə "okula" durumunda qullanılırdı və Türkiyə bunu okumaq, təhsil etmək eyləmindən yaratmışdı, bu getdikcə "okul" biçiminə dönüşdü.
Bu sözcük başqa dillərə ilgili deyil.
Türkiyə'də laq-lək əkləri la-le durumunda qullanılır.
yayla-yaylaq


☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [03.01.21 19:18]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
𐱅𐰇𐰼𐰚 eren:
🛑qarşılıq
🔵anlam   -    kök

✳️ #yel

❇️ واژه /"yel"/ از واژگان اصیل ترکی ، واژه که در آثار قدیمی بسیار موجود است.  این واژه امروزه در ترکی آذربایجانی  بصورت اسم ساده  معادل واژه  باد° می باشد. این واژه در آثار دده قورقود'،  دیگر آثار ترکی اویغور قدیم هم به معنای باد" مورد بکار برده شده است و علاوه بر این در اصل خود بن فعل هم می باشد بامعنای:  
 🔅Yel"mәk :  
باد ،  وزیدن ، آمدن،  عجله کردن ، دویدن،  سرعت رفتن و...
معنای گسترده ای از این واژه در ترکی میانه میباشد.  
چنانکه امروزه بسیاری از واژگان از این واژه ریشه گرفته و در ترکی آذربایجانی استفاده میشود . به سری از واژگان پرکاربرد از آن میپردازیم:  


🔸 Yel :  باد

♦️Yelmәk : دویدن،وزیدن

♦️yelli : باددار

♦️yellik:  هوای بادی

♦️Yelәc بادخیز

♦️yelgә زلف،یال،گیسو

♦️yelbә (پرنده تیز(پرستو
 
♦️yelbә: تیزهمچو باد

♦️Yelbiz زلف مو

♦️yelәk پَر ، پیکانه تیر

♦️yelkәn : بادبان

♦️yelkәnli : بادبان دار

♦️yellәnti بادسبک، نسیم

♦️yellәncәk : تاب

♦️yeltәn : کوشا
 
♦️yeltәniş : تلاش، کوشش

♦️yelmar :ماری پرشتاب

♦️yellәmәk باد زدن
__________________
♦️yellәtmәk:
باددادن،  باد زدن
__________________
♦️yellәnmәk
باد خوردن،  تاب خوردن
__________________
♦️yellәndirmәk
باد دادن، تاب دادن
__________________
♦️yeltәnmәk :
هیجان زده شدن،  به هوس آمدن
__________________
♦️yelpiklәmәk
با بادبزن باد زدن

🔸Vә...

   #yel #qarşılıq #anlam #kök #leksik #әk
________________
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡 @turkce_dilim

Ali, [03.01.21 19:31]
[Forwarded from علی تورک دیلینده یازمالاریم]
حیدر بابا ، ایْلدیْریْم لار  شاخاندا ،
سئللر ، سۇلار شاققیْلدایْیْب آخاندا ،
قیزلار  اوْنا  صف باغلایْیْب باخاندا ،
سلام  اوْلسۇن  شوکتیزه   ائلیزه
منیم ده  بیر آدیم  گلسین  دیلیزه .
۹۹/۱۰/۲     ALI
Heydər baba ıldırımlar şaxanda
sellər, sular şaqqıldayıb axanda
qızlar ona səf bağlayıb baxanda
səlam olsun şokətızə elizə
mənimdə bir adım gəlsin dilizə

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [03.01.21 19:33]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
مدرسه تورکجه ده ✅

مدرسه (school) : اوخولاق - oxulaq اوخول - oxul مکتب - məktəb

این کلمه در ترکیه به صورت "okula" به معنی محل تحصیل ساخته شد و استفاده می شد و بعد ها به صورت okul در آمد و ربطی به کلمه ی زبان های دیگر ندارد
oxu+laq
در ترکیه پسوند لاق-لک را la-le گویند و مثلا یایلاق به صورت yayla استفاده می شود.

Bu sözcük ilklərdə "okula" durumunda qullanılırdı və Türkiyə bunu okumaq, təhsil etmək eyləmindən yaratmışdı, bu getdikcə "okul" biçiminə dönüşdü.
Bu sözcük başqa dillərə ilgili deyil.
Türkiyə'də laq-lək əkləri la-le durumunda qullanılır.
yayla-yaylaq


☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

⚘🌾, [03.01.21 20:13]
[Forwarded from Atalar sözü, eski qoşuqlar (Məryəm)]
✅قسمتی از
کلمات زبان تورکی وارد شده در فارسی👇

⭕️ بغض :
بوغوز- بوغ (بوغماق=خفه کردن)

⭕️بانگ:
بان وبانق = آواز پشت بام
از مصدر ترکی بانگلاماق- بانلاماق

⭕️آیین :
اویون -جشن-مراسم
جشن باستانی وسالیانه ترک های چین

⭕️آئینه :
آینا = آی (ماه) نا (اک)
ماه وش - ترکیبی مانند درنا (در +نا)

⭕️تاروردی :
تاری (خدا) + وئردی (داد)
خداداد

⭕️بها :
باها (گران)
ارزش و قیمت

⭕️باقلوا :
باغلاما = باغلا + ما
باغلاماق (بستن)
بسته کردنی - نوعی شیرینی

⭕️ بوته :
بوتا و در اصل بوداق = شاخه
نهال کوچک درخت
مصدر اصلی کلمه بیتمک (روییدن) ست
بیتگی (گیاه)

⭕️بلدیرچین :
بیلدیر (بیلدیرمک =فهماندن ) +چین
پرنده آگاه و تیز

⭕️ بوران :
بور (بورماق= پیچاندن) + ان
بهم پیچیده -باد غلیظ

⭕️ تالان کردن :
از مصدر تالاماق (غارت کردن)
چپاول کردن

⭕️ خیابان :
خیاوان -ریشه گرفته از (خیاو)
نام سابق مشگین شهر
اولین مکان که در ایران آسفالت شد منطقه
خیاوان تبریز بود. که از مردان روحانی آن منطقه بود و اصلا خیاوی(مشگین شهری) بود.

⭕️ چروک :
چورومک -چورو
چورومک = پژمرده شدن . پوسیدن

⭕️بیرق :
بایراق (پرچم)
از کلمات ریشه دار و قدیمی ترک.

⭕️ سارا
سارای - ساری آی
ساری (رنگ زرد)  آی (ماه)
ماه زرد رنگ
این کلمه در زبان انگلیسی نیز بعنوان اسم شخص بکار میرود.

⭕️ درشکه :
داشیگه -داشیقا
داشیماق (حمل کردن)

⭕️ خرده :
از کلمه ترکی خیردا (کوچک)
گرفته شده است.

⭕️ قاچاق :
قاچ (قاچماق= فرار کردن) + اق
بصورت فراری -غیر مجاز

⭕️ چپق :
از کلمه (چوبوق= شاخه نازک و باریک)
گرفته شده است.

⭕️ دالان :
دال (پشت) + ان


⭕️ سنجاق :
از کلمه (سانجماق= چیزی را به جایی زدن،فرو بردن)
گرفته شده است.

⭕️ آچار :
از فعل امر  آچ (باز کن) گرفته شده است
آچماق (بازکردن)
آچار (بازکننده)

⭕️ دلمه :
دولما
دول (دولماق= پرشدن) + ما
پرشده -نام غذایی که در داخل برگ مو یا بادمجان قرار میگیرد.

⭕️ دوختن :
توختن- از مصدر ترکی (توخوماق = بافتن)
گرفته شده است.

⭕️ قلیان :
قالایان = قالا (قالاماق = انباشتن)
روشن کران وسیله حرارتی +یان
اود قالاماق = روشن کردن آتش


@azerbaycanvatanim

Dr.Tohid Melikzade, [04.01.21 10:52]
[Forwarded from Dr.tohid melikzade دکتر توحید ملک زاده (Dr.Tohid Melikzade)]
چگونه « ممالک محروسه ایران» تبدیل به ایران « نو»  شد؟
دکتر توحید ملک زاده https://t.me/melikzadeh                               
جریاناتی که امروزه آنها را ایرانشهری می نامند از اواسط قاجار سعی در سرنگون کردن عنصر ترک از حاکمیت ایران بودند و این موضوع در دوره محمدشاه قاجار همزمان با فوت غازی محمدشاه که عده ای منصوب به جریان ایرانشهری آنروزگار قصد جان حاجی میرزا آقاسی صدراعظم محمدشاه را کردند، علنی گردید. پس از محمدشاه، در دوره ناصرالدینشاه به سبب اقتدار این شاه جوان کمتر جریان براندازی جرات نفس کشیدن داشت ولی جریانات برانداز ایرانشهری پس از فوت « شاه شهید»  با حملات همه جانبه علیه مظفرالدینشاه توانستند حملات کاری علیه اقتدار ترکان در اداره ایران انجام دهند و در نهایت ضربات کمرشکن را در دوره محمدعلیشاه با فتح تهران انجام دادند که در این دگرگونی های سیاسی در پایتخت، آذربایجان به سبب اشغال روس نتوانست آنطور که باید و شاید در شکل گیری « ایران نو» سهمی داشته باشد و جریان ایرانشهری آنروزگار توانست عنصر ترک را تماما از معادلات سیاسی ایران حذف کند.
دقیقا از فتح تهران و خلع محمدعلیشاه قاجار، یعنی از سال سال 1288 شمسی، علنا حذف ترکان آذربایجان به عنوان برگزیدگان سیاسی اجتماعی و فرهنگی سایر ترکان آغاز گردید و به تدریج روند حذف با تغییر حاکمیت از قاجاریه به پهلوی با کودتای رضاخان از سال 1300 شمسی رسمیت دولتی یافت.
داستان همکاری تعدادی از نخبگان سیاسی- فرهنگی آذربایجان در این تحویل قدرت، با انتشار نشریه « ایران نو» و همکاری احزابی چون اجتماعیون عامیون و سایر گروههای آزادیخواه ولی در باطن ضد ترکی،  بسیار جانگداز ولی عبرت آموز می باشد.  در روند تبدیل ساختار سیاسی ایران از « ممالک محروسه » به ایران « نو»  چه شد؟
در دوران « ممالک محروسه ایران» :
-  آذربایجان به عنوان یک ایالت مهم، اولین و آخرین حرف مملکت را می زد.
-  اکثر نخبه های سیاسی، علمی، فرهنگی و اقتصادی ایران را آذربایجانیان تشکیل می دادند.
-  جریان انتقال نخبگان آذربایجان از تبریز به تهران به صورت طبیعی انجام می گرفت و با وفات شاه قاجار در تهران مینی¬دربار ولیعهد در تبریز که از نخبگان شهرهای مختلف آذربایجان تشکیل شده بود در عرض یک ماه به تهران منتقل و کار کشور را با همکاری سایر نخبگان مقیم در تهران روبراه می کردند..
-  ترکان آذربایجان مستقیما عشایر کرد آذربایجان را از نظر سیاسی، فرهنگی و اقتصادی ساپورت می کرد بطوریکه زبان ترکی آذربایجانی زبان دوم اکراد کوچرو و حتی یکجانشین آذربایجان بود. همین امر باعث می شد در عثمانی به راحتی با ترکهای آنجا  ارتباط برقرار نمایند
-  تاریخ حقیقی ایران حداقل هفت هزار سال نوشته می شد و ....
با تشکیل ایران « نو» :
-  آذربایجان از حد ایالت به استان و سپس استانهای مغضوب تنزل یافت.
-  فقر اقتصادی دامنگیر اهالی شد و تجار مقیم ورشکسته گردانده شدند و هوشیاران اقتصادی آذربایجانی برای حفظ ثروت مجبور به ترک آذربایجان و مهاجرت به تهران شدند.
-  اکثر نخبه های سیاسی، علمی، فرهنگی و اقتصادی ایران را غیر آذربایجانیان تشکیل دادند.
-  زبان ترکی از رسمیت در آذربایجان افتاد.
-  تاریخ ایران جعل و سر و کله فردی به نام کوروش متعلق به 2500 سال  در تاریخ ایران در اثر تبلیغ ایرانشهری ها پیدا شد. هخامنشیان مبدا تاریخ ایران اعلام شدند و هر آنچه که قبل از هخامنشیان بود چون در تضاد با توهمات آریایی ایرانشهری بود مورد بی اعتنایی قرار گرفت و حتی تخریب شد. کاخهها و ساختمانهای شهرهای بزرگ آذربایجان به دستور رضاخان تخریب شد. آثار فاخر فرهنگی سه چهار هزار ساله اکتشافی از سراسر آذربایجان نظیر شهرها، قلاع باستانی، کتیبه ها، جامها، مجسمه ها، ابزارآلات سنگی و طلایی و نقره ای بدون اشاره به ملت سازنده آنها تحت زیرمجموعه ایران باستان به نمایش گذاشته شد....  15 دی 1399
https://t.me/melikzadeh

Parisa....gunash.., [04.01.21 20:35]
[Forwarded from تئلناز تبریزلی]
در زبان تركى 9 نوع گريه كردن داريم :

آغلاماق، زيرلاماق، سيزلاماق، سيزيلداماق، اينله مك،‌ زاريماق، هؤكورتمك، ايچين. چالماق، وييلداماق.
دكتر صابر مقدم كه پزشك فارس زبان و مشهورى در تبريز است مي گفت:اوايل آمدنم به تبريز مريضى داشتم كه مى گفت: "معدم گؤينيير". گفتم: "درد ميكنه؟" گفت: "يوخ آغريمير، گؤينيير!" و من بعدها فهميدم كه تركها به زخم معده گؤينه مك مى گويند به درد عصبى معده آغريماق مى گويند و به التهاب معده سانجى مى گويند. يعنى من بدون آندوسكوپى مى توانم دارو تجويز كنم! چون زبانشان انواع درد كردن را تجزيه تحليل مى كند! "ویژگی ﻫﺎﯼ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﯽ"
ﺍعضای ابتدایی گوارش ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﯽ با ﺣﺮﻑ "د" شروع ﺷﺪﻩاند:

ﺩﯾﻞ‏(ﺯﺑﺎﻥ‏)
ﺩﻭﺩﺍﻕ‏(ﻟﺐ‏)
ﺩﺍﻣﺎﻕ‏(ﮐﺎﻡ‏)
ﺩﯾﺶ‏(ﺩﻧﺪﺍﻥ‏)
ﺩﯾﻤﺪﯾﮏ‏(ﻣﻨﻘﺎﺭ‏)

ﻫﺮ ﺍﻧﺪﺍﻣﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺑﺪﻥ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺑﺎ ﺣﺮﻑ "ﻕ" :
ﻗﯿﭻ‏(ﭘﺎ‏)
ﻗﻮﻝ‏(ﺩﺳﺖ‏)
ﻗﺎﻧﺎﺩ‏(ﺑﺎﻝ‏)
ﻗﻮﯾﺮﻭﻕ‏(ﺩﻡ‏)
ﻗﺎﺭین(ﺷﮑﻢ‏)
ﻗﻮﻻﻕ‏(ﮔﻮﺵ‏)

ﺍعضای ﭼﺸﻢ ﺑﺎ "گ" :
گؤﺯ‏(ﭼﺸﻢ‏)
ﮔﺎﺵ‏(ﺍﺑﺮﻭ‏)
ﮔﯿﻠﻪ‏(ﻋﻨﺒﯿﻪ‏)
ﮔﯿﭙﺮﯾﮏ‏(ﻣﮋﻩ‏)

ﺍﺯ ﺑﺎﻻﯼ ﺳﺮ ﺗﺎ ﮐﻤﺮ ﺑﺎ "ﺏ" :
ﺑﺎﺵ‏(ﺳﺮ‏)
ﺑﻮﯾﻨﻮﺯ‏(ﺷﺎﺥ‏)
ﺑﻮﯾﻮﻥ‏(ﮔﺮﺩﻥ‏)
ﺑﺌﻞ‏(ﮐﻤﺮ‏)
ﺑﻮﺧﻮﻥ‏(ﭘﺸﺖ‏)
ﺑؤﺭﮎ‏(ﻗﻠﻮﻩ‏)
ﺑﺎﺭﺳﺎﻕ‏(ﺭﻭﺩﻩ‏)
ﺷﺎﯾﺪ ﺣﺘﯽ بؤﺭﮎ‏(ﮐﻼﻩ‏) ﻭ ﺑﺎﺷﻤﺎﻕ‏(ﮐﻔﺶ‏) ﮐﻪ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺳﻮﯼ ﺑﺪﻥ ﻣﺎ ﺭﺍ میپوﺷﺎﻧﻨﺪ, ﺍﺯ ﺭﻭﯼ این ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺑﻮﺩﻩ

ﻫﺮ ﺍﻧﺪﺍﻡ ﺗﯿﺰ دارای زاویه با "د" :
ﺩﯾﺮﻧﺎﻕ‏(ﻧﺎﺧﻦ‏)
ﺩﯾﺰ‏(ﺯﺍﻧﻮ‏)
ﺩﯾﺮﺳﮏ‏(ﺁﺭﻧﺞ‏)
ﺩﺍﺑﺎﻥ‏(ﭘﺎﺷﻨﻪ‏)


تــركى هنـــر است
1-زبان تركى سومين زبان زنده و توانمند دنياست
2- زبان تركى 500 ميليون متكلم در جهان دارد
3- زبان تركى 7200 سال قدمت دارد
4- زبان تركى 100/000 واژه ى اصيل دارد
5- زبان تركى 3500 فعل اصلى دارد
6- زبان تركى 24/000 فعل غير اصيل دارد
7- زبان تركى 46 زمان فعلى دارد
8- 100% كلمات زبان تركى ريشه دارند
9- زبان تركى زبان اكثريت مردم ايران است
10- زبان تركى داراى 9 آوا است
11- زبان تركى بعنوان زبان بين المللى در جهان به ثبت رسيده است
12- زبان تركى بعنوان شاهكار زبان ها و ادبيات بشرى شناخته شده است
13- از زبان تركى براى ارسال ديتاهاى رادارهاى جهان استفاده مى كنند
14- زبان تركى را بعنوان زبان استاندارد يونسكو در اروپا و آمريكا مى شناسند
15- زبان تركى داراى 450/000 عنوان كتاب در جهان است
16- زبان تركى صاحب اولين دومين و سومين خط بشرى در جهان است

 

اندر عجایب زبان ترکی…
فعل ” چیخدیم”
کنکوردان چیخدیم(قبول شدم)
پله دن چیخدیم(بالا رفتم)
حسابیندان چیخدیم(کسر کردم)
اداره دن چیخدیم(خارج شدم)
سالدیم چیخدم(نشستم فکر کردم)
بکارچیلیغا چیخدیم (تعطیل شدیم)

@telnazsheir

Ali, [05.01.21 00:51]
[Forwarded from Türkcə Danış]
گاز کربنیک، کربن دی اکسید (carbon dioxide) : تین - tin

(این کلمه در آذربایجان شمالی ثبت نشده است و حتی استفاده هم نشده است.- Azərbaycan dövləti səbt də eləməyib belə.)

روح (soul) : تین - tin

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [05.01.21 01:45]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
مدرسه تورکجه ده ✅

مدرسه (school) : اوخولاق - oxulaq اوخول - oxul مکتب - məktəb

این کلمه در ترکیه به صورت "okula" به معنی محل تحصیل ساخته شد و استفاده می شد و بعد ها به صورت okul در آمد و ربطی به کلمه ی زبان های دیگر ندارد
oxu+laq
در ترکیه پسوند لاق-لک را la-le گویند و مثلا یایلاق به صورت yayla استفاده می شود.

Bu sözcük ilklərdə "okula" durumunda qullanılırdı və Türkiyə bunu okumaq, təhsil etmək eyləmindən yaratmışdı, bu getdikcə "okul" biçiminə dönüşdü.
Bu sözcük başqa dillərə ilgili deyil.
Türkiyə'də laq-lək əkləri la-le durumunda qullanılır.
yayla-yaylaq


☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

1 mahiar, [05.01.21 12:54]
🟣  مونجوق ها و باورها در
             عشایر

در عشایر  مونجوق ها بیشتر برای دو منظور مورد استفاده قرار می گرفتند.

1- برای تزئین لباس مخصوصا جلیقه گلین ها یا دختران دم بخت
چون در عشایر زیور آلات طلایی مانند النگو و گردن بند و سینه ریز وجود نداشت یا مرسوم نبود. مردم عشایر ساده زیست بودند و فاصله طبقاتی زیادی نسبت به هم نداشتند.  این هم یکی از
زیبایی های فرهنگ و اداب و رسوم عشایری بود. در این صورت بر خانواده
داماد فشار اقتصادی وارد نمی شد و
گلین با تزئینات ساده و رنگارنگ مونجوق و سکه های 2 ریالی و 5 ریالی سوراخدار که معمولا در 3 ردیف بر جلیقه ان دوخته می شدند. در میان این سکه های 2 ریالی و 5 ریالی چند در میان" قومروو " زرد رنگ هم قرار می گرفتند. قومرووها کروی شکل بودند. در داخل هر کدام یک یا چند شار کوچک قرار داشت . با هر قدم گلین شارهای قومروو حرکت کرده به جداره داخلی قومروو برخورد کرده و باعث می شدند . قومروو صدای آهنگین و خوشایند آرام بخشی از خود تولید نماید.گلین با این جایقه قومروو داربه خانه بخت می رفت.جالب اینجاست که همه خانواده های ساده عشایری ثابت ، پایدار و با دوام بودند. بطور کلی در خانواده عشایری طلاق جایی نداشت.

2- برای دفع امراض و چشم افراد بد نظر و بعضی موجودات نامرئی
این مونجوقها یا در گردن زن زائو قرار می گرفتند که به آن 🌷(بویون باغی )🌷 می گفتند و یا با سنجاق بر دوش طفل وصل
می کردند.
در این مورد  مونجوقها و ابزار الات زیر
بکار می رفتند:

1-عقیق زرد: در فرهنگ عشایر  باور بر این بود که عقیق زرد بیماری زردی طفل
را دفع می کند . اگر با وجود عقیق زرد
بیماری زردی بچه رخ می داد. زنان ماهر
پشت بچه را در چند قسمت تیغ می زدند
و خون اندکی از پشت بچه بیرون می آمد حقیقتا بیماری زردی بچه هم برطرف
می شد.
2-سنجاق: گوز مونجوقو ، عقیق زرد ، شبه و داغداغان  با سنجاق بر دوش بچه چسبانده می شد . باور داشتند سنجاق ال را از بچه و زائو دور می کند.
سنجاق در لباس و یا بویون باغی زائو هم وجود داشت.
3-چوب داغداغان :چوب داغداغان به شکل عدد هشت یا لاندای یونانی بود
هم در بین مونجوقهای زائو قرار داشت
هم در بین مونجوقهای بچه
باور بر این بود که داغداغان جین را دفع میکند.

4-گوز مونجوقو : گوز مونجوقو معمولا به شکل کره و رنگ ان سیاه بود . در سطح آن در چند قسمت نقطه های آبی رنگ با حاشیه سفید داشت و باور بر این
بود گوز مونجوقو چشم افراد بد نظر را
دفع می کند.

5- سنگ شبه:سنگ شبه سیاه رنگ و معمولا مستطیلی شکل بود . اغلب در وسط بویون باغی قرار می گرفت.
باور بر این بود که سنگ شبه بیماری
ششه (sheshe ) بچه را دفع می کند.
لازم به ذکر است داغداغان و گوز مونجوقو را از گردن چهار پایان با ارزش
مانند نر،مایا،قوچ و گاو هم آویزان می کردند تا از چشم افراد بد نظر محفوظ بماند.
6-قان مونجوقو: رنگ این مونجوق سرخ  بود. باور داشتند این مونجوق جلو خون ریزی را می گیرد.
7-چیچک مونجوقو : هم نوجوانان به بیماری چیچک مبتلا می شدند هم گوسفندان چیچک می گرفتند. در بعضی تیره ها پودر مونجوق چیچک یا خود مونجوق چیچک را در آب انداخته به فرد مبتلا می دادند. یا این مونجوق را به گردن گوسفندان سالم هم
می بستند تا به چیچک مبتلا نشوند.
8- سوت مونجوقو : رنگ سوت مونجوقو( توت آغ) بود . باور بر این بود که سوت مونجوقو سبب افزایش شیر می شود.
البته شرح کامل و نحوه مداوای سنتی
مرض چیچک قبلا توسط دوستان و این جانب بطور کامل توضیح داده شده است.


*مهیار  99/10/16

Ali, [05.01.21 12:59]
[Forwarded from Atalar sözü, eski qoşuqlar (Yabancı)]
🔵آیا میدانید

 برای"دعوا.کردن"

نوزده فعل تورکی وجود دارد.!؟


1. دویوشمئک :::: همدیگر را کتک زدن

2. وُوروشماق ::::: همدیگر را زدن

3. ساواشماق :::: با یکدیگر دعوا و جنگ کردن و گلاویز شدن

4. دیدیشمئک :::: دعوا همراه با چنگ زدن یکدیگر

5. چارپیشماق ::::: دعوا و برخورد به همدیگر - تصادم

6.دالاشماق :::: با هم دعوای لفظی کردن

7. دارتیشماق :::: باهم مشاجره کردن
 
8. چاختاشماق ::::: باهم سرشاخ شدن

9. توتوشماق ::::: دعوا با گرفتن یکدیگر

10. بوغوشماق :::: دعوا همراه با گرفتن یقه وخفه کردن

11. تپیشمک :::: دعوا همراه لگد انداخت به هم

12. تپیکلشمئک:::: دعوا همراه لگد انداختن به هم

13. قیرتلاشماق :دعوا همراه با گرفتن گلوی همدیگر

14. سویوشمئک :::: همدیگر را دشنام دادن

15. دیرشمئک :::: دعوا کردن - مقابل  هم ایستادن

16. بوغازلاشماق :::: گلوی همدیگر را گرفتن -مقابل هم قرار گرفتن - دعوا کردن

17. چیرپیشماق ::::: زد و خورد

18. دُوروشماق ::::: مناقشه - مجادله - رو در رو شدن

19. سوپورلشمئک ::::: گلاویز شدن - در هم آویختن
@azerbaycanvatanim

Parisa....gunash.., [05.01.21 13:06]
40+1 واژه ترکی (بخش اول)

لغات زیر را در جملات خود بگنجانیم

🔹اسکی : قدیم ٬ کهنه
🔸آردیشیق : پیاپی
🔹سئیره ک :  نادر ٬ کمیاب
🔸دؤنه م : عهد ٬ دوره
🔹سوره و : مهلت
🔸چاغ : وقت ٬ هنگام
🔹چاغین : زمان
🔸اورون : مکان
🔹دؤنه نجه : فصل
🔸ایللیک : سالنامه

🔹یاشایش : زندگانی
🔸ایل دؤنوم : سالگرد
🔹سؤره کلی : مداوم ٬ دائم
🔸منگی : ابدی
🔹آشنی‌: ازلی
🔸سون‌: آخر
🔹ارک ائدمک: افتخار کردن
🔸گوونمک : اعتماد کردن
🔹اؤده مک : جبران کردن ٬ پرداخت کردن
🔸اونوتماق : فراموش کردن

🔹گولشمک : کشتی گرفتن
🔸قاماشماق : تارشدن چشم در اثر تابش نور
🔹قیماق: از دل نیامدن برای سپردن کاری بر خلاف میل طرف مقابل البته به زعم گوینده
🔸قیناماق : ملامت و سرزنش همراه با همدلی
🔹دانلاماق: ملامت و سرزنش همراه با تخریب
🔸دالماق : غرق شدن ٬ فرو رفتن
🔹گودمک : تعقیب کردن ٬ تحت نظر داشتن
🔸بایدیرماق : از دست دادن ٬ بند را ب آب دادن
🔹کیریمک : عکس العمل ناشی از ترس
🔸اوونماق : تسلی یافتن

🔹اوغونماق : اغما در اثر خنده یا گریه زیاد
🔸یاریشماق : مسابقه ٬ رقابت
🔹اسیر گه مک : دریغ کردن
🔸آراشدیرماق : بررسی کردن
🔹آرخایین : مطمئن
🔸پای : هدیه ٬ پیشکشی
🔹 اویغون : مناسب
🔸بللی : آشکار
🔹گیجیک : حسادت
🔸اکینچی : کشاورز
🔹اؤنملی : مهم ٬ با اهمیت

Parisa....gunash.., [05.01.21 13:16]
#اصیل‌_تورکو_‌دانیشاق

 

✍️ابتدا : اؤنجه ، ایلک
✍️ابتکار : یئنیلیک
✍️ابر : بولود
✍️ابریشم : ایپک
✍️ابزار : یاراق ، دیلک
✍️ابطال : پوزما
✍️ابلاغ کردن : چاتدیرماق
✍️ابهام : آنلاشیلماز
✍️اتحاد : بیرلیک
✍️اتصال دادن : بیتیشدیرمک
✍️اتفاق : اولانیش
✍️اتوبان : گئن یول
✍️اثر : ایز ، قالیق
✍️اثر انگشت : بارماق یئری
✍️اجتماع : توپلانتی
✍️اجنبی : یابانجی
✍️احترام : سایغی
✍️احتیاج : ایستک
✍️احساس : دویغو
✍️احضاریه : چاغریش ورقه سی
✍️احیاء کردن: ساملا ماق، جانلاندیرماق
✍️اختتامیه : قورتولوش
✍️اختلاف : قارشیلیق ، اویوشمازلیق
✍️اجازه ، دئم آلیش ، بوشوق
✍️اختیاری : کؤنولجه
✍️اغفال کردن : قورشاماق
✍️اخلاق : تؤرل
✍️اخیرا : بو یاخیندا ، تزه لیکده
✍️ازدواج : ائولنمه
✍️اداره : باخانلیق ، ایش یئری
✍️اداره کردن : دولاندیرماق
✍️ادامه ، دنباله : آرد ، اوزانتی
✍️ادب : قاناجاق
✍️ادبیات شفاهی : ائل سؤزو
✍️ادعا : اؤز سؤزلوک
✍️ادویه : تاملیق ، دادیم
✍️اذیت شدن : اینجیمک
✍️اراده : ایستنج
✍️ارتباط : باغلانتی ، ابلگی
✍️ارث رسیدن : آتادان چاتماق
✍️اردیبهشت ماه : قیزاران آی
✍️ارزان : اوجوز
✍️ارزش : دیر
✍️ارزیابی : دیرله
✍️ارسال کردن : گؤندرمک
✍️ارشد : ایلکین
✍️ارره : میشار ، بوخچو
✍️ازدحام : باساباس ، اؤیکوم
✍️از صمیم قلب : اورکدن
✍️از قبل : قاباقجادان ، ‌اؤنجه دن
✍️اسارت : توتساقلیق
✍️اساس : تمل ، دوزگو ، باشقی
✍️اسباب بازی :اویونجاق ، قولچاق
✍️استاندارد : اؤلچونلو ، دوزگو
✍️استبداد : ایتکلیک ، زورلوق
✍️استخر : گؤلمه جه ، چیمریک
✍️استراحت کردن : دینجلمک
✍️استعفا : ایشدن چیخما
✍️استفاده کردن : قوللانماق
✍️استقامت : دایانیش
✍️استقبال کردن : قارشیلاماق
✍️اسفند ماه : بایرام آیی
✍️اسیر : توتساق ، توتوقلو
✍️اشاره : گؤسترمه ، بئلگی
✍️اشتباه : یالنیش ، یانلیش
✍️اشتباه کردن ، یانیلماق
✍️اشتراک کردن : قاتیلماق
✍️اصلیت : کیملیک
✍️اصول : یؤندم
✍️اضافه : آرتیق
✍️اضطراب : بون ، تؤکونتو
✍️اطاعت کردن : بویون اگمک
✍️اظهار نظر : سؤز اوزه چیخارتما
✍️اعتباری : سایماجا
✍️ائتلاف کردن : آنلاشماق ، بیرلشمک
✍️اعتقاد : اینام
✍️اعتقاد داشتن : اینانماق
✍️افتخار : اونور
✍️افسانه : آنیز ، اولامیش
✍️افسرده : اؤزگونلو ، سولموش
✍️افشا : آچیقلاما
✍️افقی : یاتای
✍️اقامت : دوشرگی
✍️اقلیت : آزغینلیق ، آزینلیق
✍️اقیانوس : تالای
✍️اکثریت : چوخلوق
✍️التماس کردن : یالوارماق
✍️امتحان : سیناق
✍️امر : بویوروق ، یارلیق
✍️امکان ، احتمال : اولاناق
✍️امتنماع کردن : ال چکمک
✍️امتیاز : اوستونلوک ، اردم
✍️امداد : یاردیم
✍️امروزی : بوگونکو
✍️باید : گرک
✍️ببخشید : باغیشلایین
✍️ببر : توغای
✍️بحث : دارتیشما
✍️بحران : بونالیم
✍️بخت : یازی،ایریس
✍️بختیار :‌ موتلو
✍️بخش : بؤلوک ، بؤلوم
✍️بخشنامه : گئنلگه
✍️بخصوص : آیریجا، اؤزللیکله
✍️بخیل : قیسقانجلی
✍️بخیه : سیریق
✍️بد : پیس
✍️بد اخلاق : تؤرل سیز
✍️بدبخت : قارا گون ، اوغورسوز
✍️بدبین : قارامسار ، اومودسوز
✍️بد حال : پیس آیاقدا
✍️بدرقه کردن : یول اؤتورمک ـ سالماق
✍️بدهی : وئره جک ، اؤدونج
✍️برای همیشه : بیر یوللوق
✍️برتر : اوستون
✍️برتری : اوستونلوک
✍️برشته : قیزارمیش
✍️برعکس : ترسینه ، ترسه سینه
✍️برکت : بوللوق
✍️برگشت : قاییدیش
✍️برنده : اودان ، آپاران
✍️بریدگی : دؤنگه
✍️بستر : یاتاق
✍️بستر رود : چایلاق
✍️بستنی : دوندورما
✍️بسته : قاپالی باغلی
✍️بشر دوستانه: اینسان سئور
✍️بعضی : بیر پارا ، بیراز
✍️بلا : قادا
✍️بلند گو : سس اوجالدان
✍️بن بست : چیخماز
✍️بنده : کؤله ، قول
✍️بنیانگذار : قوروجو
✍️بوته : کول
✍️بوسه : اؤپوجوک ، اؤپوش
✍️بومی : یئرلی
✍️به جا : یئرینده
✍️به اضافه : آرتیم
✍️به اندازه کافی : یئترلی
✍️به خاطر: اوغروندا ، اوچون
✍️بهره : فاییز
✍️به عهده گرفتن : بویونا آلماق
✍️به قول..‌:دئمیشکن
✍️بهمن ماه : دوندوران آی
✍️بی امان : آجیمادان
✍️بی اهمیت : اؤنم سیز
✍️بی تفاوت : سایماز
✍️بی چاره : یازیق
✍️بی حیا : اوتانماز ، ییرتاق
✍️بی سرپرست : باش سیز
✍️بی سلیقه ، شلخته :پینتی
✍️بیشتر: چوخراق
✍️بی شرم : اوتانماز
✍️بی فایده : یاراماز
✍️بی عرضه : باجاریق سیز ، افل
✍️بی غیرت : دامارسیز
✍️بیکار : ایش سیز
✍️بیگانه : یاد ، اؤزگه
✍️بیمار : آلیز
✍️بی میل : کؤنول سوز
✍️بی نمک : شیت
✍️بیننده : باخان
✍️بی نهایت: اوج سوز
✍️بینوا : یازیق ، یوخسول

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [05.01.21 14:40]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🛑Sözdüzəldici(leksik) əklər :
🟢isim ve sifət düzəldici

🟣 -inc -ınc -ünc -unc

❇️از پسوندهای واژه‌ساز است  ، از پسوندهایی اسم‌وصفت  میسازند , پسوند "nc" ، nç پسوندی کهن و قدیمی در زبان ترکی که در متون قدیمی بسیار فراوان است و حتی این دوصامت متصل به هم(نج) بصورت حرف مستقلی از الفبای ترکی قدیم (اورخون) می باشد.  که از دیرباز در صورت کلی از افعال(بدنه فعل) اسم و صفت میساخته است.  این پسوند امروزه هم همچنان پسوندی قوی و پرکاربرد در ترکی هست.  که سری از واژگان ساخته شده با آن میپردازیم.
 مثالها :

🟣 🔵 inc

♦️sevinc شادی خوشحالی

♦️bilinc دانش فهم

♦️edinc عمل، فعل

🔵 ınc

♦️qaxıncسرکوفت،منت

♦️axınc الکتریک

♦️qılınc شمشیر

♦️artınc افزایش

🟣 🔵 ünc

♦️gülünc خنده دار

♦️ödünc پرداختی،قرض

♦️üzünc غم اندوه

♦️öyünc مدح،ستایش

🔵 unc

♦️Avunc آرامش،تسلی

♦️qorxunc ترسناک

♦️umunc امید،  آرزو

♦️vә...

🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶
 #ək #inc #ınc #ünc #unc
#sözdüzəldici #leksik
____________
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡@turkce_dilim

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [05.01.21 14:55]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🛑qarşılıq
🔵anlam      

✳️معادل واژگان:  پرچم،  درفش،  علم،  علامت ،نشان و... در  تورکی :

✳️ bayraq"

✳️ sancaq"

✳️ Tuğ"

   #tuğ #qarşılıq #anlam #sancaq #bayraq  #әk
____________
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡 @turkce_dilim

Parisa....gunash.., [05.01.21 15:27]
در زبان تركى 9 نوع گريه كردن داريم :

آغلاماق، زيرلاماق، سيزلاماق، سيزيلداماق، اينله مك،‌ زاريماق، هؤكورتمك، ايچين. چالماق، وييلداماق.
دكتر صابر مقدم كه پزشك فارس زبان و مشهورى در تبريز است مي گفت:اوايل آمدنم به تبريز مريضى داشتم كه مى گفت: "معدم گؤينيير". گفتم: "درد ميكنه؟" گفت: "يوخ آغريمير، گؤينيير!" و من بعدها فهميدم كه تركها به زخم معده گؤينه مك مى گويند به درد عصبى معده آغريماق مى گويند و به التهاب معده سانجى مى گويند. يعنى من بدون آندوسكوپى مى توانم دارو تجويز كنم! چون زبانشان انواع درد كردن را تجزيه تحليل مى كند! "ویژگی ﻫﺎﯼ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﯽ"
ﺍعضای ابتدایی گوارش ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﺗﺮﮐﯽ با ﺣﺮﻑ "د" شروع ﺷﺪﻩاند:

ﺩﯾﻞ‏(ﺯﺑﺎﻥ‏)
ﺩﻭﺩﺍﻕ‏(ﻟﺐ‏)
ﺩﺍﻣﺎﻕ‏(ﮐﺎﻡ‏)
ﺩﯾﺶ‏(ﺩﻧﺪﺍﻥ‏)
ﺩﯾﻤﺪﯾﮏ‏(ﻣﻨﻘﺎﺭ‏)

ﻫﺮ ﺍﻧﺪﺍﻣﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺑﺪﻥ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺑﺎ ﺣﺮﻑ "ﻕ" :
ﻗﯿﭻ‏(ﭘﺎ‏)
ﻗﻮﻝ‏(ﺩﺳﺖ‏)
ﻗﺎﻧﺎﺩ‏(ﺑﺎﻝ‏)
ﻗﻮﯾﺮﻭﻕ‏(ﺩﻡ‏)
ﻗﺎﺭین(ﺷﮑﻢ‏)
ﻗﻮﻻﻕ‏(ﮔﻮﺵ‏)

ﺍعضای ﭼﺸﻢ ﺑﺎ "گ" :
گؤﺯ‏(ﭼﺸﻢ‏)
قاﺵ‏(ﺍﺑﺮﻭ‏)
ﮔﯿﻠﻪ‏(ﻋﻨﺒﯿﻪ‏)
ﮔﯿﭙﺮﯾﮏ‏(ﻣﮋﻩ‏)

ﺍﺯ ﺑﺎﻻﯼ ﺳﺮ ﺗﺎ ﮐﻤﺮ ﺑﺎ "ﺏ" :
ﺑﺎﺵ‏(ﺳﺮ‏)
ﺑﻮﯾﻨﻮﺯ‏(ﺷﺎﺥ‏)
ﺑﻮﯾﻮﻥ‏(ﮔﺮﺩﻥ‏)
ﺑﺌﻞ‏(ﮐﻤﺮ‏)
ﺑﻮﺧﻮﻥ‏(ﭘﺸﺖ‏)
ﺑؤﺭﮎ‏(ﻗﻠﻮﻩ‏)
ﺑﺎﺭﺳﺎﻕ‏(ﺭﻭﺩﻩ‏)
ﺷﺎﯾﺪ ﺣﺘﯽ بؤﺭﮎ‏(ﮐﻼﻩ‏) ﻭ ﺑﺎﺷﻤﺎﻕ‏(ﮐﻔﺶ‏) ﮐﻪ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺳﻮﯼ ﺑﺪﻥ ﻣﺎ ﺭﺍ میپوﺷﺎﻧﻨﺪ, ﺍﺯ ﺭﻭﯼ این ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺑﻮﺩﻩ

ﻫﺮ ﺍﻧﺪﺍﻡ ﺗﯿﺰ دارای زاویه با "د" :
ﺩﯾﺮﻧﺎﻕ‏(ﻧﺎﺧﻦ‏)
ﺩﯾﺰ‏(ﺯﺍﻧﻮ‏)
ﺩﯾﺮﺳﮏ‏(ﺁﺭﻧﺞ‏)
ﺩﺍﺑﺎﻥ‏(ﭘﺎﺷﻨﻪ‏)


تــركى هنـــر است
1-زبان تركى سومين زبان زنده و توانمند دنياست
2- زبان تركى 500 ميليون متكلم در جهان دارد
3- زبان تركى 7200 سال قدمت دارد
4- زبان تركى 100/000 واژه ى اصيل دارد
5- زبان تركى 3500 فعل اصلى دارد
6- زبان تركى 24/000 فعل غير اصيل دارد
7- زبان تركى 46 زمان فعلى دارد
8- 100% كلمات زبان تركى ريشه دارند
9- زبان تركى زبان اكثريت مردم ايران است
10- زبان تركى داراى 9 آوا است
11- زبان تركى بعنوان زبان بين المللى در جهان به ثبت رسيده است
12- زبان تركى بعنوان شاهكار زبان ها و ادبيات بشرى شناخته شده است
13- از زبان تركى براى ارسال ديتاهاى رادارهاى جهان استفاده مى كنند
14- زبان تركى را بعنوان زبان استاندارد يونسكو در اروپا و آمريكا مى شناسند
15- زبان تركى داراى 450/000 عنوان كتاب در جهان است
16- زبان تركى صاحب اولين دومين و سومين خط بشرى در جهان است

 

اندر عجایب زبان ترکی…
فعل ” چیخدیم”
کنکوردان چیخدیم(قبول شدم)
پله دن چیخدیم(بالا رفتم)
حسابیندان چیخدیم(کسر کردم)
اداره دن چیخدیم(خارج شدم)
سالدیم چیخدم(نشستم فکر کردم)
بکارچیلیغا چیخدیم (تعطیل شدیم)

Ali, [05.01.21 16:19]
[In reply to Parisa....gunash..]
سلاملار
تۆرکجه دیلی یئددینجی اۇلۇس لار آراسی دیل سئچیل مه سینن ایلگیلی فارس قایناق لاردا بیر شئی تاپماق اوْلمۇر.
آمما بیر ایز وئریب لر کی بیلمگ اوْلۇر آلتی دیلدن سوْنرا هانسی دیلدی.
👇👇👇👇👇
در ویکی پدیا اینچنین آمده که گویا شش زبان است.
زبان‌های رسمی سازمان ملل متحد شش زبان هستند که در ملاقات‌ها و جلسه‌های سازمان ملل متحد استفاده می‌شوند و تمامی اسناد رسمی سازمان ملل، معمولاً و زمانی که بودجه اجازه دهد، به آن‌ها نوشته می‌شوند.[۱]
این زبان‌ها به ترتیب فهرست زبان‌ها بر پایه مجموع تعداد سخنوران[۲] عبارتند از:

انگلیسی (در سرتاسر جهان)

فرانسوی (آفریقای غربی و مرکزی)

اسپانیایی (اسپانیا و آمریکای لاتین)

روسی (روسیه، اوکراین)

چینی (چین)

عربی (شبه جزیره عربستان و شمال آفریقا)

مرکز اطلاعات و آگاه‌سازی عمومی سازمان ملل متحد (UN Department of Public Information)، برای بزرگ‌داشت گوناگونی زبان‌ها و آگاه‌سازی دربارهٔ ارتباطات بین فرهنگی، روزی از سال را با مناسبتی خاص که به هر یک از زبان‌ها مربوط است؛ به عنوان روز آن زبان معرفی کرده‌است.
اما اگر به اخبار رسانه های ایران دقت کنیم گویا ایران بسیار تلاش داره فارسی هشتمین زبان بین الملل باشه ولی یونسکو قبول نمی کنه چون شرایطش را نداره.
حال اگر شش زبان رسمی است چرا فارسی را هفتمین زبان تقاضا نمی کنند؟
چند کشور تقاضای هفتمین زبان را داده اند و اگر زبانی ثبت نشده پس باید ایران هم در لیست همان متقاضیان برای هفتمین زبان باشه.
اما ایران می گوید هشتمین.
یعنی یکی از این زبان ها اضافه شده و با توجه به عدم بردن نام آن کشور به عنوان هفتمین زبان
یقینا
این زبان باید تۆرکی باشه.
چقدر حساس به نام تۆرکی هستند
حتی از بردن نامش ابا دارند.
چند سند از درخواست ایران برای زبان هشتمی شدن👇👇👇👇
خبرگزاری تسنیم: معاون بین‌الملل بنیاد سعدی با اشاره به اقدام برای ثبت فارسی به عنوان هشتمین زبان بین‌المللی در یونسکو گفت:‌ این پیشنهاد با سفیر ایران در یونسکو مطرح و با جواب منفی روبرو شد، چرا که پیش از آن،‌ این پیشنهاد از سوی یونسکو رد شده بود.


تاکنون هفت زبان در کمیسیون ملی یونسکو به عنوان زبان بین‌المللی به ثبت رسیده است،‌ که برخی از آن‌ها عبارتند از انگلیسی‌، آلمانی‌، فرانسه، اسپانیا و...‌؛ این هفت زبان بر مبنای ظرط یونسکو مبنی بر اینکه هر زبانی که به عنوان زبان بین‌المللی به ثبت می‌رسد،‌ باید 500 میلیون گویش‌ور در سراسر جهان داشته باشد،‌ به ثبت رسیده‌اند. اما تعداد گویش‌وران زبان فارسی در سراسر جهان به 200 میلیون نفر می‌رسد.
مشرق نیوز
با مهارت انگار دهها زبان است از شمردن هفت زبان خودداری و نقطه می زاره.

Ulduz, [05.01.21 19:23]
[Forwarded from مجله گردشگری اولدوز گشت]
[ Photo ]
🌐 سال ۲۰۲۱ “سال نظامی گنجوی” در جمهوری آذربایجان اعلام شد.

🔸 به مناسبت ۸۸۰ سال تولد شاعر نظامی گنجوی در جمهوری آذربایجان، این نام برگزیده شده است.

🔹 خمسه نظامی گنجوی به زبان ترکی و فارسی عبارتند از: مخزن‌ الاسرار، هفت‌ پیکر، خسرو و شیرین، شرف نامه (اسکندر نامه)، لیلی و مجنون

🔹 از آثار مهم دیگر می توان از دیوان نظامی به زبان ترکی آذربایجانی می باشد، نام برد.

🔸 نبوغ نظامی همیشه در مرکز توجه خاورشناسی جهان بوده است. مقبره این شاعر در زادگاهش گنجه قرار دارد و مجسمه‌هایی در شهر باکو، سن پترزبورگ و روم به احترام این شاعر قرار داده شده است. موسسه ادبیات آکادمی ملی علوم آذربایجان و موزه ملی ادبیات آزربایجان به نام نظامی گنجوی نامگذاری شده‌اند. مرکز نظامی گنجوی در دانشگاه آکسفورد انگلستان با موفقیت در حال فعالیت است.

💠 اینستاگرام:
Instagram.com/UlduzGasht
🌍 فیس بوک
Facebook.com/UlduzGasht

☀️ اولدوز گشت
🆔 T.me/UlduzGasht ✨

⚘🌾, [05.01.21 20:14]
[Forwarded from TURKISHDIL Sozluk]
📚 لغتنامه ترکیش دیل

tapmak ; ibadet etmek
پرستیدن

📚 @TDSOZLUK - 🎯@TURKISHDIL

⚘🌾, [05.01.21 20:14]
[Forwarded from TURKISHDIL Sozluk]
📚 لغتنامه ترکیش دیل

arşınlamak
پرسه زدن

📚 @TDSOZLUK - 🎯@TURKISHDIL

⚘🌾, [05.01.21 20:14]
[Forwarded from TURKISHDIL Sozluk]
📚 لغتنامه ترکیش دیل

çalışkan
پرکار

📚 @TDSOZLUK - 🎯@TURKISHDIL

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [05.01.21 21:11]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🛑qarşılıq

🔵anlam


🔸Torpaq خاک

🔸Ev  خانه، منزل

🔸Oğuş خانواده,خاندان

🔸Uruq خاندان , دودمان

🔸Obaجمع'چادرنشین،آبادی

🔸Kәnd روستا

🔸balıq قلعه، شهر

🔸Uluş شهر

🔸Bölgә بخش، ناحیه

🔸Elçә  شهرستان

🔸Oymaq عشیره و طایفه

🔸Boy قبیله، تیره

🔸ulus ملت

🔸Budun ملت

🔸Soy نسل، تبار

🔸Ölkә کشور ,وطن

🔸Yurd سرزمین, وطن

🔸El  مردمان ،جماعت،  کشور،  سرزمین


  #ev #qarşılıq #anlam #sancaq  #әk
_________________
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡 @turkce_dilim

arshad nazari, [05.01.21 22:49]
[Forwarded from (yurddash) حسن راشدی]
[ Video ]
🎥کاش لهجه نداشتم .....!!!!؟؟؟

قسمت 5️⃣ #یاوانیخ یک آزمایش اجتماعی از نحوه تاثیرگذاری لهجه در شکل گیری شخصیت کودکان است.                                                                              ...................................
لهجه ها و تفاوت های گویشی نباید مانع از شکوفایی استعدادهای فرزندان ایران شود.

‏وقتی از ‎#آسمیلاسیون گفته میشود
وقتی از القای برتری یک زبان به زبان دیگر حرف زده میشود.
شما بعلت داشتن لهجه در تست پذیرفته نشدید.
این درد مشترک ملل و اقوام غیر-فارس ایران است.
حسی را که القا میشود و نفرتی که از ‎#زبان_مادری حاصل میشود را تصور کنید!!
این فیلم تنها بخشی از دغدغه و نگرانی فعالین مدنی زبان مادری است.
‎#نسل_کشی_مدرن
https://t.me/yurddash
📺یاوانیخ تلویزیون اینترنتی ترکی زبان

👇👇👇👇
@yavannigh

تورکجه سؤزجوک‌لر( سؤزلوک)=6 ژانویه 2021

arshad nazari, [05.01.21 22:49]
[Forwarded from (yurddash) حسن راشدی]
[ Video ]
🎥کاش لهجه نداشتم .....!!!!؟؟؟

قسمت 5️⃣ #یاوانیخ یک آزمایش اجتماعی از نحوه تاثیرگذاری لهجه در شکل گیری شخصیت کودکان است.                                                                              ...................................
لهجه ها و تفاوت های گویشی نباید مانع از شکوفایی استعدادهای فرزندان ایران شود.

‏وقتی از ‎#آسمیلاسیون گفته میشود
وقتی از القای برتری یک زبان به زبان دیگر حرف زده میشود.
شما بعلت داشتن لهجه در تست پذیرفته نشدید.
این درد مشترک ملل و اقوام غیر-فارس ایران است.
حسی را که القا میشود و نفرتی که از ‎#زبان_مادری حاصل میشود را تصور کنید!!
این فیلم تنها بخشی از دغدغه و نگرانی فعالین مدنی زبان مادری است.
‎#نسل_کشی_مدرن
https://t.me/yurddash
📺یاوانیخ تلویزیون اینترنتی ترکی زبان

👇👇👇👇
@yavannigh

M. Sulduzlu, [06.01.21 02:58]
[Forwarded from Türkçe öğrenelim]
Haray, haray, mən türkəm.
𐰴𐰺𐰖 : 𐰴𐰺𐰖 : 𐰢𐰅𐰤 : 𐱅𐰇𐰼𐰚𐰅𐰢
هارای، هارای، من تورکم.

البته، سئوگیلی دیلداشلار، #اورخون الیفباسی ساغدان سولا یازیلیردی.
نرم افزار تبدیل الفبای لاتین به الفبای #باستانی ترکها (اورخون یئنیسئی) را از کانال ما #دانلود کنید.
@sulduzlular1

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [06.01.21 12:00]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
خط تورکجه ده ✅

خط (line) : جیزغی - cızğı

 جیزیق - cızıq خط - xətt

(جیزیق کلمسی خراش آنلامی دا وار، cızıq scratch anlamı da var)
☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

⚘🌾, [07.01.21 03:09]
[Forwarded from تاریخ و فرهنگ ترکان]
[ Photo ]
کسروی و بهره گیری از گرامر ترکی و خدمت به زبان فارسی...

ده سال در عدلیه / ص ۴۷

@turkvadisi

Ali, [07.01.21 13:28]
[Forwarded from Atalar sözü, eski qoşuqlar (bita)]
‍ ✍🏻دیلیمیزده تؤره‌دیلمیش کومپلئکس‌لیک‌لر (مفهوم گرگین‌لیگی)
تورپاق و توپراق


(بو گون‌لر، اجتماعی شبکه‌لرده، هردن، بئله بیر سورغو تاپیلیر:

«تورپاق» یازیلمالی دیر یوخسا «توپراق»؟) بو سورغودان خوشاگلیم بیر حیس یارانمیر. اونون دا دلیلی چوخ آیدین دیر. بونا گؤره آیدین دیر کی، بو ایکی سؤزجوک فرقلی آنلام داشیدیقدا بیربیری‌نین یئرینی توتا بیلمزلر.)

بیز بو نؤکته‌نی «کتیبه‌های شفاهی ۹ (اساطیر یونانی در سیاه‌چاله‌ی زبان‌ـ‌فکر)» کتابیندا آچیقلامیشیق! (فصل ۶)


او کتابین آلتینجی فصلینده، «تورـ» و «توپـ» سؤزلری‌ بیر قایناقدا تاپیلدیسی آچیقلانیر:
Tor-
Top-
/ر/ سسینده «فعال‌لیق» مفهومو آنجاق /پ/ سسینده «توپلانتی‌لیق» مفهومو اولدوقدا بونلارین معنالاری فرق‌لنیر.
یئرین اوزه‌ری ایکی مفهوم‌لو اودوغو اوزدن یوموشاق حیصه‌سی «تورپاق» (خاک) و برک حیصه‌سی «توپراق» (زمین صفت، عوارض زمین) آدلانیبدیر.

تورپاق (تورـ) لاتین دیلینده: terrae فورماسیندا داوام ائدیب
توپ (توپـ) یونان دیلینده: τόπος (topos) فورماسیندا داوام ائدیب
ایضاح اولونمالی دیر کی، /ر/ سسی‌له /ز/ سسی‌نین ایلگی‌لنن مفهوم‌لاری أن آزی اوچ کتابدا آچیقلامیشیق؛ یئتر کی آشاغیداکی قوشا گلن نئچه سؤزجوک‌لری توتوشدوردوقدا معنالارینی دا توتوشدوراسینیز:
گؤز گؤرـ (گؤرمک)
دیز دیرـ (دیرسک)
یوزماق یورماق
یارماق یازماق
. . . و
توز تورـ (تورپاق)
(مکمل مثال‌لارا «کتیبه‌های شفاهی» سیرا کتاب‌لاریندا گؤره بیلرسینیز!)


گؤروندویو کیمی، «تورپاق» سؤزونون یئرینی و حاق‌لی اولدوسونو دانماق اولماز! (تورـ و توز) مجموعه‌سی «تورپاق»ـ‌ین حاق‌لی اولدوسونا کسگین بیر ثوبوت دیر. بو آد چوخ قدیم اولدوغو اوچون ده:
عربجه‌ده: تـُراب کیمی
فرانسیزجادا: terre کیمی
لاتینجه‌ده: terrae کیمی
اینگلیسجه‌ده: لاتینجهدن گلمیش territory کیمی
باشقا دیل‌لرده ده وار دیر.
«توپراق» (توپـ) آنجاق اؤز سس قورولوشوندان گؤروندویو کیمی، یئرین برک‌لییی و اونون عوارضینی آندیریر. بو مفهوم‌لا ایلگیلی یارانمیش آدلاردان:
توپ (توپ)،
توپلاماق (گرد آوردن و انباشته کردن)
توپوق (قوزک پا)
و . . .


بونلارین هامیسیندا توپلانمیش‌لیق و برک‌لیک آنلامی وار دیر!
بو سؤزجوک یونانجادا : τόπος (توپوس: یئر، مکان، محل) معناسیندا دیر و ایندی‌لیکده: topology(توپولوژی، یئرین عوارضی‌نین بیلیمی)، topography (توپوگرافی، یئرین عوارضی‌نین ترسیمی) و . . . بو قایناقدان دیر.

«تورپاق» و «توپراق» سؤزجوک‌لری‌نین هر بیریسی‌نین اؤز یئری و دَیَری وار دیر؛

انشاللاه کی هاوا یئره اؤز اینجی سؤزلریمیزی زیبیل قابینا آتمایاق.

ناصر منظوری


@azerbaycanvatanim

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [07.01.21 14:01]
[ Audio file : Ezhel – Olay ]
Ezhel - Olay
𐰅𐰔𐰛𐰅𐰠- 𐱀𐰞𐰖

(اولای به معنی رویداد)

تورکجه اوخوماق
@turk_sozcukler

Dr.Tohid Melikzade, [07.01.21 14:51]
[Forwarded from Dr.tohid melikzade دکتر توحید ملک زاده (Dr.Tohid Melikzade)]
بررسی سمبول شاخ در میان ترکان (نگاهي به تمدن آندرونووا )                                                                                                                                                                                                                                                 
             دکتر توحید ملک زاده                                       https://t.me/melikzadeh                
جاي جاي آذربايجان مأواي آثاري منقوش در صخره ها و كوههاي برافراشته ايست كه اين نقوش گوياي حضور تاريخي بشر اوليه در اين مكانها مي باشد . انسانهاي باستان با طرز تفكر خاص خويش ، خالق اين آثار مادي و معنوي هستند .مطالعة اين آثار طرز تفكر انسانهاي باستان آذربايجان را به وضوح بيان مي‌كند . نقوش مختلف صخره اي در شمال و جنوب آذربايجان تماماً به تمدن سرتاسري آندرونووا متعلق هستند. تمدن آندرونووا تمدني است عظيم و سرتاسري مربوط به تركان باستان كه شاخص اصلي آن وجود تصاوير حيوانات شاخ دار نظير گوزن ، بزكوهي ، قوچ و غيره و انسان شكارچي با نيزه و كمان مي باشد.
شاخ در ميان تركان قديم و به طبع آن در تمدنهاي بعدي تركان نيز از اهميت فراواني داشته و علامت قدرت و اقتدار بوده است .همين موضوع در علامت رسمي تركان نيز ظاهر شده و بصورت هلال ماه در آمده است. مثالهاي زيادي از تركان باستان در اين مورد قابل ذكر است . مثلاً در ميان عيلاميان پروتوتورك كه در همسايگي آذربايجان در خوزستان فعلي مي زيستند شاخ از اهميت زيادي برخوردار بوده است. در سنگ نبشته اي مربوط به عيلامي ميانه شاخ جزء مهمي از هر معبد بوده و نهاد الويت آن زمان بوده است. به طوري كه شاه شيلهاك اينشوشيناك در قرن دوازده قبل از ميلاد افتخار كرده است كه بيست معبد شاخي را حفظ و دو باره سازي كرده است . پانصد سال بعد آشوربانيپال با افتخار به ما اعلام مي كند كه در جريان فتح شوش ، شاخ هاي برتري ريخته گري شده را از زيگوراتها – معابد مذهبي تركان باستان – بركنده است. خاقان هاي عيلامي ها ، خدايان و صاحب منصبان عيلامي نيز همگي داراي تاج و كلاههاي شاخدار بوده‌اند. سومريهاي پروتوتورك هم داراي چنين رسم دامنه داري بوده‌اند: “ نين قيرسو ” كه داراي شخصيتي خدايي بوده تاج شاخدار بر سر داشت. اكثر اشياء موجود در موزة تهران ( ايران باستان ) كه مربوط به تركان باستان مي باشد داراي نقوش با تاجهاي شاخدار مي باشند. در آثار تركان بعدي ( مانناها ، ساكاها ، اورارتوها و …) نيز اشياء منقش به انسانهاي با كلاه شاخدار به چشم مي خورد. در افسانه ها و داستانهاي قديمي كه در ميان تركان رواج داشته شخصيتهاي افسانه اي براي ارائة قدرت و اقتدار خويش با تاج هاي شاخدار ظاهر مي‌شوند. مثلاً رستم و اسكندر در داستان بوينوزلو اسكندر .
در ميان اشكانيان نيز شاخ سمبل اقتدار بوده و اين يه تدريج تبديل به حلقه شده است. ساسانيان نيز همين رسم را ياد گرفته‌اند. در نقوش خان تختي سلماس ، حاكمان مغلوب آذربايجان حاقه هاي اقتدار آذربايجان را تسليم حاكمان ساساني مي كنند.
در تركان بعد از اسلام و حتي معاصر نيز اين سمبل به شكل ديگري به چشم مي خورد و چيزي از اهميت آن كاسته نمي شود. مثلاً شاه اسماعيل خطايي اقتدار خود در آذربايجان را با تزئين مناره اي با شاخ قوچهاي شكاري در شهر خوي به نمايش مي گذارد. امروزه در بام بسياري از خانه هاي روستايي آذربايجان شاخ قوچ به عنوان نماد برتري و قدرت و دفع كننده بلاها با شكوه هر چه تمام تر خودنمايي مي كند.
همين سنت مردمي تركي به ميان فارس ها نيز رفته است. ازرقي هروي مي نويسد:
هربرج و هرحصار كه شاخ گوزن داشت                       پنهان شد از نهيب خونگ تـو در حصار
امروزه نقوش مربوط به تمدن آندرونوا در اطراف زنگه‌زور ، كلبه جر، قره‌داغ ، ساوجبلاغ ، سلماس و قبوستان به چشم مي خورد. ( لطفا اگر سراغی از این اثار دارید به من اطلاع دهید. ممنونم) 18 دی 1399                                    https://t.me/melikzadeh

1 mahiar, [07.01.21 16:14]
🟣 تورپاق و توپراق ایکی سی ده
         بیر آنلامدادیر .

تورکجه ده ( پ ،ر) دالبادالا گلنده،
ر) و( پ) یئرلرین دییشیل لر. تورپاق دئمگ توپراق دئمکدن حاسات اولور. اونا گورا توپراق تورپاغا چونور.
یاپراق دا توپراق کیمی یارپاغا دییشیلیر..
بیر سانتی میترتورپاغین دوزلمه سی آزاجاقی 300 ایل زامان آپاریر
تورپاق یئر اوزونده ایکی یئره بولونور . یئر اوزونده کی یاریم مئتیر قدرینده اولان تورپاق .  بوتورپاقدا بیتگی بیتیر . خیرداجانلی لار اوندا یاشییا بیلیر و
سویو دورولدا بیلیر . یاریم مئتیردن بیراز اشاغیدا اولان تورپاق چوخلو زامان ایسته ییر. قارا وبیتگی بیتیرن تورپاغا دونسون . آنجاق آرالیقدا هر ایکی سی نه ده تورپاق دئییلیر. تورپاخدا یوموشاخلیق و
نارینلیق آنلامی وار.ائله گورونور
توپوگرافی نان تورپاقین اویغونلوقو یوخدور.

* مهیار  99/10/18

1 mahiar, [07.01.21 21:46]
🟣 دبیک ، سونوک ، دیل باش و چرتوتما

🌷دبیک debik یا شپیک : دوه نین ناخوش دوغوننان بیریدیر. بو ناخوشدوخ دوه نین دیزینین آشاغی سیندا اولور.دبیک توتان دوه یاخچی یئرییه بیلمیر . دبیک توتان دوه آخسیییر. دبیک ناخوشچولوغو
دوه نین ( قولوولاما ) qolovlama
ناخوشدوغونا اوخشویور.آنجاق 🌷قولولامادا دوه نین دیزینین یوخاری سی
یا قولونون اوستو  یایلاخدان یایین آخیرلاریندا ایلک کوچ آشاغی ائننده توتولور. قولولویان دوه نین دورت بئش گون قوللاری توتولور. آنجاق نئچه گوندن سونرا قولوآچیلیر. قولوولویان دوه نین قوللاری آچیلمی یینجان کوچموللر.
🌷سونوکSunuk یا ( قیچ چکمه) ده دوه لرین بیرجورا ناخوش دوغوننان دی.
سونوکده دوه قیچین چکیر . سونوک
توتان دوه ساغالمیر. چوخو اولور.
🌷 دیل باش آزاریندا دوه نین دیلی نین اوستوندن نئچه یئردن  تیکان کیمی بیر
شئی چیخیر . دوه یاخچی اوت ییه بیلمیر.دوه نی یاتیردیب آغزین بیر نفر اچیب بیر نفر ده کوهنه و قارا کئچینن دوه نین دیلین توتوب قایچی نان تیکان کیمی چیخان اتلری وورورلار. سونرا دوه نین دیلی نین اوستونه نارین دوز سپیپ اونون دیلین اوووللار. بوندان سونرا دوه یاخچی اولور و اوت یئییر .
🌷چرتوتما: چوخلو آت، قاطیر و اولاخ
چرتوتوللار. بو حیوانلار چرتوتاندا  اوت یئمیرلر. بیر شئیه باخیب دونوغا گئدیللر.
چر عصبی آزاردی . چره باخان اوستالارچرتوتان آتی، قاطیری و اولاغی حالغا جیز چکیب او جیزین ایچینده
قامچی نان فیرلادیللار و دوعا اوخویوللار. نئچه ساهاتتدان سونرا
چرتوتان حیوان ساغالیب و اوت یئمه گه
باشلی ییر.

* مهیار  99/10/18

arshad nazari, [07.01.21 23:42]
[Forwarded from ادبیات سئونلر]
ادبی خبر
تبریکلر اوغورلارادبیات سئونلر کانالینین سئویملی اویه سی دوکتور ارشد نظری جنابلارینا.
بو گون 99/10/18زنگان شهرینده بو ایلین سئچیلمیش شعیر کیتابینین توره نی کئچیریلدی.
بوتورنده دوکتور ارشد نظری نین چکمه لی هاوا کیتابی دوارلر طرفیندن شعیر بولومونده بیرینجی عونوانی قازاندی.
آرتیرمالییق بو کیتابین اوچونجو چاپی بیر آی بوندا اونجه ایشیق اوزو گورموشدو.
کورونا شراییطینه گوره مجلیس اوچون اوُزل بیر داورانیشلار مسئوللارین طرفیندن نظره آلینمیشدی .
چکمه‌ لی هاوا کیتابینین شاعیرینین آغیرلاما ‌،  اوُدول ،  لوح وئرمه ایشی بو گون ساعات ۹ دا باشلاندی  . سئچیم ایشلری تورکجه و فارسجا داورلرین واسیطه سیله اولموشدو کی اونلارین و مدیر کل ، ارشاد ایداره سینین مسئوللاری ، و بعضی چاغیریلان شاعیرلرین ایشتیراکیلا و شاعیرلرین دانیشیق آپارما و شعیر ایفالاریلا چوخ محدودییتله کئچیریلدی . بو مجلیسده چکمه لی هاوا کیتابی دا اوُز اوخوجولارینین الینه چاتیب آلقیشلاندی .

ادبیات سئونلر داورلر طرفیندن چکمه لی هاوا کیتابینین  بیرینجی عونوان قازانماسین  کیتابینین شاعیرینه بو اوغورو تبریک دئییر .

https://t.me/Adabiyyatsevanlar

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [08.01.21 00:38]
[Forwarded from Türkcə Danış]
راحت (comfortable) : دینج - dinc ائرینج - erinc

ناراحت کردن (disturb) : دینجلیینی پوزماق - dincliyini pozmaq دینجسیز ائتمک - dincsiz etmək

(به معنی غمگین کردن نیست)

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

ARAZ, [08.01.21 00:58]
#بیلیک‌لر

🔸تدوین فرهنگ لغت ترکی آذربایجانی در اردبیل

🔹در دیدار استاندار اردبیل با وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی مطرح گردید:

🔹سید عباس صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، کار گردآوری و تدوین فرهنگ لغات ترکی آذربایجانی در اردبیل را از آثار ماندگار و فاخر فرهنگی در استان اردبیل توصیف نمود.

🔹دکتر صالحی با اشاره به اهمیت حرکت فاخر گردآوری و تدوین فرهنگ لغات ترکی آذربایجانی که از سال‌ها پیش به ابتکار امام جمعه فرهنگ پرور اردبیل آیت الله دکتر سیدحسن عاملی آغاز گردیده، تلاش‌های مستمر دست اندرکاران این حرکت فرهنگی را قابل تقدیر ارزیابی نمود.

🔹در این دیدار استاندار اردبیل، کار تدوین لغت نامه ترکی آذربایجانی را حرکتی قابل اعتنا در مسیر تولید آثار فاخر و ماندگار فرهنگی استان اردبیل قلمداد نمود.

🔹گفتنی است جلد اول این فرهنگ لغت که شامل مداخل ذیل حرف «آ» چاپ شده و مراحل صحافی را می‌گذراند.

🔹برخی از اعضای هیأت علمی لغتنامه عبارتند از: پروفسور حسین محمدزاده صدیق، دکتر میرعلی رضایی، مهندس باغبان کریمی، پرویز زارع شاهمرسی و...

@kimlig1

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [08.01.21 00:59]
[Forwarded from Türkcə Danış]
راحت (comfortable) : دینج - dinc ائرینج - erinc
راحت شدن, استراحت کردن(get relief, take a rest) : دینجلمک - dincəlmək
استراحت کردن (take a rest) :  دینلنمک - dinlənmək
ناراحت کردن (disturb) : دینجلیینی پوزماق - dincliyini pozmaq دینجسیز ائتمک - dincsiz etmək

(به معنی غمگین کردن نیست)

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

1 mahiar, [08.01.21 10:51]
🟣   سالاملار احد بی بیوته

جیلووون بیر پاراسی دمیردن و بیر پاراسی قالین گوندن دوزه لیر . جیلووو
آتی سورمک یا ساخلاماق اوچون آتین باشینا وورولار . جیلووون گمی gami
آتین آغزینده قالیر. جیلووا بیرپارا طایفالاردا و بولگه لرده( یوگن) ده yugan دئییللر. یوگنین اوجو آتین سوروجوسونون الینده اولور.
🌷 دایچا:
آتین بالاسینا بیر یاشینا قدر ارکک اولا یا دیشی اولا دایچا دئییللر.
🌷دای:
آتین بالاسی ائرکک اولسا بیریاشیندان اوج یاشیناجان یا مینیک وئره نه جک
دای دئییللر.
🌷 قولان یاقولانچا:
 آتین بالاسی دیشی اولسا بیر یاشیندان
اوچ یاشیناجان یا مینیک وئره نه جن قولان یا قولانچا دئیللر.
🌷 گوزندیریک:
گوزندیریکی یایدا آتین و ایشلگین( اولاغین) آلینینا ووراردیلار.
میلچک ائلی یه بیلمه سین آتین و ایشله گین گوزونه و بورنونا دولسون و اونلارا اینجیکلیک توره تسین. گوزندیریگین
اوجو ساچاخلی اولور .آت و ایشلک باشلارین دبردنده ساچاخلاردا دبریرلر.
ساچاخلار دبرنده میلچکلر و هونولر اوچوب قاچیللار.گوزندیریک چوخلو پامبیق ایپیندن توخوناردی.
یئهر اوچون کئچن گونلرده گوزل و اوزون آچیخلاما یازدیخ.

* مهیار  99/10/19

1 mahiar, [08.01.21 10:54]
🔴 یراق های یئهر (yeher)

اسب ها از زمان های دیرین به خاطر سرعت، قدرت ، چابکی و نجیب بودن مورد توجه انسان هابوده است. اسبها در جنگ ها ، حمل بارها و انسان ها نقش به سزایی داشته است . بنا بر اهمیت اسب ها در زندگی انسان ها به یراق های آن توجه خاص شده است. یکی از یراق های زیبا و پر مصرف اسب ها yeher می باشد. اینک شمه ای از یراق های خود yeher  را به رشته تحریر کشیده و به توصیف آن می پردازیم.

📍1-قاباخ قاش: قسمت فلزی برجسته ای است که در قسمت جلو چاناق زین قرار
دارد.
📍2- دال قاش: دال قاش نسبت به قاباخ قاش ارتفاع بیشتری ندارد و دال قاش
در بعضی یهرها بدون قسمت فلزی است
ولی در بعضی یهرها یک تکه فلز تقریبا کمانی شکل در قسمت انتهایی چاناق گذاشته می شود.
📍3-چاناق: چاناق yeher قسمت نشیمنگاه
راکب را تشکیل می دهد. سطح بالایی چاناق به حالت مقعر است و همین حالت سبب می شود. راکب به راحتی در آن قرار بگیرد.
📍4- ترلیک یا ترکلیک : ترلیک از نمد ساخته شده و در زیر yeher  قرار می گیرد. اندازه آن کمی بزرگتر از یهر و برگه های آن می باشد. ترلیک باعث راحت شدن yeher برای راکب ان می شود. از طرف دیگر سبب می شود yeher پشت اسب را نزند. علاوه بر اینها عرق اسب را جذب می کند . از طرف دیگر ترلیک
اصطکاک بین  yeher و اسب را افزایش می دهد تا یهر در پشت اسب ثابت تر باشد.
📍5-تنگ ورشو یا چکجک (chekeck ) تسمه چرمی ضخیم و عریضی است که انتهای قسمت تقه دار آن معمولا در سمت چپ به زیر زبانه یا برگه yeher در وسط چاناق دوخته می شود انتهای تسمه دیگر هم در سمت راست در زیر برگه قرار می گیرد.از سمت راست انتهای تسمه از زیر شکم اسب عبور کرده و در تقه سمت چپ تسمه دیگر محکم می شود . قسمت اضافی چکجک در حلقه چرمی قرار می گیرد  تا آویزان نباشد. چکجک باعث می شود یهر در پشت اسب محکم باشد و به چپ و راست نرود.
📍6-برگه ها یا زبانه های yeher:
برگه های یهر قسمت چرمی پهنی است که در طرفین یهر قرار می گیرند. قسمتی از ران راکب بر روی زبانه ها قرار می گیرند.
📍7-اوزنگی یا رکاب: اوزنگی دو قسمت فلزی تقریبا حلقوی است که توسط دو تسمه چرمی از وسط چاناق آویزان می شود پاهای راکب در اوزنگی قرار می گیرد. هنگام سوار شدن  راکب از سمت چپ طوری قرار می گیرد که دست چپ وی به طرف گردن اسب قرار بگیرد.
پای چپ را بر اوزنگی گذاشته پای راست را بلند کرده در yeher قرار می گیرد.
8-قوشقون: تسمه چرمی تقریبا بیضی شکلی است که یک طرف آن در زیر دم اسب قرار می گیرد و طرف دیگر قوشقون به انتهای  yeher دوخته می شود. قوشقون باعث می شود. در سرازیری yeher به طرف گردن اسب حرکت ننماید.
9-دوشدوک یا سینه بند: از 3 تسمه چرمی تشکیل می شود. یک تسمه از سمت چپ yeher و یک تسمه از سمت راست yeher به طرف سینه اسب می رود. یک تسمه هم از دایره چرمی دوشدوک به طرف چکجک رفته و به آن وصل می شود. دوشدوک یا سینه بند yeher باعث می شود در سربالایی yeher به طرف دم اسب حرکت ننماید.

*مهیار

1 mahiar, [08.01.21 11:16]
🟣 یاشاسین بیوک تورک یازیچیسی
     پرویز شاهمرسی بی

شاهمرسی دوز بویورورسوز.
تورک اوغوزلار ، ساکالار ، هونلار ، خزرلر ، قیپچاقلار ، سووارلار و ... آراسیندا آت ان ایستکلی جانلی لاردان
ساییلیر. آت یولا یولدا و دویوش چاغلاریندا تورکلرین ساغ الی ساییلیردی.
اونا گورا ساکا تورک ایمپراطورو آتی چوخ ده یرلندیریب  و اونون یاراقینا آرتیق یئتیشردیلر.
یاشاسین و ساغلام قالسین ان بیوک
تورک یازیچیسی
🌺 پرویز شاهمرسی بیی میز🌺

* مهیار  99/10/19

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [08.01.21 11:56]
[Forwarded from Türkcə Danış]
راحت (comfortable) : دینج - dinc ائرینج - erinc
راحت شدن, استراحت کردن(get relief, take a rest) : دینجلمک - dincəlmək
استراحت کردن (take a rest) :  دینلنمک - dinlənmək
ناراحت کردن (disturb) : دینجلیینی پوزماق - dincliyini pozmaq دینجسیز ائتمک - dincsiz etmək

(به معنی غمگین کردن نیست)

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [08.01.21 12:41]
[Forwarded from Türkcə Danış]
نام ایران برای کشور جدید گذاشته است✅


پست های متعددی در این مورد گذاشته شده است اما این هم یک استدلال جالبی است.
ایران با افغانستان هم مرز است هم با پاکستان، اگر از افغانستانی ها بپرسید شما ایرانی هستید در جوابشان خیر خواهید شنید اما این طرف مرز و خراسانی ها خودشان ایرانی معرفی خواهند کرد، چطور ممکن است یک ملت در دو طرف مرز نام متفاوت داشته باشند؟ پس این نشانگر این است که نام ها همگی صنعی هستند و بعدا بر مردم تحمیل شدند و اصلا چنین چیز هایی مطرح نبوده است.
İran Pakistan və Əfğanistan'la sınırdaşdır, siz bir Əfğanistan'lıdan İranlı olduğunu soruşsanız cəvabı yox olacaq amma İran'dakı insanlar özünə İranlı deyəcək, bir millət necə bir tayda başqa adı var birində başqa?! bu İran'lı və yeni yeni milliyət adları tam yeni yüklənmiş ad olduqları bəlli olaraq görünür və keçmişdə belə şeylər yayğın deyilmiş.

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [08.01.21 14:06]
[Forwarded from Türkcə Danış]
فرمانده (commander) : باشچی - başçı

(در میان ترک ها به فرمانده میزان قوشون خود نام مخصوصی می دادند و از کلمه باش استفاده میشد مثلا سرتیب "مین باشی" و به مجموع آن ها باشچی گفته می شد - Türklər arasında qoşunların sayısı qədər komutan verilərdi, örnəyin : min başı Tuğgeneral anlamındadır və hamısına başçı deyərmişlər "minbaşı" Türkiyə squadron leader olaraq qullanır)

معنی دیگر باشچی - başçının başqa anlamları
patron
kaptan
şef
başqan
 بویروقچو - buyruqçu

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [08.01.21 15:00]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
تاجر تورکجه‌ده ✅

تاجر (merchant) : آل‌وئرچی - alverçi
 (Güney Azərbaycan'dakı gündəki sözcük)

تاجیر - tacir توججار - tüccar

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

1 mahiar, [08.01.21 15:32]
🟣  آذربایجان بولگه لرینده اولان آتلار

💥 ابلق آت:
ابلق آق و قارا آنلامیندادی. اگر بیر آتین بدنین ایرنگی آق و قارا اولسا او آتا ابلق دئیللر. ابلق ایرنگی مال قارادادا گورسه نیر.


💥قیر آت: اگر آتین رنگی بیر ایرنگ و توت قارا اولسا اونا قیر ات دئییللر.

💥 ابرش آت :
 ابرش آتلارین بدنینده آغ خاللار وار.
ابرش آتلارین ایرنگی نئچه جورا اولا بیلر
اما هامی سینین خاللاری آغدی.

💥کورن آت: کورن آتلارین ایرنگی ساری و قیزیل ایرنگینه بنزر اولور.

💥 سمند آت : سمند آتلارین ایرنگی ساده ساری اولور تورکمن آتلارینین چوخو سمند اولور.

💥 کهر آت : کهر آتلارین ایرنگی قیرمیزی اولور و آزجا قهوه ای ایرنگه چالیر. کهر آتلارین یلکه لری و قویروخلاری بدنلرینین ایرنگینن بیراز
توتقون اولور.

💥کرنگ آت : اگر کهرآتین یلکه سی و قویروغونون ایرنگی بدنین ایرنگینن بیر اولسا او آتا کرنگ دئییللر.

💥 بوزآت : بوز آتین ایرنگی بوز اولور.

💥 قاشقاآت: قاشقا آتیین آلینین اورتاسینده آق خال اولور.


* مهیار   99/10/19

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [08.01.21 15:42]
[Forwarded from Türkcə Danış]
لوزالعمده، پانکراس (pancreas) : یوخولوق - yuxuluq

دولت آذربایجان شمالی کلمه ی "معده آلتی وزی" را ساخته است در صورتی که در آذربایجان جنوبی یوخولوق گفته می شود این یعنی کلمات را بدون در نظر گرفتن لهجه ها ساخته اند!
Quzey Azərbaycan dövləti Azərbaycan'ın ağızlarına baxmayaraq yeni bir sözcük, "mədə altı vəzi"ni yaradıblar, bu sadəcə dili korlamaqdır.


☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [08.01.21 16:16]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
تاجر تورکجه‌ده ✅

تاجر (merchant) : آل‌وئرچی - alverçi
 (Güney Azərbaycan'dakı gündəki sözcük)

تاجیر - tacir توججار - tüccar

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [08.01.21 17:33]
[Forwarded from Türkcə Danış]
چرم (leather) : گون - gön

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Ali, [08.01.21 18:24]
[In reply to Parisa....gunash..]
turk dunyasi

تاریخ و فرهنگ ترکها

زبان ترکی از نظر متکلمین در رده چند در جهان قرار دارد؟

در ویکی پدیای فارسی در مورد رتبه زبان تورکی تورکیه چنین آمده است.
13) ترکی استانبولی،  سخنگویان 79/4 میلیون، درصد از جهان در مارس 2019  1/031درصد، خانواده زبانی ترکی، شاخه اوغوز.
منبع:
https://fa.wikipedia.org/wiki/
این آمار فقط ترک های ترکیه را در نظر گرفته که ترکی استانبولی از شاخه های اوغوز زبان ترکی با 79/4 میلیون سخنگو در جهان رتبه سیزدهم را داراست.
اما زبان های  اوغوز کدامند؟

زبان‌های اوغوز

زبان‌های اوغوز یکی از زیر شاخه‌های خانواده زبان‌های ترکی می‌باشد که حدوداً ۱۱۰ میلیون نفر در جهان به این زبان سخن می‌گوید. محدوده تکلم این زبان از بالکان تا آسیای میانه است. اوغوز در ترکی قدیمی به معنی عدد سی می‌باشد.
در ویکی پدیای فارسی تعداد کل شاخه اوغوز ترکی 110 میلیون و در انگلیسی 108 میلیون قید شده.
منبع:https://fa.wikipedia.org/wiki/
منبع انگلیسی:https://en.wikipedia.org/wiki/Oghuz_languages
حالا جمعیت شاخه اوغوز زبان های ترکی :
ترکی استانبولی (به ترکی استانبولی: Türkçe) یا ترکی ترکیه (Türkiye Türkçesi) یکی از زبان‌های شاخه جنوب غربی یا گروه اوغوز، زبان‌های ترکی است که ۸۸٬۰۰۰٬۰۰۰ نفر در سراسر جهان به عنوان زبان نخست یا دوم با آن سخن می‌گویند
منبع:https://fa.wikipedia.org/wiki/
در مورد شمار سخنگویان به زبان ترکی آذربایجانی، اتفاق نظر وجود ندارد و برآوردها ناهمسانند. بنیاد این تفاوت، ارائه نشدن آمار رسمی از سوی ایران و ترکیه و عراق است. تمامی ارقام ارائه‌شده بر پایه برآوردها است. اتنولوگ یکی از معتبرترین مراجع آمارهای زبانی، جمعیت گویشوران تمام لهجه‌ها و گروه‌های این زبان (شامل دو زیرگروه اصلی آذری شمالی و آذری جنوبی) در سال ۲۰۱۸ میلادی را در مجموع اندکی بیش از ۲۳ میلیون نفر برآورد کرده‌است. تمامی آذری‌های جمهوری آذربایجان، ایرانیان آذری، ترکمن‌های عراق و سوریه، آذری‌های روسیه و ترکیه و آمریکا و سایر اقلیت‌های آذری زبان در تمام دنیا در این برآورد منظور شده‌اند. سایت اتنولوگ، گویش سلجوقی این زبان را در حال حاضر منقرض اعلام کرده‌است.
منبع:https://fa.wikipedia.org/wiki/
در واقع 10 میلیون در جمهوری آذربایجان قطعی اما در سایر کشورها آمارها به شدت مغشوش و در نهایت تا 15 میلیون اعلام شده و این در حالی است که فقط آذربایجانی های ایران تا 35 تا 45 میلیون برآورد می شود. یعنی در حداقل اگر حساب کنیم کل ترکهای ایران تا 40 میلیون برآورد می شود که با 10 میلیون در جمهوری آذربایجان و چند کشور دیگر یقینا آمار 50 میلیون درست خواهد بود.
 ترکمنی از زبان‌های آلتایی و از شاخه اغوز (شاخه‌ای از زبان ترکی) است و حدود ۶٫۷ میلیون گویشور این زبان بیشتر در ترکمنستان، شمال شرقی ایران و نواحی شمالی افغانستان ساکن هستند.
منبع:https://fa.wikipedia.org/wiki
یعنی زبان های اوغوز با احتساب 79م ترکی استانبولی و 50 میلیون ترکی ازربایجانی و 6م ترکی ترکمنی و سایر
به حدود 135 تا 140 میلیون که  البته در منابع فارسی و ویکی پدیا تا 110 م در نظر گرفته شده و باز اگر 110م را ملاک قرار دهیم تعداد سخنگویان شاخه فقط اوغوز زبان تورکی با 110 م سخنگو در رتبه نهم جدول زبان های جهان قرار می گیرد.
در ویکی پدیا با نهایت کسر از تعداد و در نظر گرفتن حداقل تعداد کل سخنگویان زبان ترکی را در مجموع 170 م در نظر گرفته است.
زبان‌های تُرکی یا به اصطلاح دقیق‌ترِ رده‌شناسی زبانی، زبان‌های ترکی‌تبار (Turkic Languages) یک خانوادهٔ زبانی شامل ۳۵ زبان می‌باشد. این خانوادهٔ زبانی به عنوان بخشی از خانوادهٔ پیشنهادی زبان‌های آلتایی در نظر گرفته شده بود ولی امروزه این فرضیه و طبقه‌بندی پیشنهادی زبان‌های آلتایی که شامل زبان‌های ترکی، مغولی و تونگوزی بود به‌طور گسترده رد شده‌است، همچنان که طبقه‌بندی پیشنهادی زبان‌های اورال آلتایی نیز منسوخ شده‌است.از ۳۵ زبان ترکی، ۲۵ زبان در خطر انقراض و نابودی دسته‌بندی شده‌اند.
ترکی زبان مادری حدود ۱۷۰ میلیون تن است و با برشمردن زبان دوم شمار گویشوران آن نزدیک به ۲۰۰ میلیون تن برآورد شده‌است. از این میان، گویشوران زبان ترکی استانبولی نزدیک به ۴۰ درصد همه ترک زبانان جهان را دربرمی گیرند.
منبع:https://fa.wikipedia.org/wiki
با در نظر گرفتن همین حداقل یعنی 170 م تا 200 م رتبه زبان ترکی در جدول تعداد سخنگویان زبان ها در جهان تا رده هفتم بالا می آید.
اما اگر تعداد 350 تا 400 میلون را در نظر بگیریم تا رده سوم بالا می آید.
یعنی در دنیا نه پنجم بلکه تا رده سوم هم می توان در نظر گرفت.

ARAZ, [08.01.21 23:54]
[ Photo ]
🔺آیهان و ال آی بیشترین فراوانی نام در اردبیل...

🔹دروغ و جوسازی یکی از زشت‌ترین رفتارهای انسانی است که شاید مرتکبین آن چند روزی خودشان را راضی کنند که با دروغ‌گویی و جوسازی توانسته‌اند مردم را فریب داده و به شعور آنها توهین کنند. فرقی هم نمی‌کند؛ در شیکاگو برای بنگاه خانوادگی خویش دلار بگیرد یا در ایران بواسطه امکانات دولتی درآمد میلیونی داشته باشد!

🔹مهم این است که این دروغ‌ها بالأخره افشا می‌شود و رادیکال‌های فرصت طلب ترجیح خواهند داد در مورد آن دیگر حرفی نزنند. هر از چند گاهی حق نامگذاری برای نوزادان را مطالبه می‌کنند تا با توهین به شعور مخاطبان، چنین القا کنند که در ایران اسامی تورکی ممنوع است!

🔹گزارش ثبت احوال اردبیل، ثابت می‌کند که نام‌های تورکی آیهان و اِل‌آی بیشترین فراوانی را در این استان داشته و هیچ کس نه آن را انکار می‌کند و نه آن را غیرمجاز می‌شمارد. جوسازان و دروغ‌پراکنان بسیار پرروتر از آن هستند که با چنین گزارشی، از دروغ خود و توهین به شعور مردم خجالت بکشند. از نگاه آنها مرغ همچنان یک پا دارد....

🔹خود لیدرپندارها انرژی اثرگذار آذربایجان را اینگونه هدر می‌دهند.

✍️#کیملیک

@kimlig1

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [09.01.21 02:09]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
جمجمه تورکجه‌سی ✅

جمجمه (skull) : قافاتاسی - qafatası باش سومویو - baş sümüyü قافیرغا - qafırğa

𐰴𐰯'𐱃𐰽𐰄
𐰉𐱁:𐰾𐰇𐰢𐰇𐰘𐰇
𐰴𐰯'𐰄𐰺𐰎𐰀
☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [09.01.21 02:10]
[Forwarded from Türkcə Danış]
لوزالعمده، پانکراس (pancreas) : یوخولوق - yuxuluq

دولت آذربایجان شمالی کلمه ی "معده آلتی وزی" را ساخته است در صورتی که در لهجه های آذربایجان یوخولوق گفته می شود این یعنی کلمات را بدون در نظر گرفتن لهجه ها ساخته اند!
Quzey Azərbaycan dövləti Azərbaycan'ın ağızlarına baxmayaraq yeni bir sözcük, "mədə altı vəzi"ni yaradıblar, bu sadəcə dili korlamaqdır.


☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

1 mahiar, [09.01.21 12:03]
🔥 دوه لرین آدلاری شاهسون
                ائلینده

💥آروانا، بوغور، کوششک، نر،  بیر کوهننی مایا ، هاچامایا، جارجار یا یورداقاییدان، لوک، بیرکوهننی تولومایا، بالخی، مایاگویون، مجی و قاریشیق

🔥حال نیم نگاهی به  نحوه
          تولید
   مثل   انواع     شتر در ایل
           شاهسون
 
💥اگر آروانا با بوغور جفتگیری کند کوششک. Koshshekمتولد شده
مذکر باشد. نر(ner) اگر مونث باشد.
مایای تک کوهانه است.
اگر هاچامایا با بوغور جفتگیری کند. کوشک متولد شده اگر مذکر باشد.
بوغور است. اگر مونث باشد . هاچامایا است.
اگر نر با مایای تک کوهانه جفتگیری کند.به
کوشک متولد شده چه مذکر باشد . چه مونث جارجار یا یورداقاییدان گفته می شود.
اگر لوک با هاچامایا جفتگیری کند.کوشک متولد شده اگر مذکر باشد. نر است.
اگر مونث باشد. تولو (Tulu) مایای تک کوهانه است. اینجا معلوم می گردد . نر به دو روش متولد می شود.
اگر لوک با آروانا جفتگیری کند. کوشک متولد شده اگر مذکر باشد. لوک است.
اگر مونث باشد. آروانا است.
اگر نر با آروانا جفتگیری کند . کوشک متولد شده اگر مذکر باشد. بالخی ( بلخی ) است. اگر مونث باشد. مایاگویون است.
اگر نر با مایای دوکوهانه جفتگیری کند.
کوشک متولد شده مجی(meci) است.
لازم به یاد آوری است. مجی همان مایاگویون است. به آروانای کوچک 3 ساله نیز مجی گفته می شود.
اگر نر یا لوک با مایاگویون جفتگیری کند.
کوشک متولد( قاریشیق ) qarishig است.چه مذکر باشد. چه مونث. در زاد و ولد و تولید مثل شترها ژنهای تک کوهانه نسبت به ژنهای دوکوهانه غالبند. هر کوشکی از شترهای پست ( قاریشیق ) به دنیا بیاید. اگر نرش اصیل باشد. کوشک های متولد شده اصیلند . به عبارت دیگر در زاد ولد شترها از بعضی شترهای اصیل شتر های پست و از شتر های پست (قاریشیق ) شترهای اصیل متولد می شوند. در ایل شاهسون ضرب المثلی داریم.که مضمون آن چنین است.
   💥( نرین بالاسی بالخی اولار )
یعنی نر که یک شتر مرغوب اصیل و قدرتمند است. ولی فرزند یا کوشک آن( بالخی)است یعنی یک شتر پست است.

* مهیار 99/10/20

1 mahiar, [09.01.21 12:28]
🟣 کمسیمه یا کمچیمه

چودارلار داوارلاری آلاندا اوبالاردان ، گوبکلردن و بینه لردن آلاردیلار چودارلار
بوداوارلاری و ایرککلری بیربیرینه قاتاردیلار . آنجاق بونو بیلمک اوچون هر اوبادان و گوبکدن ناخارتا ائرکک آلیبلار
ائرکک لرین توکون🌷 کمچیردیلر🌷
اورنگ اوچون بیر اوبانین ائرکه گی نین
پوچاغینان قولونون اوستون توکون  کسردیلر
یا کمچی یردیلر . او بیری اوبانین ائرکه
گی نین قویروغونون اوستونون توکون بی چنگه کسردیلر. بو کمچی مه گینن  یا داوارین توکون کسمه گینن هر اوبانین ائرکه گینین سایین بیلیردیلر.
و ساتاندادا هانسی اوبانین داواریننان
قازانج آپاریبلار اونودا بیلردیلر.

* مهیار  99/10/20

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [09.01.21 16:27]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
𐱅𐰇𐰼
🛑 qarşılıq
🔵anlam
✳️ معادل فصل ها در تورکی آذربایجانی:

 🌾Yaz :  بهار🌷

☀️Yay  : تابستان 🌳

🍂Güz :   پاییز🍁

❄️Qış : زمستان☃️


 #qarşılıq  #anlam  #әk
#yaz
_________
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
   👇👇👇👇👇🟡
    ⚫️ @turkce_dilim

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [09.01.21 16:30]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
𐱅𐰇𐰼𐰚
🛑 qarşılıq
🔵anlam

🔸Doğa طبیعت

🔸Göy آسمان

🔸gün خورشید

🔸bulud ابر

🔸ulduz ستاره

🔸Ay ماه

🔸Axan'ulduzشهاب'سنگ

🔸Bulaq چشمه

🔸dağ کوه

🔸qaya صخره

🔸Zirvә  قله

🔸çay رود

🔸dәniz  دریا

🔸çöl دشت صحرا

🔸düz دشت

🔸bozqır اِستِپ

🔸göl  دریاچه

🔸gölçә برکه

🔸batlaq باتلاق

🔸qışlaq گرمسیر

🔸yaylaq سردسیر

🔸yaşıllıq سبزه زار

🔸orman جنگل

🔸Ağaclıq جنگل،باغ

🔸bağ باغ

🔸bağça باغچه

🔸Ova جلگه

🔸Talay دریا

🔸Ana dәnizاقیانوس

🔸ada  جزیره

🔸adasıq  شبه جزیره

🔸ağyol,  südyolu
کهکشان راه شیری

 

  #doğa #qarşılıq  #anlam
_____________
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇🟡
  ⚫️ @turkce_dilim

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [09.01.21 17:05]
[Forwarded from Türkcə Danış]
ترم، اصطلاح (term) : آدالغی - adalğı

 آداو - adav آداما - adama

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [09.01.21 21:32]
[Forwarded from Türkcə Danış]
نام فامیلی (family name) : سویاد - soyad سیجیللی - sicilli
(Ərəbcə kökənli amma tarixli)

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

ARAZ, [11.01.21 00:45]
📚#آنا_دیلی

🔸بخش نوزدهم ـ ماضی نقلی (نقلی/ یاخین کئچمیش)

🔹این فعل شروع کار در گذشته و ادامه آن تا زمان حال را نشان می‌دهد. تهرانا گئتمیشم یعنی الان هم در تهران هستم.
اول شخص مفرد (بیرینجی شخصین تکی). گئتمیشم (رفته.ام)، در اینجا گئت: ریشه فعل، میش: پسوند نقلی ساز، ام: پسوند شخص.

🔹دوم شخص مفرد (ایکینجی شخصین تکی). گئت: گئتمیشسن/ گئدیبسن (رفته‌ای)، گئت: ریشه فعل، میش: پسوند نقلی ساز، سن: پسوند شخص.

🔹سوم شخص مفرد (اوچونجو شخصین تکی). گئت: گئتمیشدیر/ گئدیبدیر، گئت: ریشه فعل، میش: پسوند نقلی ساز، دی: پسوند گذشته، ایر: پسوند حال (پسوند شخص ندارد).

🔹اول شخص جمع (بیرینجی شخصین جمعی). گئتمیشیک (رفته ایم)، گئت: ریشه فعل، میش: نقلی ساز، ایک: پسوند جمع اول شخص.

🔹دوم شخص جمع (ایکینجی شخصین جمعی) گئتمیشسینیز (رفته‌اید). گئت: ریشه فعل، میش: پسوند نقلی ساز، سین/ سن: پسوند شخص، ایز: پسوند جمع.

🔹سوم شخص جمع (اوچونجو شخصین جمعی). گئتمیشلر (رفته‌اند). گئت: ریشه فعل، میش: پسوند نقلی ساز، لر: پسوند جمع سوم شخص.

🔹ماضی بعید (اوزاق کئچمیش).
این فعل مدت معینی از گذشته را در بر می‌گیرد. تهرانا گئتمیشدیم یعنی در گذشته به تهران رفتم ولی حالا در تهران نیستم.

اول شخص مفرد- گئتمیشدیم (رفته بودم). گئت: ریشه فعل، میش: پسوند نقلی ساز، دی: پسوند گذشته، ایم: پسوند شخص.

دوم شخص مفرد- گئتمیشدین (رفته بودی). گئت: ریشه فعل، میش: پسوند نقلی ساز، دی: پسوند گذشته، این: پسوند شخص.

سوم شخص مفرد- گئتمیشدی (رفته بود). گئت: ریشه فعل، میش: پسوند نقلی ساز، دی: پسوند گذشته.

اول شخص جمع- گئتمیشدیک (رفته بودیم). گئت: ریشه فعل، میش: پسوند نقلی ساز، دی: پسوند گذشته، ایک: پسوند جمع اول شخص.

دوم شخص جمع- گئتمیشدینیز (رفته بودید). گئت: ریشه فعل، میش: پسوند نقلی ساز، دی: پسوند گذشته، این: پسوند شخص، ایز: پسوند جمع.

سوم شخص جمع- گئتمیشدیلر (رفته بودند). گئت: ریشه فعل، میش: پسوند نقلی ساز، دی: پسوند گذشته، لر: پسوند جمع

ادامه دارد...

✍️#کیملیک

@kimlig1

⚘🌾, [11.01.21 12:57]
[Forwarded from TÜRK BILGI]
❇️ بیرینجی اوْخویا باغلیْ اوْلان سؤزجوٌکلر:

🔹 اولو / Ulu : بؤیوٌک - بزرگ
🔹 تانریْ / Tanrı : الله - پروردگار - خدا
🔹 اسنلر / Əsənlər : سلاملار - درودها
🔹 ایزله‌ییجی / İzləyici : تعقیب‌چی - تماشاگر
🔹 اوْخو / Oxu : درس
🔹 ایلکجه / İlkcə : اوّلجه - در ابتدا
🔹 بیچیک / Biçik : حرف(الفبا)
🔹 اوْلوشماق / Oluşmaq : تشکیل شدن
🔹 اوٌنلوٌ / Ünlü : سسلی - صدادار
🔹 اوٌنسوٌز / Ünsüz : سس‌سیز - بی‌صدا
🔹 آغیْز بوْشلوغو / Ağız boşluğu : حفره دهان
🔹 بؤلگوٌ / Bölgü : قسمت - دسته
🔹 سوْرون / Sorun : مشکل - مسئله
🔹 اؤزللیک / Özəllik : خصوصیت - ویژگی
🔹 سسلم / Səsləm : هجا
🔹 توٌرلوٌ / Türlü : مختلف - گوناگون
🔹 قیْلیْقلاندیْرماق / Qılıqlandırmaq : شکل دادن
🔹 بلریگه / Bəlirgə : نشانه - علامت
🔹 یاد / Yad : غریبه
🔹 بیرگه / Birgə : باهم
🔹 یاتای / Yatay : افقی - خوابیده
🔹 دوروم / Durum : شرایط - وضعیت
🔹 اؤن / Ön : قاباق - ایلَری/ایره‌لی - جلو
🔹 آرخا / Arxa : دال - گئری - عقب - پشت
🔹 قاپالیْ / Qapalı : باغلیْ - بسته
🔹 گئنلمک / Genəlmək : آچیْلیْشماق - گشاد شدن
🔹 داماغا دوْغرو / Damağa doğru : به طرف کام (دهان)
🔹 دارالماق / Daralmaq : اینجه‌لشمک - باریک شدن
🔹 سس تئللری / Səs telləri : تارهای صوتی
🔹 تیترشمه / Titrəşmə : ارتعاش
🔹 اؤتوٌملوٌ / Ötümlü : جینگیلتیلی - تُن‌دار
🔹 اؤتوٌمسوٌز / Ötümsüz : کار - بدون تُن

Ali, [11.01.21 17:45]
[Forwarded from دومانلی توییتر]
[ Video ]
ترانه *« جوجه لریم »* جزو بیست ترانهٔ کودکان دنیاست که در سال ۱۹۴۷ ( ۷۳ سال قبل ) توسط «  قنبر حسین لی » آهنگساز آذربایجانی و با شعر  « توفیق  مطلب اُو »  ساخته شد. که بزودی نه تنها در آذربایجان و نه فقط در اتحاد جماهیر شوروی بلکه در سراسر جهان معروف شد. در سال ۱۹۵۵...👇🏻
هیئت نمایندگی شوروی در سوئیس و چکسلواکی اشتباهاً بجای سرود رسمی اتحاد شوروی با ترانه ٔجوجه لریم  استقبال میشوند !!!. زمانی که  هنرپیشگان سینمای آذربایجان در فرانسه بودند چارلی چاپلین وقتی متوجه میشود که آنان از آذربایجان آمده اند پشت پیانو قرار گرفته و ترانه ٔ جوجه لریم را...👇🏻
مینوازد  و میگوید :«پس شما  از وطن این ملودی آمده اید ، سلام مرا  به  آهنگساز خوشبخت این ترانه برسانید . جوجه لریم به بیش از چهل زبان ترجمه شده است. از این آهنگ زیبا در هالیوود در فیلمهای کارتون کودکان استفاده شده است

 👤 🦠فائولو خوئیلو🦠 (https://twitter.com/faolo_khoilo/status/1348507581849997318)


 📡 @Dumanlitwt

⚘🌾, [11.01.21 18:31]
[Forwarded from پرویز شاهمرسی]
#قاعده
درست نویسی زبان ترکی
امروزه بدلیل ارتباطات رسانه ای و رسمی، استفاده از قواعد زبانهای فارسی و عربی در گویش و نوشتار میان ترکان افزایش یافته است. استفاده  از «و» عربی و «که» فارسی، نمونة ای از اتفاق است. حتی برخی شاعران و نویسندگان نیز از این تأثیر در امان نبوده اند. باید گفت که این حروف در زبان ترکی اصیل جایی ندارند. بهتر آن است که ترکی نویسان به جای «و» از عبارات جایگزین مانند «ایله»، «،» و «ده» و ... استفاده کنند. مثلاً : 1- ایلقار و یاشار آمدند = ایلقار ایله یاشار گلدیلر. 2- همه دوستان سولماز به کوه رفتند و من گفتم نمی آیم= سولمازین بوتون یولداشلاری داغا گئتدیلر، من دئدیم گلمیرم.
در بیشتر جاها هم اصلاً نیازی به «و» وجود ندارد: باران بارید و من خیس شدم= یاغیش یاغدی من ایسلاندیم.
در مورد «که» نیز نیاز به دقت بیشتری است و موضوع می تواند با جابجایی ارکان جمله حل شود. «که» در جایی استفاده می شود که توضیحی در ادامة جمله اصلی بیان شود. مثلاً: مردی که دیروز آمد، پدرم بود.
ترجمة نادرست: او کیشی کی دونن گلمیشدی، آتام ایدی.
ترجمة درست: دونن گلن کیشی، آتام ایدی.
ترکی نوشتن و البته ترکی درست نوشتن، نیازمند آگاهی مختصر و همچنین دقت نظر است. حاصل کار اگر مطابق با قواعد فرهنگی و دستوری باشد، می تواند ویژگی اصلی زبان ترکی یعنی ایجاز و صلابت را به نمایش بگذارد. فراموش نباید کرد ترکی درست آن است که نتوان آن را تلخیص کرد.
 @parvizshahmarasi

⚘🌾, [11.01.21 18:32]
[Forwarded from ائلسئون]
آیا « و » و « که » رکن ربط توْرکی هستند یا عربی ، یا فارسی ؟ نقدی بر نوشته ی استاد شاهمرسی

چندی پیش استاد شاهمرسی لغتدان آزربایجانی « و » و « که » را حرف ربط غیر توْرکی دانسته بودند و پیشنهاد کرده بودند که به جای « و » آن از « ایلن » استفاده شود . و که هم به کار برده نشود .

این که « ایلن » در گویش آزربایجانی و « اینان » در گویش قاشقایی میتواند به عنوان رکن ربطی بین دو جمله یا دو اسم عمل کند ، ناقض استفاده ی ما از رکن « و » نیست .
برای یافتن ریشه ی کلمه و کاربرد آن باید به گذشته باز گشت و از طریق متون کهن صحت و سقم ادعاها را دریافت .
رکن تک - هجایی « و » از پنج هزار سال پیش توسط توْرکان سومر استفاده میشده است . عربها و فارسها این رکن را از زبان توْرکی گرفته و به کار برده اند .
برای بهتر مشخص شدن استفاده ی « و » به لغتنامه ی سومری مراجعه میکنیم .
u :
and حرف ربط و
but اما
also همچنین

 پس این که ایلن هم میتواند به جای « و » حرف ربط به کار رود ، دلیل نمیشود که ما چشم را بر دیگر حرف ربط توْرکی ( و ) ببندیم و آن را نادیده بگیریم .

مورد دیگر این که حرف ربط « که » نیز به شکل « کی » در توْرکی سومری به کار میرفت .
ki :
with ، در عوض ، برخلاف ، با

منبع : لغتنامه ی سومری - انگلیسی دانشگاه پنسیلوانیا EPSD

الیاس بهرامپور ( لاچچێن ) ، زبان شناس توْرک

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [11.01.21 20:47]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🛑Sözdüzəldici(leksik) əklər :
🔴 Feil düzәldici :

🔵 qar - qır - qur - kәr - kir - kür - xar - xur - xır

❇️از پسوندهای واژه ساز که در فعل ساز هستند پسوندی  کهن و کاربردی در تورکی که البته امروزه اکثر افعال ساخته شده با آن مفهوم فعل صدایی و آوایی دارند.
 مثالها :


♦️ qıcqırmaq
ترش شدن،  تخمیرشدن
➖➖➖➖➖➖➖➖
♦️ Fışqırmaq  
فوت کردن ،  بیرون پاشیدن
➖➖➖➖➖➖➖➖
♦️ Hıçqırmaq
هق هق و سکسکه کردن
➖➖➖➖➖➖➖➖
♦️ Hayqırmaq
فریاد کشیدن
➖➖➖➖➖➖➖➖
♦️ Qışqırmaq
فریاد کشیدن،  صدای بلند..
➖➖➖➖➖➖➖➖
♦️ Anqırmaq
عرعرکردن الاغ
➖➖➖➖➖➖➖➖
♦️ Hayxırmaq
فریاد و نعره کشیدن
➖➖➖➖➖➖➖➖
♦️ Çımxırmaq
تشر زدن،  سرکوفت زدن
➖➖➖➖➖➖➖➖
♦️ Hovxurmaq
ها کردن با دهان
➖➖➖➖➖➖➖➖
♦️ Çimkirmәk
 تشرزدن
➖➖➖➖➖➖➖➖
♦️ Çövkirmәk (çevirmәk)
برگرداندن،  چرخاندن
➖➖➖➖➖➖➖➖
♦️ Püfkürmәk
 تف کردن
➖➖➖➖➖➖➖➖
♦️ Sümkürmәk
فین کردن بینی
➖➖➖➖➖➖➖➖
♦️ Hünkürmәk
با صدای بلند گریستن
➖➖➖➖➖➖➖➖
♦️ Püskürmәk
از دهان بیرون پاچیدن
➖➖➖➖➖➖➖➖
♦️ Küşkürmәk
تحریک کردن ،  بجان هم انداختن
➖➖➖➖➖➖➖➖
♦️vә...

🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶
 #ək #qur #kir #xır #qır
#sözdüzəldici #leksik
_________________
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡⚫️  @turkce_dilim

1 mahiar, [11.01.21 21:14]
🔥 اسب دوانی تماشایی در
     آوردن گلین در عشایر
          

عروس با دواق قرمز رنگ و جلیقه ای که کناره های آن توسط زنان عشایری
در 2 یا 3 ردیف که سکه های 2 ریالی و 5 ریالی
با لحیم سوراخ های فلزی به آن وصل
می گردید. تزیین می گردید.بر سر دواقش و جلیقه سکه دارش( سو عطری) پاشیده می شد.   گلین را معمولا پدر یا یکی از عموهای آن همراه دواق سه بار به دور اجاق الاچیق چرخانده و می گفت:
🔥آنام باجیم قیز گلین
ال ایاقی دوز گلین
یدی اوغلان ایسترم
بیرجه دنه قیزگلین🔥
سپس پدر یا عموی گلین روبروی آن ایستاده و یک شال یا روسری قرمز
را سه بار از بالای سر گلین انداخته و از زیر پاهای گلین بیرون می کشید. گلین سپس
 سوار اسب زین کرده و کاملا بزکدار می شد .دهنه اسب را یکی از بستگان عروس می کشید و اینه تخت کوچکی (نماد نور و روشنایی ) را به طرف عروس در دست می گرفت هنگام حرکت اسب گلین،  مادر آن  یک کاسه اب
زلال (نماد صافی ، پاکی و خلوص ) از پشت گلین  می انداخت. در پشت عروس معمولا یک پسر بچه 4 را 5 ساله در ( ترک ) اسب می گذاشتند . شاید همه اینها تلقینی بود برای فرزند ذکور به دنیا آوردن. این پسر از بستگان گلین بود.
 جهازیه عروس که معمولا یک جفت فارماش ورنی ، دو دست لحاف و تشک و متکا ،یک جاجیم،یک چیریک ،یک جفت جوال لادی ، یک عدد خورجین که همگی
دست باف و دست ساز زنان دست طلایی
عشایر بودند که به دو شتر نر و مایا بار می کردند در روی بار شترها جاجیم و چیریک رنگی عروس انداخته می شد 3 یا 4 نفر از زنان بزرگ سال عشایر که از
بستگان داماد بودند روی جهازیه عروس
قرار می گرفتند و مقداری شکلات در کنار خود قرار می دادند به هر کسی که در بین دو اوبا به کاروان عروس می رسید شکلات داده می شد اگر جشن عروسی آشیق داشت زرناچی همراه عروس تا رسیدن به اوبای داماد آهنگهای شاد می نواخت همه زنانی که همراه کاروان عروس حرکت می کردند لباسهای
نو و رنگارنگ می پوشیدند همه زنان و دختران عروس در سرشان شال گنجه و یایلیق داشتند که این هم به زیبایی آنها
می افزود آرایش صورت آنها را دستان طبیعت
کشیده بود . از وسایل ارایشی مضر ، شیمیایی و چندش آور امروزی خبری نبود.  وقتی که قافله عروس چند صد متر از اوبای مبدا دور می شد حدود 30 یا 40 اسب سوار
از کاروان عروس عقب می ماندند فرد دسته باشی (شخص ماهر در اسب سواری ) فرمان می داد تا تمام اسبها در یک ردیف قرار می گرفتند به استثنای اسب لاغر و سفید رنگ خیریش احمدیان
( خداوند رحمتش کند که تازگیها این مرد شوخ طبع و خوش اخلاق مسافر دیار ابدی شده است ) معمولا وی از روی مزاح اسب خود را یواشکی چند متر جلو می کشید البته چون اسب وی کارایی لازم را نداشت سایرین عمل ملیح وی را جدی نمی گرفتند وقتی همه اسبها در یک ردیف قرار می گرفتند دسته باشی با
شمردن بیر،ایکی،اوچ فرمان حرکت را صادر می کرد اسبها با سرعت زیاد می دویدند و از کنار قافله عروس رد می شدند از همراهان قافله هلهله شادی
به آسمان بلند می شد صحنه زیبا و ماندگاری خلق می شد گاها هم تصادف خطرناکی صورت می گرفت در سرعت بالا پای بعضی اسبها به سنگ یا گون بر خورد می کرد اسب به همراه سرنشین ان به زمین می خورد قافله عروس به اوبای داماد می رسید در حدود 30 متر مانده به الاچیق ، داماد با 2 یا 3 تکه قند میانداب و در صورت بودن 2 یا 3 تا هم
سیب قرمز بزرگ از الاچیق بیرون می آمد قندها و سیبها را یکی پس از دیگری
از بالای سر عروس با انرژی تمام می انداخت جوانان قندها و سیبها را می گرفتند وقتی اسب عروس به الاچیق می رسید عروس را از اسب پایین می آوردند
از سر آن یک سینی سکه 2، 5 و 10 ریالی که با نقل و شیرینی مخلوط می شد می پاشیدند و بچه ها به جمع آوری
سکه ها و نقل و شیرینی مشغول می شدند و بستگان عروس در اطراف ان
می رقصیدند سپس عروس را به الاچیق
می بردند .

🔥شهر یاران بود خاک مهربانان این دیار
مهربانی کی سر آمد شهریاران را چه شد 🔥


*مهیار

Bu hesab silinəcək - این حساب پاک خواهد شد, [11.01.21 21:47]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
وزیر دیلیمیزده ✅

وزیر (minister) : باخان - baxan

نخست وزیر (prime minister) : باش‌باخان - başbaxan

𐰉𐰴^𐰣
𐰉𐱁𐰉𐰴^𐰣

☪️« بیلسای»☪️
@turk_sozcukler

1 mahiar, [12.01.21 11:28]
🔥سالاملار بیوته بی

مشگین بولگه سینده بیراز گزیشنن سونرا یونجا بیچیمله رینه گورا بئله
بیلگی آلدیق:

 یونجا دورت جورا بیچیلیر
بیر اینجی بیچیم: ( هوه دورا )
ایکینجی بیچیم؛ ( پئشه دورا)
اوچ اینجی بیچیم :( تایا دورا یا"په یه" دورا)
دورد اینجی بیچیم : سون بیچیم یا سونو یا سومو
البته مشگین بولگه لرینده بئش اینجی بیچیم
چوخ آز کتلرده گورسنه بیلر. آنجاق موغان بولگه لرینده سو بول اولسا و اکینچی یاخچی یئتیشسه بئش اینجی
یونجا بیچیمی گوتوروله بیلر.

* مهیار  99/10/23

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [12.01.21 14:55]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
🛑anlam
🔵qarşılıq


♦️Bulud ابر☁️

♦️Yağış باران🌧

♦️İldırım رعد و برق⚡️

♦️Şimşək صاعقه ابرها
 بهم☁️⚡️☁️
♦️Duman(çən -sis)مِه🌫

♦️Qar  برف❄️🌨

♦️Şaxtaسرمای‌شدید‌ یخبندان

♦️Günəş آفتاب ☀️

♦️Göy qurşağı رنگین کمان🌈

 ♦️daşqın(sel) سیل🌊

♦️Dolu  تگرگ🌨

♦️Külək _ yel  باد 🌬

♦️Hava kirliyiآلودگی هوا🌫

♦️Qasırğaباد - طوفان🌬💨

♦️tufan طوفان💨

♦️Fırtına گردبادطوفان 🌬🌪

♦️Burulğan گردباد 🌪

♦️Boran بارش‌برف و باران‌ همراه با باد🌧🌪 💨🌬

♦️Çovğun برف یا باران همراه با طوفان🌨❄️🌬🌪 شدید
___________________

#anlam #qarşılıq #hava

 Bizə qoşulun
⬇️⬇️⬇️⬇️⬇️
⚫️ @turkce_dilim

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [12.01.21 20:19]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
𐱅𐰇𐰼𐰚
🛑bağlayıcı

🔵 #Vә

✳️حرف ربط /وَ/  که استفاده  از آن در ترکی اصلا ملزم نمیباشد.  همانطور که در پستهای قبلی گفتیم وجود قابل توجهی از  فعل-اسم  ، فعل-صفت،  فعل-ظرف  که غنای تورکی است و این باعث شده که حرف ربط "وَ" لازم نباشد.
شاید پیش بیایید عده ای حرف ربط <وَ> را با وابسته کردن به زبانهای باستانی چندهزارساله مثل سومری یعنی زبانهایی که ممکن است امروزه واژگانش متشابهی با صد زبان زنده در دنیا داشته باشند و با نامگذاری تورکی سومری بر آن  ، بطور دانسته و ندانسته  براحتی این حرف ربط را  توجیه کرده و کاملا آن را امروزه متناسب با متدها و ساختارهای تورکی اعلام کند.  
گذشته از اینها استفاده از این حرف ربط باعث ضعف در جمله سازی و غیر اصولی کردن بسیاری جملات میشود . در حدی که یک تورک در جغرافیای ایران دقیقا همانطور که در مدارس ایران فارسی میخواند همانطور هم جمله بندی کرده و صحبت کند.  و در نهایت  با دیدن و خواندن جملات قدرتمند و طولانی و اصولی در جمهوری اذربایجان و تورکیه  سرگیجه بگیرد که این کاملا امری عادی است.  چرا که یکی از دلایل آن بخاطر وجود حرف ربط(وَ) و برخی حروف ربط دیگر میباشد.  درست است باوجودی که حرف ربط به زبانهای بسی باستانی میرسد و اصلا فارسی نیست اما با این حال قدرت زبان تورکی بسیاری از حروف ربط  مورد استفاده در فارسی  را به چالش کشیده و نیازمند آن نمیباشد .
نگاه احساساتی به زبان و اعلانهای غیرعلمی و غیرمنطقی در آن از موانع آسیمیله سازیه قسمت جمله سازی هم میباشد.  و کسی که شیفته این حرف ربط قرار میگیرد دقیقا در جمله سازی ادای زبان فارسی در می آورد.  که جمله های بسی کوتاه با اتصالات فراوان پدیدار میکند.
پس آیا بهتر نیست علاوه بر توجه به آسیمیلاسیون  معادلات زبان تورکی همانقدر هم به ساختار جملات تورکی هم توجه ویژه داشته باشیم و هردو را به طور هماهنگ  پیش ببریم؟!
چنان چه اگر این حرف ربط بین  اسامی و صفات  باشد  . از واژه اصیل و کهن  /ilә/   استفاده میکنیم.  ⬇️

🔸Aydın vә hüseyn görüşdülәr.❌
♦️Aydın ilә hüseyn görüşdülәr✔️

🔸Mәn vә sәn ✖️
♦️mәnlә sәn / mәn ilә sәn✔️

🔸Yaz vә yay
♦️ yazla yay✔️

🔸Göz vә burun✖️
♦️göz ilә burun✔️

✳️چنانچه حرف ربط برای ارتباط بین جملات استفاده شود از اسم ، قید،  و صفتهای فعلی استفاده میشود.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸әhmәd gәldi vә gecәni bizdә qaldı.✖️
♦️Әhmәd gәlib gecәni bizdә qaldı✔️
➖➖➖➖➖➖➖➖➖
🔸Hüseyn gәlәcәk vә sәni görәcәk ✖️
♦️Hüseyn  gәlib/gәlincә/gәldikcә/gәlincә / gәldiyindә /.... sәni görәcәk. ✔️
➖➖➖➖➖➖➖
🔸Aydın bunu dedi vә dostunu görmәdi vә getdi❌
♦️Aydın bunu deyib ، dostdunu görmәdәn getdi✔️

♦️vә...

حرف ربط(که) هم جدای از این ماجرا نیست که در پستهای آینده توضیح میدهیم.
➖➖➖➖➖➖➖➖➖
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇
 🟡⚫️ @turkce_dilim

1 mahiar, [12.01.21 23:29]
🔥  ساغمال قویون: دوغان و قوزوسو اولان و ساغیلان  قویونا ساغمال قویون دئللر
قوزو: ساغمال قویونون بالاسینا آلتی آیا قدر قوزو دئیللر
🔥شیشک: دیشی داوارلارا ایکی و اوچ یاشیناجاخ شیشک دئللر
قوچ : قوچلار ائرکک و یکه اندامدا اولورلار. قوچلاری دول توتماخ اوچون سوروده ساخلی ییللار . 80 و 100 دیشی و ایکی یاشیندان یوخاری داوارا
بیر قوچ بیر یا ایکی قوچ لازیمدی.

🔥بورما یون: قویونون موغاندا و یازین ایلک آیینین ایرمیسینده قیرخیلان یونه بورما یون دئییللر.
چون بو یوننر بورولوب باغلانیللر.
بورما یوننر یووولموللار .

🔥گوزم: قویونون و قوزونون  یازین آخیریندا و یایلاخدا قیرخیلان یونونه
گوزم دئییللر. قوزولارین آلتی یددی آیدان سونرا یایلاقدا ایلک دفه گوزملری قیرخیلیر.
گوزم قیرخمامیشدان قاباخ قویون قوزونو
یایلاقلارین چایلاریندا یووللار. بونا گوزم تمیز اولور.
شاقیلداخ ( فارساجادا پشگل) : داوارلارین دال قیچینین آلتیندا توکلرینه یاپیشان و آرمید شکیلینده اولان برک شئیه شاققیلداخ دئللر. شاقیلداخ توکدن و قویونون بوون ، تیریخ یا آغیلین تیریغننان دوزلیر. شاققیلداخ قورویوندا قویونا چوخ اذیت وئریر. اونا گورا چوبانلار پوچاغینان شاققیلداغی کسیب یئره توکردیلر.
تکه یا ائرکچ: تکه ائرکک و اندامنان ایری کئچی یه دئیللر. تکه یا ائرکچ بونوزلو اولور . تکه سورونون قاباغینجا گئدیر.
تکه نین بوینوندان زینگیروو آسیللار.
کئچینین ائرککه گینه ایکی یاشینان اوچ یاشینا قدر دیبیر دئییللر.

🔥چپیش: دیشی کئچینین بالاسینا آلتی آیا قدر چپیش دئییللر.

کوور :  کئچینین دیشی بالاسینا ایکی یاشینان اوچ یاشیناجاق کوور دئییللر.

قریل: کچینین توکونه قزیل دئییللر.

آغ دیش ارکک : آغ دیش ائرکک اوچ سیننینده اولور آغ دیش ائرکک لرین دیشلری آغ اولور و هله قارالماییب.

قارا دیش ائرکک: قارا دیش ارکک لرین یاشی  دوردایل یا دورد ایلدن یوخاری اولور. قارادیش ائرکک لرین آزی دیشلری قارا اولور


* مهیار  99/10/23

1 mahiar, [12.01.21 23:30]
🔥 جهره  cahra 🔥

جهره تاخدادان ، اییدن ،  کیریشدن ، تاغالاخدان  قیچدان و جهره داشیننان دوزه لردی . یاخچی جهره لر باریس جهره لری اولاردی. ائله بیل باریس جهره سی ، خلخالین قیراغیندا اولان
 (باروق) baruq کندینده دوزه لرمیش
اونا گورا باریق یا باریس جهره سی دئیردیلر.باریس جهره لری گوزل و داش دوور جهره لردن اولاردی.
مزاری نورونان دولان آنام چرچی یه تاپشیراردی . منه باریس جهره سی گتیر.
دئدیک جهره بیر قولدان ، پرلردن، دسته دن، ایی دن ، تاغالاخدان،  قاتمادان ،کیریشدن ، قیچدان و جهره  داشیننان دوزه لردی.جهره داشی یاستی داش اولاردی . بو داشی جهره نین قیچی نین اوسته قویاردیلار چهره دبرمه سین . کیریش پاممیخ قاتمادان دوزه لردی. پاممیخ قاتمانین اوزونه قیر یا موم چکردیلر . اوزونه قیر یا موم چکیلن قاتمانین آدی کیریشی دی. کیریش چوخ برک اولاردی. کیریش ایی و جهره نین پرله رینه دولانان قاتمالارین آراسیندا قالاردی. دسته فیرلاناندا پرلر دولاناردی. کیریش ده دولناندا اییی دولاندیرادی . اییین اوجو شوش اولاردی . اییی دمیردن دوزه لردی. ایی ایری اولاندا الچیم جهره ده یاخچی ائریلمزدی. اییری اییی گوزون بیرین توتوب دوزلدردیلر . اولو آنالاریمیز الچیمین بیر اوجون سول الده و بیر اوجون اییه دولاردیلار.  ساغ الینن جهره نین دسته سین دولاندیراردیلار. هر آرواد یا قیز گلین الچیمی جهره ده اییره بیلمزدی . تاغالاق اییین دال طرفینده قالاردی. تاغالاخ نزیک دمیردن و دایره شکیلینده دوزه لردی. تاغالاغین اورتاسی دلیک اولاردی . بو دلیکدن تاغالاخ اییه کیچردی. الچیمی اییردیکجه اییین تاغالاغین یانیننان اییه دولاردیلار. اییه دولانان ایپ دوکجه نی دوزلدردی .
دوکجه کلله قند ( مخروط) شکلینده اولاردی . هر دوکجه نین اغیرلیغی 150 یا 200 گرام اولاردی.  

* مهیار  99/10/23

ARAZ, [12.01.21 23:36]
📚#بوگون_تاریخ‌ده

🔸۲۴ دی سالروز تولد غلامحسین ساعدی

🔹متولد ۲۴ دی ماه ۱۳۱۴ در تبریز و درگذشته ۲ آذر ۱۳۶۴ در پاریس، نویسنده و پزشک

🔹او در نوجوانی به سازمان جوانان فرقهٔ دموکرات آذربایجان پیوست و در هفده سالگی، مسئولیت انتشار روزنامه‌های فریاد، صعود و جوانان آذربایجان را به عهده گرفت. وی در تابستان ۱۳۳۲ و هنگامی که ۱۸ سال داشت، به اتهام همکاری با فرقه، مدتی در زندان شهربانی تبریز حبس شد.

🔹ساعدی در خردادماه ۱۳۳۳ توانست دیپلم طبیعی خود را بگیرد و یک سال بعد و در بیست‌سالگی در دانشگاه تبریز تحصیل پزشکی را آغاز کرد.

🔹او نخستین آثارش را از ۱۳۳۴ در مجلات ادبی به چاپ رساند که در ابتدا به عنوان نمایشنامه‌ نویسی چیره دست "با نام مستعار گوهر مراد" شهرت یافته بود،‌ با نگارش داستان‌های زیبایی چون «گدا» «دو برادر» و «آرامش در حضور دیگران» جایگاه خود را به عنوان یکی از خلاق‌ترین داستان‌نویسان ایران نیز تثبیت کرد.

🔹آثار وی دستمایه‌ برخی از بهترین فیلم‌های بلند سینمای ایران قرار گرفته است که از جمله‌ی آنها می‌توان فیلم‌های "گاو" "ساخته‌ی داریوش مهرجویی در ۱۳۴۸" آرامش در حضور دیگران "ساخته‌ ناصر تقوایی در ۱۳۴۹" و دایره‌ مینا "ساخته‌ داریوش مهرجویی در ۱۳۵۳" را نام برد.

🔹او در مرداد ۱۳۳۲ وارد دانشکده‌ پزشکی تبریز شد و در اواخر سال‌های دانشکده، فعالیت هنری و ادبی را مجدانه پی‌گیری کرد. وی در دهه‌ چهل که دوره‌ای خاص در ادبیات ایران محسوب می‌شود، رشد کرد و به تحصیل خود در رشته روانپزشکی ادامه داد. عمده‌ فعالیت‌های قلمی ساعدی در حوزه نمایشنامه نویسی است و به همراه تنی چند همچون بیضایی، رادی و نصیریان، پیش زمینه‌ تئاتر را بنیان نهادند. بخش دیگر از نوآوری او در زمینه تئاتر، چاپ آثار پانتومیم تحت عنوان لال‌بازی‌هاست. ساعدی در اوایل دهه‌ پنجاه گاهنامه‌ الفبا را به همراه تنی چند منتشر کرد و در سال ۱۳۵۶ همزمان با احمد شاملو در چاپ مجله‌ ایرانشهر در خارج از کشور همکاری داشت.

🔹غلامحسین ساعدی به نقاط مختلف ایران سفر کرد. حاصل سفر او به شهرهای آذربایجان سفرنامه‌های «ایلخچی» و «خیاو» بود. حاصل سفرش به بنادر جنوب «اهل هوا» و «ترس و لرز». این سفرنامه‌ها که بر عینیات جامعه استوار بود، سبب رشد «منطقه‌گرایی» در ادبیات معاصر ایران گردید و درگیری‌های حاشیه‌نشینان دور از مرکز را به میان مرکزنشینان برد.

🔹در خردادماه سال ۱۳۵۳، حین تهیهٔ تک‌نگاری شهرک‌های نوبنیاد، توسط ساواک دستگیر می‌شود، قبل از این نیز بارها توسط ساواک و شهربانی دستگیر و مورد ضرب و شتم قرار گرفته بود. حتی یک بار بر اثر شکنجه در بیمارستان جاوید بستری شد اما این بار (خرداد ۱۳۵۳) ابتدا به زندان قزل‌قلعه و سپس به زندان اوین منتقل می‌شود که این وضعیت به مدت یک سال ادامه پیدا می‌کند. پس از آزادی از زندان، سه داستان گور و گهواره، فیلم‌نامهٔ عافیتگاه و داستان کلاته نان را نوشت و در سال ۱۳۵۷ به دعوت انجمن قلم آمریکا روانهٔ این کشور شد و سخنرانی‌های متعددی در این کشور انجام داد.

🔹بعد از انقلاب نیز داستان‌های او هم چنان در کتاب جمعه، ویژه‌ هنر و ادبیات چاپ می‌شد. او در دهه‌ شصت از ایران به فرانسه رفت و در ۵۰ سالگی درگذشت و در گورستان پرلاشز در کنار صادق هدایت به خاک سپرده شد.

@kimlig1

⚘🌾, [13.01.21 00:15]
[Forwarded from Atalar sözü, eski qoşuqlar (Məryəm)]
پاره: تيكهTikə-، تيكه‌م
پارو: كوره‌ك
پاسپورت: گئچيشگه
پاسخ گفتن: يانيتلاماق
پاسخ: يانيت
پانسيون: ياتيلي
پانل ديواري: دورباخ-
پايتخت: باشكند-
پتانسيل: گيزيل-
پخش كردن: يايماق-
پدر: آتا-
پدرسالار: آتااركيل-
پديده (درك كردني): گؤرونگو-
پديده: اولونتو-
پرتگاه: اوچوروم-
پرفورمانس: ائديم-
پرنسيب: ايلكه
پروسس: سوره‌
پروسه: سوره‌ج-
پروفيل: ياناي
پريوديك: سوره‌لي
پزشك: ساغين-ساغالتمان -
پزشكي: اونوم-
پست اكسپرس: چاپار يام-
پست خالي (براي استخدام): بوشالقي-
پست كردن: ياملاماق-
پستچي: يامچي-

@azerbaycanvatanim

⚘🌾, [13.01.21 01:02]
[Forwarded from ائل تاریخی]
[ Photo ]
مراحل تکامل چرخ، ارابه و یوغ (Р.М. Колп)

بعضی از نویسندگان بیان میکنند که لغت ارابه( araba) از زبانهای یونانی و عربی وارد ترکی شده است اما نمیتوانند تحلیل اتیمولوژیک آن را در این زبانها ارائه دهند. این درحالیست که برخی زبان شناسان معروف( N.K.Dmitriyev و G.Dörfer و...) وجود لغت araba در چوواشی و سایر زبانهای ترکی که هیچ تماسی با اعراب نداشته اند را بیان کرده و می نویسند که این لغت منشا ترکی دارد.
(ЗСТЯ, I, 164)
بطوری که لغت araba آنگونه که از ترکی وارد زبانهای فین-اوقور، مغولی، تونگوز-مانچو شده وارد عربی نیز شده است.

1 mahiar, [13.01.21 14:08]
🔥 بافا : بافا آرپا یا   بوغدا بیچیمینده ایشله
     نیر . اوراغینان آرپانی یا بوغدانی بیچنده اوراغ اولمویان ال دولاندا دسته یئره قویولور . بونا (بافا) دئیللر.
اون بافادان بیر دریز دوزه لیر.

🔥 جمه یا جوما : اوت بیچیلنن سونرا
    اوتلاری آزآز بیر یره توپلویوللار.بو توپلانان اوتلارا جمه یا جوما دئیللر.

🔥 دریز: بیر اوتدان ائشیلن باغین یا
    بندین آراسیندا قالان و باغلانان
اوتا ، آرپییا، بوغدویا یادا یونجویا دریز دئیلیر.

🔥 خلور : اون دریز آرپیا، بوغدویا، یونجویا یادا اوتا بیر خلور دئییللر.
بیر خلوری خارمانا گتیرنده بیر دفه اولاغا
چاتیللار.

🔥 قایتان : قایتان نئچه آنلامدا
     اولابیلیر .
تسبحین بندینه ده قایتان دئیللر.
قایتان کمر آنلامیندا دا اولور.
قادینلارین پالتارلارینین یاخاسینا
تیکیلن نوار و بر بزگه ده قایتان دئییلیر.
بیر پارا بولگه لرده آتین بئلینه باغلانان
قاییشادا قایتان دئییلیر .

🔥 قلبیر : قدیملرده قلبیر تاخدادان و
     گو نن دوزه لردی . ایندی قلبیر تاخدادان و سیمدن دوزه لیر.
قلبیرینن ارپانی، بوغدانی ، ماشی
الیییب تمیزدیییللر. شاهسون طایفالاریندا قلبیرینن قویونلارین ارپاسین آخورا توکردیلر.

* مهیار  99/10/24

Bilsay - بیلسای, [13.01.21 14:59]
[Forwarded from Türkcə Danış]
Aşı : واکسن، vaccine
Aşılamaq : واکسن زدن، vaccinate

Aşı sözcüyünün kökəni, aşmaq, mikrobu, xəstəliyi aşıran, mikrobdan, xəstəlikdən aşan, xəstəliyə qalib gələn.

aşılandım : واکسینه شدم
#aşı
#aşılamaq

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

𐱅𐰇𐰼𐰚 eren, [13.01.21 15:17]
[Forwarded from Türkcə ocağı (𐱅𐰇𐰼𐰚 eren)]
𐱅
🛑qarşılıq
 🔵anlam

#baş

🔵 Baş  سر،  کله،  رأس،  عقل


♦️Başça سرفصل،عنوان

♦️Başlı  دانا ، عاقل

♦️Başlıqکلاه،روسری

♦️Başlıq   شیربها

♦️Başsız بی'سر

♦️Başsız بی عقل،جاهل

♦️Başsızlıq جهل

♦️Başçı سرکرده، رهبر

♦️Başbilәn رهبر دانا

♦️Başçılıq سرکردگی رهبری

♦️Başqanرئیس ، پیشرو

♦️Başlanğıcسرآغاز

♦️Başlanış  سرآغاز

♦️Başlayıcıآغازکننده

♦️Başlamaqشروع کردن

♦️Başlanmaqشروع شدن

♦️Başlatmaq
وادار به شروع کردن

  #baş #qarşılıq  #anlam
#әk #kök
___________________
bizə qoşulun   بیزه‌قوشولون
👇👇👇👇👇🟡
  ⚫️ @turkce_dilim

Bilsay - بیلسای, [13.01.21 15:43]
[Forwarded from Türkcə Danış]
قسمت دیوانه کننده جایی است که در آذربایجان شمالی فرهنگستان، کلمه ی پیوند را به عنوان معادل واکسن وارد زبان کرده اند!!! حتی در خود تاجیکی پیوند چیز دیگریست، خود فرهنگستان زبان فارسی عمرا توان ارائه چنین کلمه ای را داشت، اگر بدانند واقعا تحسینشان می کنند، ما کلمه آشی در ترکی را داریم، شما بجای "aşı" مثلا پیوند بگویید می شوید گویشوران آذربایجان دیلی؟!

 چنین کلماتی را ما می نویسیم تا بعضی تورکچو ها که این آذربایجان دیلی را قبله خود قرار دادند از چنین کلمات احمقانه ای استفاده نکنند.

Dəli edici bölüm, Quzey Azərbaycan'da Farsca "peyvənd" sözcüyünü "aşı" üçün Türkcəyə gətiriblər, Fars dil qurumu bilsə, yüzdə yüz bu böyük işi öyər, "peyvənd" Tacikcə'də orqan nəqli deməkdir, "aşı" deməyib peyvənd deyəndə olur Azərbaycan dili?!

Yazılır dilimzə gəlməyi qabaqlansın və bəzi Azərbaycan dilini qiblə edənlər bu maymaqca sözcüklərdən qullanmasınlar.

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bilsay - بیلسای, [13.01.21 19:30]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
هدهد تورکجه‌سی ✅

هدهد (hoopoe) : بوببو - bubbu

𐰉𐰆𐰉𐰉𐰆

☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

Bilsay - بیلسای, [13.01.21 20:18]
[Forwarded from Türkcə Danış]
[ Photo ]
چرخ و فلک تورکجه‌سی ✅

چرخ و فلک (ferris wheel) : فیرلانغیج - fırlanğıc

شیطان چرخی - şeytan çərxi دونمه دولاب - dönmə dolab شیطان فیریلداغی - şeytan fırıldağı یئک فیرلادان - yek fırladan

Başqa sözcüyünüz varsa yorum atın.
☪️ «Bilsay» ☪️
@turk_sozcukler

1 mahiar, [13.01.21 22:39]
🔥 زیگورات ها

زیگورات ها معابد شاخدار تمدن پروتوتورکان در دوران عیلامیان می باشد. عیلامیان نه آریایی هستند نه سامی .شاخ در تمدن پروتوتور ک و آندرونووا نماد و سمبل قدرت و برتری بوده است. قدمت  معابد  پله دار زیگورات ها به قرن 12 و 13 قبل از میلاد می رسد. در حمله و تسلط آشوریان بر عیلامیان بسیاری از این معابد شاخدار عیلامیان توسط قشون آشوربانیپال پادشاه آشوریان ویران گشتند. اما عده از زیگورات ها هنوز هم پا برجا هستند. عیلامیان پروتوتورک به زیگورات ها ( کوکونو) هم می گفتند. عیلامیان باور داشتند. خدایان در آسمان قرار دارند. بنابراین بهتر است . پرستش خدایان در مکان های بلند صورت بگیرد.

🔥 زیگورات چیغا زممیل یا چیغا زنبیل هم از آثار و معماری دوره عیلامی است که در سال 1932 توسط براون کشف شد و در سال 1951 تا 1962 بطور کامل از زیر خاک بیرون آورده شد . در ( زیگ اور ) زیگ به معنی عظمت و شکوه و اور به معنی معبد ، برج و قلعه ، پس زیگ اور به معنی ( معبد با شکوه یا برج با شکوه ) ، این زیگورات در مرکز شهر
"دور-اونتاش" قرار داشت زیگورات و شهر دور-اونتاش در 640 پیش از میلاد به فرمان اشور بانی پال در جنگ با هومبان - هالتاش اخرین پادشاه عیلام ویران شد.
زیگورات دارای دو حصار بوده که در درون حصار داخلی بخش آیینی قرار داشت و دارای هفت دروازه بود احتمالا
🔥عدد 7 برای عیلامیان پروتوتورک مقدس بوده است. چیغا زممیل یکی از زیباترین آثار باستانی ایرانی است که  به دست اقوام ترک ساخته شده است . چی ،چیغ ،چیغا یا چیخ یک کلمه ترکی است که به معنی  معبد یا خارج شدن است .  چیق یا چیغ در ( آلاچیق )هم بکار رفته است. آلاچیق یعنی خیمه یا خانه چوبی رنگارنگ.  
 . زیگورات پرستشگاهی بود که
عیلامیان برای خدایان خود ساخته بودند.
🔥زیگورات مربعی شکل بوده که هر ضلع ان 105 متر طول  و در مجموع ارتفاع طبقات پله مانند آن 52 متر بود.
 این پرستشگاه توسط شاه عیلام بنام
اونتش-نپیریشه یا " اون تاش تاپ ایرشام "در قرن 13 پیش از میلاد از اجر ساخته شده است. زیگورات 5 طبقه بوده و در طبقه پنجم معبد
"اینشوشیناک" قرار داشت اینشوشیناک
حافظ شهر شوش پایتخت عیلامیان بود
عیلامیان اعتقاد داشتند اینشوشیناک از
این معبد به آسمان رفته سپس به زمین بر می گردد یکی از شگفتی های چغاز زممیل نحوه اب رسانی به این معبد است .
چون رود دز که از اطراف آن می گذرد .
60 متر پایین تر از سطح معبد است. بنا بر این شاه ایلام" اون تاش تاپ ایرشام "دستور داد .کانالی به طول 45 کیلومتر حفر شود. تا اب رودخانه کرخه به این معبد برسد .
که با این معبد هم سطح بود هر گوشه
زیگورات به طرف یکی از چهار جهت اصلی قرار داشت . طبقه اول 105 متر طول یک متر ارتفاع و طبقه دوم 8 متر ارتفاع و 16 متر عرض دارد این معبد توسط میلیونها خشت و هزاران آجر ساخته شده است. در حدود 5000 اجر ان نوشته ای به خط عیلامی دارد.

*مهیار

Yaşar Sarıqamışlı, [13.01.21 23:15]
[Forwarded from Yaşar Sarıqamışlı]
سلاملار سایقیلار گئجه نیز خئیر
لیل
لیغ
لیغلی
لیویق
زیویق
زیغ
زیغلی
ترچیق
تیریق
پالچیق
لیغا
زیغ‌زمیر
لیققا
لیغلاماق
زیغلاماق

اخبار نظامی ترکیه=23-10-99=www.trthaber.com

"2021 savunma sanayiinde en kritik yıl olacak"

"2021 savunma sanayiinde en kritik yıl olacak"

ABONE OL

Follow @trthaber

Yerli ve milli savunma sanayiinde kritik bir yılı başarılı bir şekilde geride bırakan Türkiye, gözünü 2021’e dikti. Uzmanlar, birbirinden önemli projelerin sahaya ineceği bu yılı "Türk savunma sanayiinde altın yıl olacak" diye değerlendiriyor.

Sertaç Aksan

Sertaç Aksan

Uzaya gönderilen yeni uydular, tüm dünyanın gıpta ile izlediği SİHA operasyonları, Mavi Vatan için suya indirilen yeni fırkateynler, en çok ihtiyaç duyulan sistemlerden biri olan hava savunmada atılan adımlar ve daha niceleri…

 

2021 'Savunma Sanayii'nin yılı olacak

 

Türkiye, savunma sanayii alanında son derece zorlu ancak bir o kadar da ‘iyi kotarılan’ bir yılı geride bıraktı. Bizzat sahada dengeleri değiştiren askeri unsurlar kadar atılan tohumların yeşerdiğini gördüğümüz projeler de dikkat çekiciydi.

 

Türkiye'nin beşinci nesil uydusu Türksat 5A geçtiğimiz günlerde uzaya gönderildi. Foto: AA

[Türkiye'nin beşinci nesil uydusu Türksat 5A geçtiğimiz günlerde uzaya gönderildi. Foto: AA]

 

 

Koronavirüs savunma sanayiini de etkiledi

Savunma Sanayii Araştırmacısı Anıl Şahin, geçen yılı değerlendirirken, ana unsurun koronavirüs olduğunu söyledi.

Şahin’e göre dünyanın dört bir yanını kasıp kavuran ve adeta insanlığa yeni bir yaşam dayatan pandeminin savunma sanayiindeki en belirgin etkisi kimi projelerde yaşanan ‘gecikmeler’ oldu.

2020’nin sadece koronavirüs nedeniyle değil, bir kısmı açık, bir kısmı örtülü ambargolar nedeniyle de son derece zorlu geçtiğini hatırlatan Şahin, “Birçok projede, savunma sektörünün doğası gereği COVID kaynaklı gecikmeler oldu ancak bunlar oldukça başarılı bir şekilde sönümlendi. Sadece bir kısmı kamouyuna açık olan ambargolara maruz kaldık, ambargoya maruz kalan sistemin yerlileştirilmesi için ayrı bir efor sarfettik ancak sonuç itibarıyla projeler açısından başarılı bir yıl geçirdik” görüşünü paylaştı.

 

Savunma Sanayii Araştırmacısı Anıl Şahin.

[Savunma Sanayii Araştırmacısı Anıl Şahin.]

 

 

“Kimi projelerde ambargonun olumlu etkilerini gördük”

Anıl Şahin’in bu noktada üzerinde durduğu bir diğer husus, Türk savunma sanayii sektörünün ithalat-ihracat dengesi oluyor.

İhracatın 2019’a göre pandemi şartları nedeniyle çok da kötü bir performans sergilemediğini söyleyen Şahin, şöyle konuştu:

“Yerli SİHA’larımız, MİLGEM ihracatları, BORA balistik füze teslimatlarının tamamlanması, AKSUNGUR İHA seri üretim faaliyetlerinin başlaması, mikro uydu fırlatma sistemi testleri ve Leopard 2A4 modernizasyonu, 2020 yılına damga vuran projelerin bazılarıydı.

Burada belki de ayrı bir parantez açmamız gereken konu HİSAR-A+’ın seri üretime hazır hale gelmesi. Söz konusu proje ambargoya maruz kalmasına rağmen kısa sürede yerli-milli adımlar atıldı ve hemen sistem hazır hale getirildi.

TRLG-230 füze sistemi, Bozdoğan-Gökdoğan hava/hava füzelerinin uçak üstü testleri, F-16’lara dair iyileştirmeler, tanklarımızla ilgili geliştirmeler, elektronik harp alanında atılan adımlar, modernizasyonlar… Saymakla bitmiyor projeler… Tüm bunlara ham madde üretim tesisleri ve testlerin milli imkanlarla ülkemiz içinde yapılmasını sağlayan merkezleri de ekleyince aslında 2020’nin tüm aksaklıklara rağman nasıl da dolu dolu geçtiğini görüyoruz.”

 

Yerli SİDA Mavi Vatan'da yeni bir dönem başlatacak

 

“Şimdi meyveleri toplama zamanı”

Peki, zorlu bir yılı geride bırakan Türk savunma sanayiini 2021’de nasıl bir gelecek bekliyor?

Savunma Sanayii Araştırmacısı Anıl Şahin, bu sorunun detaylarına geçmeden önce “Aslında 2021 yılı, savunma ve havacılık sanayii sektörü için yıllardır harcanan emeğin toplanılmaya başlandığı bir yıl olacak” dedi.

ATMACA gemisavar füzesi, KARAOK tanksavar füzesi, AKYA ağır sınıf torpido ve HİSAR-A+ hava savunma füze sisteminin envantere gireceğini hatırlatan Şahin, şöyle devam etti:

“ATMACA ve SOM füzelerine güç verecek yerli KTJ-3200 turbojet füzesinin ilk teslimatı gerçekleştirilecek. GÖKDOĞAN ve BOZDOĞAN hava-hava füzelerinin uçuşlu testleri tamamlanacak. Çeşitli kalibrelerde silah sistemlerinin teslimatları devam edecek, yeni sistemler envantere girecek. En önemlisi ise SİPER uzun menzilli hava savunma füze sisteminin detay tasarımı tamamlanacak.

Havacılıkta ise AKINCI İHA, AKSUNGUR İHA ve T129 ATAK FAZ-II helikopteri ilk kez envantere alınacak. MMU projesi kapsamında alt sistem tasarımına başlanılacak ve HÜRJET’te ise önemli bir ilerleme kaydedilecek.”

 

Yerli ve milli torpido geliştirilmesi projesi ORKA da merakla beklenen işlerden biri...

[Yerli ve milli torpido geliştirilmesi projesi ORKA da merakla beklenen işlerden biri...]

 

 

Mavi Vatan için tarihi dönem

Şahin, yakın bir geçmişe kadar ağırlıklı olarak kara ve kısmen hava projelerine imza atan Türkiye’nin son yıllarda ‘Mavi Vatan’ konsepti çerçevesinde deniz unsurları için de son derece kritik hamleler yaptığını söyledi.

TCG ANADOLU Amfibi Hücum Gemisi, TCG UFUK Test ve Eğitim Gemisi ile Lojistik Destek Gemisinin envantere alınacağı bilgisini paylaşan Şahin, “Reis Sınıfı Denizaltı Projesi kapsamında denize indirme ve havuza alma faaliyetleri gerçekleştirilecek, MİLGEM 5’inci gemi TCG İstanbul Fırkateyni denize indirilecek. Meteksan Savunma ile Antalya merkezli özel bir tersane tarafından geliştirilen ULAQ Silahlı İnsansız Deniz Aracı, ilk füze atışını gerçekleştirecek” dedi.

 

Milli füze motoru menzil kısıtlamasını da etkileyecek

 

Altay için kritik yıl

Türkiye’nin merakla beklediği ALTAY tankı için geliştirilecek BATU motorunun bu yıl ilk kez çalıştırılacağını da anlatan Şahin, sözlerini şöyle tamamladı:

“ALTAY motor ambargosu sebebiyle üretilemiyor ancak yerli motor projesi, orta-uzun vade için önemli... Öte yandan FNSS PARS 6X6 tipi MKKA platformları ilk kez Özel Kuvvetler Komutanlığına teslim edilecek, çeşitli insansız kara aracı platformları ile ilgili çalışmalar yürütülecek. Yine özellikle elektronik harp alanında yüzümüzü güldürecek gelişmeler olacak.

Tüm bunları alt alta koyduğunuzda 2021 yılı, savunma sanayiinde pek çok açıdan bir kırılma noktası olacak… En önemli husus; oldukça karmaşık teknolojiye sahip sistemlerimizde yaşanacak gelişmeler... Bu sistemlere; ATMACA, AKYA, HİSAR-A ve KTJ-3200 gibi sistemler örnek olabilir.

Söz konusu işler yapıları gereği son derece karmaşık projeler. İşin bir diğer boyutu da bu projelerin sahaya inecek olması… Biz bu durumu Türk SİHA’larında görmüştük. Öyle bir performans sergilediler ki dünyanın dikkatini çekmekle kalmadılar, çok önemli bir ihracat kapısı da araladılar.

Benzer başarıyı ATMACA’nın, Hisar ailesinin ya da yerli ve milli füze motorunun yakalamaması için bir sebep göremiyorum.”

منبع:https://www.trthaber.com/haber/gundem/2021-savunma-sanayiinde-en-kritik-yil-olacak-546385.html

Türk savunma sanayii casusların hedefinde

Türk savunma sanayii casusların hedefinde

 

Follow @trthaber

Emniyet ve MİT’in savunma sanayii sektöründeki casusluk girişimine yönelik operasyonu gözleri yeniden Türkiye’nin bu alandaki başarılarına çevirdi. Çalışmalar ve başarılar arttıkça yerli ve milli savunma sanayii casusların hedefi haline geldi.

Türkiye son yıllarda büyük bir atılım gerçekleştirdi. Savunma sanayiinin hemen her alanında büyük yatırımlar, dünyaya meydan okuyan ürünler ortaya çıktı. Türkiye bu ürünleri sadece fuarlarda, tatbikatlarda değil gerçek savaş ortamında da kullandı ve elde ettiği başarı ile dikkatleri üzerine çekmeyi başardı.

 

Türk SİHA'ları İngiltere'ye örnek oldu

 

Bu noktaya gelinmesinde, her fırsat ve bahanede uygulanan açık ve üstü kapalı ambargolar büyük rol oynadı. Türkiye bu engelleme ve tehditleri bertaraf etmek için deyim yerindeyse “kendi göbeğini kendisi kesmeyi” tercih etti.

 

Türkiye, savunma sanayii alanında yerli ve milli SİHA'larla dünya genelinde adından söz ettirdi.

[Türkiye, savunma sanayii alanında yerli ve milli SİHA'larla dünya genelinde adından söz ettirdi.]

 

 

Dünyada en çok dikkat çeken proje, kendisini üç farklı gerçek savaş alanında ispatlayan ve kullanan diğer ülkelerden de büyük övgü alan Türk SİHA’ları oldu. Ancak bu ürün Türk savunma sanayiinde buz dağının herkesçe görünen küçük bir kısmı.

Hafif ve ağır silahlardan gemilere, füzelerden uzay çalışmalarına, kritik parçalardan en sofistike ve geleceğin savaşlarında belirleyici olacak teknolojik silahlara kadar her alanda önemli çalışmalar yürütülmeye devam ediliyor.

 

Emniyet ve MİT'ten büyük operasyon: Savunma sanayi ihalelerini sızdırıyorlardı

 

Yerli ve milli projeler casusların radarında

Dünya savunma sanayii de hem bu silahlarla ilgili bilgi alma hem de bu ürünlere gerekli bazı parçalar için tedarikçi olma yarışında.

Bu durum Türkiye’nin iki farklı casusluğun radarına girmesine neden oluyor; teknoloji casusluğu ve ticari casusluk…

Türkiye daha önce milli piyade tüfeği MPT-76’nın planlarının yurt dışına satılması olayına şahit olmuştu.

Bu kez de halihazırda devam eden projelerin parça ihtiyacını öğrenmeye çalışan bir casusluk şebekesi yakalandı.

Hedef; gerekli ürünleri öğrenip, yurt dışındaki kuruluşlar adına lobi yapıp, parçaların yurt dışından temin edilmesini sağlamak. 

 

Amaç bağımlı hale getirip, yıllarca ürün satmak

Yurt dışından parça temini daha önce pek çok kez sıkıntıya neden oldu.

Bunlardan ilki, bu parçaların satın alınmasının yurti çinde üretilmesini engellemesi. Bunun binlerce örneğini yıllar içinde görmek mümkün. Bu durumda her anlamda bağımlı hale gelmek ya da getirilmek ilk hedef. Örneğin, başka bir ülkeden optik kamera ithal eden Türkiye, bu kameraların takılı olduğu platform kullanıldığı sürece o ülkeden hizmet satın almak zorunda bırakılıyor.

CAATSA yaptırımları tartışmasında en çok konuşulan konulardan biri F-16 parçaları olmuştu. Uçakların uçması için gerekli hayati parçalara bir ambargo uygulanması demek çok önemli ve hayati gücün kullanılmaması anlamına geleceğinden endişeye neden olmuştu.

Bir diğeri ise üstü açık ya da kapalı uygulanan ambargolar... Savunma sanayii barış döneminde bu parçaları temin edebilirken, savaş ya da çatışma noktasında ambargolara maruz kalabiliyor.

 

Savunmada ithalat azaldıkça 'baskılar' artıyor

 

Çıkarları tehlikeye girince “ambargo” tehdidi geldi

En yakın örneği Suriye’nin kuzeyine düzenlenen harekatlarda yaşandı. Türkiye’nin terör örgütü PKK’ya yönelik harekat başlattığı duyulur duyulmaz Kanada’dan Almanya’ya, ABD’den Fransa’ya kadar birçok ülke ‘Savunma sanayii alanında Ankara’ya herhangi bir satış gerçekleştirmeyeceklerini’ bildirerek, aslında net bir şekilde ambargo kararı aldıklarını gösterdi.

Azerbaycan, Dağlık Karabağ operasyonunda Bayraktar TB2 SİHA’larını kullanınca Ermenistan yanında tavır takınan Kanada optik ürün satımını durdurmuştu. Benzer bir adım da Avusturya motor firması Rotax’tan gelmişti.

Libya ve Doğu Akdeniz konusunda da Türkiye ağırlığını koydukça batıdan benzer çıkışlar duyuldu. Yunanistan, AB ülkelerinden Türkiye’ye ambargo uygulamalarını talep etti.

 

Azerbaycan ile Ermenistan arasındaki çatışmalarda Türk SİHA'ları sahadaki fiili durumu doğrudan etkilemişti.

[Azerbaycan ile Ermenistan arasındaki çatışmalarda Türk SİHA'ları sahadaki fiili durumu doğrudan etkilemişti.]

 

 

Gelecek dönemde ‘ambargo’ kozu olabilirdi

Savunma sanayiinde bu tür hizmet ve ürün alımlarının 10, 20 hatta 30 yıla kadar çıktığı biliniyor. Ankara’da engellen casusluk faaliyeti bunun da önüne geçti. Eğer MİT’in koordinesinde bu operasyon olmasa, kimi kritik projelerin hangi parçalara ihtiyaç duyduğu, bu ürünü kullanacak kurumun neler istediği, proje için ayrılan bütçenin ne kadar olduğu gibi kritik bilgiler yabancı bir şirketin eline geçmiş olacaktı.

Bilgilerin başka bir şirkete geçmesi, günü geldiğinde o şirketin Türkiye’yi ihtiyaç duyduğu sistemle ilgili "Bizde tam da ihtiyacınız olan ürün var. Size satabiliriz" demesini beraberinde getirmekle kalmıyor, gelecekte o şirketin kurulu olduğu ülkeye ‘ambargo uygularım’ kozunu da veriyor.

منبع:https://www.trthaber.com/haber/gundem/turk-savunma-sanayii-casuslarin-hedefinde-546515.html

Türkiye'nin ilk milli radarı hizmete girmek için gün sayıyor

 

Follow @trthaber

Sivil havacılık için kullanılacak Türkiye'nin ilk milli gözetim radarı yakında hizmete giriyor. Gaziantep'teki radar, hem ülkenin bu alandaki ihtiyacını karşılayacak hem de dışa bağımlılığı ortadan kaldıracak.

Devlet Hava Meydanları İşletmesi Genel Müdürlüğü ve TÜBİTAK işbirliği ile geliştirildi.

Aralık ayında saha kabul çalışmaları tamamlandı. Hizmete girmesi içinse gün sayılıyor. Radar, nisan ayından itibaren Gaziantep Havalimanı'na hizmet vermeye başlayacak.

Birincil ve ikincil gözetim fonksiyonlarını sağlayacak

Türkiye'nin ilk sivil havacılık amaçlı yaklaşma radar sistemi olan milli gözetim radarının süreklilik testleri Gaziantep'te yapılıyor.

Yerli ve milli imkanlarla geliştirilen radar, hava trafik kontrol hizmetlerinde birincil ve ikincil gözetim radar fonksiyonu sağlayacak. 

Dışa bağımlılığı azaltacak

1 milyon kilometrekarelik Türk hava sahasında gözetim aracı olarak kullanılacak sistem Türkiye'nin bu alandaki dışa bağımlılığını azaltacak.

Uluslararası standartlara uygun milli gözetim radarı, 7 gün 24 saat çalışma özelliğine sahip.  

منبع:https://www.trthaber.com/haber/bilim-teknoloji/turkiyenin-ilk-milli-radari-hizmete-girmek-icin-gun-sayiyor-545984.html

Türksat 5A'nın yörünge yolculuğu 140 gün sürecek

Türksat 5Anın yörünge yolculuğu 140 gün sürecek

[Fotoğraf: AA ]

Follow @trthaber

Türksat haberleşme filosunun en güçlü uydusu Türksat 5A, yaklaşık 140 gün sürecek yolculuğunun ardından yörüngesine oturtulacak.

Türksat 5A uydusu, Falcon 9 roketiyle 8 Ocak'ta saat 05.15'te Ulaştırma ve Altyapı Bakanı Adil Karaismailoğlu'nun da canlı bağlantıyla katıldığı törenle başarılı bir şekilde uzaya fırlatıldı.

Uydu, fırlatmadan yaklaşık yarım saat sonra kapsülden tamamen ayrılarak yörünge yolculuğunu sürdürdü. İlk sinyalin alınmasıyla fırlatmanın başarılı bir şekilde gerçekleştiği görüldü.

Söz konusu uydu, Türksat AŞ'ye yörüngede teslim edilecek.

31 derece doğu meridyeni yayın bandına oturtulacak

Tamamen elektrikli itki sistemine sahip Türksat 5A'nın, istasyonlar aracılığıyla tüm yörünge ve alt sistem kontrolleri gerçekleştirilecek.

Türksat haberleşme filosunun en güçlü uydusu Türksat 5A, yaklaşık 140 gün sürecek yolculuğunun ardından yörüngesine oturtulacak.

Fırlatma ağırlığı 3,5 ton olan Türksat 5A'nın, sabit yörüngeye 31 derece doğu meridyeni yayın bandı içinde oturmasıyla Türkiye'nin uzaydaki aktif haberleşme uydusu sayısı 4'e, toplam uydu sayısı ise 7'ye çıkacak.

Uydunun kontrolü Gölbaşı Uydu Yer İstasyonu'na devredilecek ve buradan gönderilecek komutlarla uydu yaklaşık bir ay boyunca performans testlerine tabi tutulacak. Testlerin başarıyla sonuçlanmasının ardından Türksat 5A'nın bu yılın ikinci çeyreği içinde hizmete başlaması hedefleniyor.

Uydunun kapasitesi yüzde 45 daha fazla olacak

Uydu, manevra ömrüyle 31 derece doğu yörüngesindeki frekans ve yörünge haklarını 30 yıl boyunca güvence altına alacak. Ömrünün uzun olması dolayısıyla uydu, daha kapsamlı operasyonlar gerçekleştirebilecek.

Türkiye'nin 5'inci nesil uydusu Türksat 5A'nın önceki jenerasyonlara göre kapasitesi yüzde 45 daha fazla olacak.

منبع:https://www.trthaber.com/haber/bilim-teknoloji/turksat-5anin-yorunge-yolculugu-140-gun-surecek-545697.html

Türk Konseyi: Türkiye'nin teknolojik başarılarıyla gurur duyuyoruz

Türk Konseyi: Türkiyenin teknolojik başarılarıyla gurur duyuyoruz

[Fotoğraf: AA]

 

Follow @trthaber

Türk Dili Konuşan Ülkeler İşbirliği Konseyi (Türk Konseyi), yeni uydu Türksat 5A'nın uzaya fırlatılması nedeniyle Türkiye'yi tebrik etti.

Türkiye'nin yeni uydusu Türksat 5A, ABD'nin Florida eyaletinde bulunan Cape Canaveral Üssü'nden başarıyla fırlatıldı.

Türk Konseyi Twitter hesabından yaptığı açıklamada, "Türk Konseyi olarak Türkiye'yi tebrik ediyor, üye ülkelerimizin teknolojik başarılarıyla gurur duyuyoruz" denildi.

 

Türkiye'nin yeni uydusu Türksat 5A uzaya fırlatıldı

 

Sabaha karşı ABD'nin Florida eyaletinin Cape Canaveral üssünden yörüngeye gönderilen Türksat 5A, Türkiye'nin uzaydaki yedinci aktif uydusu olma özelliğini taşıyor.

Türksat 5A haberleşme uydusu, Türkiye, Avrupa, Orta Doğu, Kuzey Afrika, Orta Batı Afrika, Güney Afrika, Akdeniz, Ege Denizi ve Karadeniz'i kapsayan geniş bir coğrafyada, TV yayıncılığı ve veri haberleşme hizmetleri sunacak.

 

منبع:https://www.trthaber.com/haber/bilim-teknoloji/turk-konseyi-turkiyenin-teknolojik-basarilariyla-gurur-duyuyoruz-545606.html

Türkiye'nin aktif uydu sayısı 7 olacak

Türkiyenin aktif uydu sayısı 7 olacak

[Fotoğraf: AA]

Follow @trthaber

Türkiye, uzayda uydu sahibi 30 ülkeden biri. Türkiye'nin aktif uydu sayısı, Türksat 5A'nın 4 ay sonra yörüngesine oturtulmasıyla 7'ye yükselecek.

Türkiye'nin, 3'ü (Türksat 3A, Türksat 4A, Türksat 4B) haberleşme, 3'ü (GÖKTÜRK-1, GÖKTÜRK-2 ve RASAT) gözlem olmak üzere aktif 6 uydusu bulunuyor.

Türkiye'nin ilk iletişim uydusu denemesi olan Türksat 1A, 24 Ocak 1994'te uzaya fırlatıldı ancak fırlatıcı rokette meydana gelen arıza nedeniyle 12 dakika 12 saniye sonra okyanusa düştü.

Uydu teknolojilerine yatırımlarına devam eden Türkiye, 10 Ağustos 1994'te Türksat 1B ile uzaydaki yerini aldı.

Türksat 5A'dan 35 dakika sonra ilk sinyal alındı

AIRBUS D&S tarafından üretim süreçleri ve test aşamaları tamamlanan Türksat 5A uydusu fırlatmaya hazır halde 2 Ekim'de Türksat yetkililerine yerde teslim edildi.

2017'de imzalanan sözleşme sonrası AIRBUS'ın Fransa'nın Toulouse şehrindeki tesislerinde üretimine başlanılan uydu, SPACE X firmasının ABD-Florida'da bulunan Cape Canaveral'daki fırlatma merkezine gönderildi.

Bugün 05.15'te Falcon 9 roketiyle başarılı bir şekilde uzaya fırlatılan Türksat 5A'dan, fırlatıştan 35 dakika sonra ilk sinyal alındı.

 

Türkiye'nin yeni uydusu Türksat 5A uzaya fırlatıldı

 

Türksat 5A'nın yolculuğu 4 ay sürecek

Tamamen elektrikli itki sistemine sahip olan Türksat 5A, istasyonlar aracılığıyla tüm yörünge ve alt sistem kontrollerinin yapılmasının ardından "31 derece doğu" boylamındaki yörüngesine yerleşecek.

Türksat 5A'nın yaklaşık 4 ay sürecek yolculuğunun ardından yörüngesine oturtulmasıyla Türkiye'nin uzaydaki aktif uydu sayısı 7'ye çıkacak.

 

Grafik: Nursel Cobuloğlu

[Grafik: Nursel Cobuloğlu]

 

 

2021'in ikinci çeyreğinde hizmete başlayacak

Uydunun kontrolü, Gölbaşı Uydu Yer İstasyonu'na devredilecek ve buradan gönderilecek komutlarla yaklaşık bir ay boyunca performans testlerine tabi tutulacak.

Türksat 5A'nın 2021'in ikinci çeyreği içinde hizmete başlaması hedefleniyor.

Uydu manevra ömrüyle 31 derece doğu yörüngesindeki frekans ve yörünge haklarını 30 yıl boyunca güvence altına alacak.

 

Türksat 5A Türkiye'nin yörünge haklarını koruyacak

 

TV yayıncılığı ve veri haberleşme hizmetleri 

Türksat 5A, Türkiye, Avrupa, Orta Doğu, Kuzey Afrika, Orta Batı Afrika, Güney Afrika, Akdeniz, Ege Denizi ve Karadeniz’i kapsayan geniş bir coğrafyada, TV yayıncılığı ve veri haberleşme hizmetleri sunacak.

Türkiye'nin yeni Ku Bandını kullanan öncü ülkelerden birisi olmasını sağlayacak Türksat 5A, 12 kilovat güçle çok daha kaliteli bir TV yayıncılığı ve haberleşme hizmeti sağlayacak.

Türksat 5B haziranda fırlatılacak

Uydu teknolojileri alanındaki yatırımlarını sürdüren Türkiye, imalatları tamamlanan ve testleri yapılan Türksat 5B haberleşme uydusunu haziran ayında uzaya fırlatmayı planlıyor.

42 derece doğu yörüngesine gönderecek Türksat 5B ile ülkenin Ka-Bant kapasitesi artırılacak.

Türksat 5A ve daha sonra 5B'nin hizmete girmesiyle, Türkiye'nin frekans hakları korunurken, gelecek yeni nesil haberleşme uyduları için de yeni frekans hakları elde edilecek.

 

Cumhurbaşkanı Erdoğan: Mikro uydu fırlatma tesisi kuruyoruz

 

Uzay Sistemleri Entegrasyon ve Test (USET) Merkezi'nde üretilecek Türksat 6A haberleşme uydusunun 2022'de uzaya fırlatılması öngörülüyor.

Türkiye, Türksat uydularıyla haberleşme alanında Avrupa ve Afrika'nın tamamını, Asya'nın Endonezya da dahil batı ve güney bölümünü (Rusya ve Çin hariç) kapsayacak.

Türkiye'de tasarlanıp üretilen ilk gözlem uydusu RASAT

RASAT yer gözlem uydusu, TÜBİTAK UZAY'ın BİLSAT'ın ardından ikinci uzaktan algılama uydusu oldu. Türkiye'de tasarlanıp üretilen ilk yer gözlem uydusu olan RASAT, 17 Ağustos 2011'de Rusya'dan fırlatıldı.

RASAT uydusu, tasarım ömrü 3 yıl olmasına rağmen 17 Ağustos 2020 itibarıyla, yörüngede 9'uncu yılını başarıyla tamamladı.

Söz konusu uydu, güneşe eş zamanlı dairesel yörüngede, 700 kilometre irtifada bulunuyor, 7,5 metre siyah-beyaz, 15 metre çok bantlı uzamsal çözünürlükte süpürçek (pushbroom) kamerayla görev yapıyor.

Yeniden ziyaret zamanı ortalama 4 gün olan RASAT, 3 eksende kontrol edilebiliyor. Her bir çerçeve görüntüsünün boyutları 30x30 kilometre olan uydudan, 960 kilometre uzunluğuna kadar şerit görüntü alınabiliyor.

Proje kapsamında, uydu montaj, entegrasyon ve test laboratuvar büyütülürken, uydu tasarım, üretim ve test konularında 100'den fazla uzman yetiştirildi.

 

Grafik: Nursel Cobuloğlu

[Grafik: Nursel Cobuloğlu]

 

 

GÖKTÜRK-1 uydusu

Türk Silahlı Kuvvetlerinin hedef istihbaratına yönelik uydu görüntüsü ihtiyacını karşılayacak GÖKTÜRK-1 uydusu da 2016'da uzaya fırlatıldı.

Alçak irtifa dünya yörüngesine oturan uydu, kamu kurum ve kuruluşları için çevre ve yapılaşmanın izlenmesi, tarımsal rekolte tespiti, belediyecilik uygulamaları, sınır kontrolü ve kadastro faaliyetleri gibi birçok alanda uzaktan algılama görevleri yapılabiliyor.

Coğrafi kısıtlama olmaksızın dünyadaki herhangi bir yerde keşif yapmak için tasarlanan 0,50 metre çözünürlüklü uydunun ömrünün 7 yıl olması öngörülüyor.

GÖKTÜRK-2 uydusu

Türkiye'de özgün olarak geliştirilen ilk yüksek çözünürlüklü keşif ve gözlem uydusu GÖKTÜRK-2, 2012'de gerçekleştirilen fırlatma operasyonu ile görev yörüngesine yerleştirildi.

GÖKTÜRK-2, Milli Savunma Bakanlığı, TÜBİTAK Başkanlığı ve TÜBİTAK UZAY-TUSAŞ iş ortaklığı tarafından imzalanan sözleşme kapsamında üretildi.

Uyduyla Türk Silahlı Kuvvetleri ve özel olarak Hava Kuvvetleri Komutanlığının ihtiyaç duyduğu hedef istihbaratı ile sayısal ve coğrafi veri üretimi sağlanıyor. Ayrıca diğer kamu kurum/kuruluşları ile üniversite ve araştırma kurumlarının uydu görüntüsü istekleri karşılanıyor.

Yüksek yerlilik oranıyla üretildi

Yüksek yerlilik oranıyla üretilen ve 2,5 metre çözünürlüğe sahip gözlem uydusu, Türkiye'nin savunma, çevre, şehircilik, tarım ve ormancılık alanlarında önemli ihtiyaçlarına cevap veriyor.

Uydu, yaklaşık 640 kilometrelik bir şeridin görüntüsünü tek geçişte indirebilecek kadar yüksek hızlı bir veri haberleşmesine sahip.

Dünyanın her yerinden görüntü alma ve iletişim konisi içinde aktarma kabiliyetine sahip olan uydu, dünya etrafındaki bir turunu yaklaşık 98 dakikada tamamlıyor.

GÖKTÜRK-2 Projesi kapsamında uzay ve uydu sistemlerine yönelik teknoloji, uzman insan gücü ve alt yapı geliştirilmesi, kamu kurum ve kuruluşlarının gözlem ve araştırma ihtiyaçlarının milli imkan ve kabiliyetlerle karşılanması hedeflendi.

Gelinen noktada, TÜBİTAK UZAY ve TUSAŞ bünyesinde gelecekteki uydu projelerinde görev alacak uzman insan gücü yetiştirilirken, uydu ve ekipman seviyesi tasarım, analiz, üretim, montaj, entegrasyon ve test faaliyetlerine yönelik altyapı ve kabiliyetler kazanıldı. 

Etiketler: Türksat Uzay Çalışmaları

Bu haberler ilginizi çekebilir:

Türksat 5A'nın yörünge yolculuğu 140 gün sürecek

Türksat 5A'nın yörünge yolculuğu 140 gün sürecek

Türk Konseyi: Türkiye'nin teknolojik başarılarıyla gurur duyuyoruz

Türk Konseyi: Türkiye'nin teknolojik başarılarıyla gurur duyuyoruz

 

Video Galeri

Haber Giriş: 8 Ocak 2021 Cuma 12:01Son Güncelleme: 8 Ocak 2021 Cuma 12:26 Kaynak: AA

Türksat 5A Türkiye'nin yörünge haklarını koruyacak

Türksat 5A Türkiyenin yörünge haklarını koruyacak

[Fotoğraf: AA]

 

Follow @trthaber

Ulaştırma ve Altyapı Bakan Yardımcısı Ömer Fatih Sayan, Türksat 5A'nın başarıyla uzaya fırlatılmasıyla ilgili "Bu bizim için stratejik bir yatırımdı. Türksat 5A uydumuzla yörünge haklarımızı koruyor olacağız" dedi.

Ulaştırma ve Altyapı Bakan Yardımcısı Ömer Fatih Sayan, ABD'nin Florida eyaletinde bulunan Cape Canaveral Üssü'nde Türksat 5A ile ilgili açıklama yaptı.

Uydunun fırlatılmasından yaklaşık 35 dakika sonra Türksat 5A'nın roketin ikinci katından ayrılmasının gerçekleştiğini ve ilk sinyalin alındığını söyledi.

Bunun uydunun sağlıklı bir şekilde yörüngeye yolculuğuna başlaması anlamına geldiğini anlatan Sayan, "Uydunun yörüngeye yerleşmesi için yaklaşık 4 ay 20 günlük süre var. Bu sürede uydu 31 derece Doğu yörüngesindeki yerini alacak" dedi.

 

Türkiye'nin yeni uydusu Türksat 5A uzaya fırlatıldı

 

"Yeni jenerasyon uydu güneş panellerini açacak"

Türksat 5A'nın yeni jenerasyon uydulardan biri olduğunu söyleyen Sayan, şu bilgileri verdi:

"Yeni jenerasyon uydu eskisi gibi tamamen kimyasal yakıtlarla hareket etmektense güneş panellerini açacak. Güneş panelleri sayesinde elektrik enerjisi ve elektrikli itme sistemiyle yörüngedeki uydulara nazaran daha fazla manevra ömrüne sahip bir uydu olacak." 

Sayan, haberleşme ve yayıncılık alanında kullanılacak uydunun kapsam alanının da genişlediğini, Türkiye'nin yanı sıra Afrika'nın büyük bir bölümü, Orta Doğu ve Avrupa'nın hemen hemen tamamını kapsayacağını anlattı.

 

Cape Canaveral Üssü / Fotoğraf: AA

[Cape Canaveral Üssü / Fotoğraf: AA]

"Türksat 6A ile birlikte yerli ve milli uydumuzu göklerde göreceğiz"

Türksat 5A uydusunun Türkiye için önemine dikkat çeken Sayan, şunları söyledi:

"Bu bizim için stratejik bir yatırımdı. Türksat 5A uydumuzla yörünge haklarımızı koruyor olacağız. Böyle bir yeni jenerasyon uyduyla 32 sene faydalı ömürle hizmet vereceğiz. 'Ticari ve ekonomik uydu endüstrisinde biz de dünyada varız' diyebilmenin yolu buradan geçiyor. Türksat 5A’dan sonra Türksat 5B de 6 ay içinde fırlatılacak ama bu bizim için yeterli değil. Cumhurbaşkanı'mızın başlatmış olduğu 'Milli Teknoloji Hamlesi' var. Türksat 6A'yı Türkiye'de bulunan paydaşlarımızla birlikte inşa ediyoruz. Türksat 6A ile birlikte yerli ve milli uydumuzu göklerde görmüş olacağız."

Türksat 5B'yi de yılın ikinci çeyreğinde fırlatılacak

Sayan, Türk mühendislerinin uydunun yapımından fırlatma aşamasına kadar her anını gözlemlediğini anlatarak, "Biz, ROKETSAN tarafından önümüzdeki yıllarda uyduyu fırlatma sistemini de yerli ve milli olarak geliştirmiş, kendi uydularımızı kendimiz fırlatabiliyor olacağız" dedi.

Türkiye'nin üzerinde çalıştığı uydu projelerine ilişkin bilgi veren Sayan, şunları söyledi:

"Türksat 5A'yı fırlattık, Türksat 5B'yi de yılın ikinci çeyreğinde fırlatacağız. Bu sayede 3 farklı yörüngede 4 uyduyla ticari hizmet verebiliyor olacağız. Türksat 6A, 2022'de fırlatılacak. Bu şekilde Türkiye normal ticari uydularda da Türksat operatörümüzle en iyi ülkeler arasına girmiş olacak ama bu bizim için yeterli değil. Önümüzdeki dönemde alçak yörünge uydularıyla, başta internet olmak üzere birçok servisin verilmesi planlanıyor. Biz de bütün planlarımızı buna göre yapıyoruz. Cumhuriyet'imizin 100'üncü yılında uydu ve uzay konusunda önde olan ülkelerden biri olmayı hedefliyoruz."

منبع:https://www.trthaber.com/haber/bilim-teknoloji/turkiyenin-aktif-uydu-sayisi-7-olacak-545470.html

اخبار اقتصادی جهان=21-10-99

ترکیه نقشه دومرحله‌ای «خیز گردشگری» را استارت زد

تیک‌آف توریستی همسایه ایران

دنیای‌اقتصاد : صدای آژیر «بی‌عملی» سیاست‌گذار در بازار گردشگری با «خیز کشور همسایه برای احیای توریسم»، بلندتر شد. ترکیه نقشه دومرحله‌ای برای جذب پرقدرت توریست خارجی در همین عصر کرونا تدارک دیده است. این کشور برای ۲۰۲۱ به دنبال جذب گردشگر تا ۲ برابر پارسال است که به پشتوانه درآمد ارزی گردشگری، تامین مالی تورم‌ساز را کنار بگذارد.

تیک‌آف توریستی همسایه ایران

بازار گردشگری ترکیه به‌دنبال آسیب‌های وارده از محل کووید-۱۹ بر این عرصه درحال اتخاذ گزینه‌های دیگری برای بازیابی بازار گردشگری در سال ۲۰۲۱ است که براساس آن بازگشت نیمی از گردشگران ورودی ۲۰۱۹ را مورد هدف قرار داده است. همسایه توریستی ایران، برعکس معدود کشورهای مستعد جذب توریست خارجی، از «بی‌عملی» در مواجهه با رکود سفرهای خارجی ناشی از بحران کرونا فاصله گرفته و در نقشه دو مرحله‌ای که برای تیک‌‌آف بازار توریسم تدارک دیده، به‌دنبال «احیای سریع جریان سفرهای خارجی به مقصد ترکیه با لحاظ تداوم فراگیری کووید-۱۹» است. سال ۲۰۲۱ در بازار گردشگری ترکیه، سال حرکت و سال ۲۰۲۲ سال رشد معرفی شده است. برای سال جدید میلادی، دولت ترکیه به‌دنبال افزایش ۵۰ درصدی حضور توریست‌های خارجی نسبت به ۲۰۲۰ است و برای سال ۲۰۲۲ نیز در نظر دارد معادل سفرهای ۲۰۱۹، گردشگر خارجی به ترکیه سفر کند. این نقشه یک آلارم برای بازار گردشگری ایران که هنوز برنامه‌ای برای احیا ندارد، به‌شمار می‌رود.

بخش گردشگری بین‌المللی یکی از مهم‌ترین منابع درآمدهای ارزی ترکیه محسوب می‌شود تا با توجه به اقتصاد آسیب‌پذیر ترکیه، کمبودهای حساب جاری را از این طریق تامین کند. براین اساس، باتوجه به اینکه بخش حیاتی گردشگری بین‌المللی ترکیه به‌دلیل همه‌گیری کووید-۱۹ در سال ۲۰۲۰ به‌شدت آسیب دید، متخصصان بازار گردشگری ترکیه به‌دنبال ایجاد گزینه‌های جدید در جهت تنوع در محصولات خود برای سال ۲۰۲۱ برآمدند. متولیان گردشگری ترکیه چشم‌انداز خود برای بازار گردشگری بین‌المللی ترکیه در سال ۲۰۲۱ را بر جذب ۲۵ تا ۳۰ میلیون گردشگر ورودی قرار داده‌اند که آن را سال حرکت و مقاومت بازار توریسم نامیدند و سال ۲۰۲۲ و ۲۰۲۳ سال رشد و توسعه سریع خواهد بود که عمده دلیل آن واکسیناسیون و کاهش تعداد مبتلایان کرونا در ترکیه و کشورهایی که گردشگران خود را به این کشور می‌فرستند خواهد بود. اما با این حال زمان بازگشت این بازار به سطح پیش از بحران کرونا حداقل دو سال به طول خواهد انجامید.

درآمد حاصل از گردشگری حدود ۱۲ درصد از اقتصاد ترکیه را به خود اختصاص داده است. در سال ۲۰۲۰ به‌دلیل همه‌گیری کووید-۱۹ در سراسر جهان ترکیه که تا پیش از این چشم‌انداز خود برای جذب گردشگر را بر ۵۰ میلیون گردشگر خارجی قرار داده بود، هدف خود را بر جذب ۱۵ میلیون گردشگر ورودی تنظیم کرد اما با این اوصاف تعداد ورود گردشگران کمتر از تصور آنها بود و با کاهش ۷۲ درصدی تنها ۱۲ میلیون گردشگر به این کشور سفر کردند. این درحالی است که در سال ۲۰۱۹ تعداد ورود گردشگران خارجی بیش از ۴۵ میلیون نفر بوده که درآمد حاصل از آن به ۵/ ۳۴میلیارد دلار رسیده است. آنتالیا به تنهایی میزبان ۱۵ میلیون گردشگر خارجی بوده است.

متولیان گردشگری ترکیه برای جبران خسارت‌های وارده ۲۰۲۰ بر بازار گردشگری این کشور بازگشت نیمی از گردشگران ۲۰۱۹ را برای سال ۲۰۲۱ هدف قرار داده‌اند که این امر موجب رقابت‌پذیری بیشتر در این بخش خواهد شد. دولت این کشور در تلاش برای جذب مجدد گردشگران خارجی به این کشور است تا آسیب‌های وارد شده بر بازار گردشگری ناشی از همه‌گیری کرونا را کاهش دهد و از طریق درآمدهای حاصل از گردشگری کسری بودجه خود را تامین تا از پول‌پاشی فاصله بگیرد. در این راستا ترکیه به‌منظور ایجاد کشوری امن در برابر شیوع کرونا درصدد تهیه واکسن از شرکت‌های مورد تایید سازمان جهانی بهداشت برآمده و ضمن دریافت نخستین محموله واکسن کرونا، توافق‌نامه‌ای برای حداکثر ۳۰ میلیون دز دیگر امضا کرده است. به گزارش «دنیای‌اقتصاد» ترکیه هدف خود را برای جذب گردشگران خارجی پذیرش از کشورهای روسیه، اوکراین، انگلیس و اتحادیه اروپا قرار داده است. همچنین نمایندگانی را برای جذب گردشگر به آفریقا خواهد فرستاد که این تنوع در منابع بازار گردشگری ترکیه می‌تواند منجر به جذب ۵۰ تا ۶۰ میلیون گردشگر در سال‌های آینده شود.

باتوجه به وارد آمدن خسارات بسیار بر بازار گردشگری ترکیه، این کشور نسبت به بسیاری از مقاصد گردشگری جهان سریع‌تر عمل کرده و برنامه‌های گسترده‌ای همچون گردشگری سلامت، مذهبی، فرهنگی و خوراک برای سال ۲۰۲۱ به‌منظور جذب گردشگر مطرح کرده است. ترکیه علاوه بر گردشگری فرهنگی بر گردشگری طبیعت نیز متمرکز خواهد شد و رویدادهای ورزشی را نیز برگزار خواهد کرد. همچنین بازار گردشگری ترکیه در بحران کرونا به سوی دیجیتالی‌شدن رفته و امکان تهیه بسته‌های مسافرتی در تعطیلات آینده از روش‌های دیجیتالی را فراهم کرده است و بسیاری از جلسات، کنفرانس‌ها و نمایشگاه‌ها را در سال ۲۰۲۱ احیا خواهد کرد.  بازیابی گردشگری در ترکیه از طریق صدور گواهینامه گردشگری ایمن که شامل اقدامات ایمنی، بهداشتی در حمل‌ونقل، اسکان و امکانات تفریحی برای گردشگران و کارکنان این عرصه است صورت می‌گیرد تا بتوانند به کسب درآمد ۱۱ میلیارد دلاری دست یابند و باتوجه به شیوع مجدد کرونا در سه ماه آخر ۲۰۲۰ و برقراری مجدد ممنوعیت‌های سفر، فعالان بخش گردشگری ترکیه در جهت آماده‌سازی این بخش در سال ۲۰۲۱ و گسترش بیشتر این بازار درصدد ارائه پیشنهادهای جدید به مسافران با گزینه‌های مختلف در سال جدید هستند که در راستای تحقق این هدف به‌دنبال بازارهای جایگزین برای سال‌های آینده می‌گردند و گردشگری فرهنگی را به‌عنوان درمانی بر این بازار مورد توجه قرار داده‌اند. باز بودن فضاهای تاریخی و فرهنگی ترکیه مزیت نسبی را در اختیار این کشور قرار داده است. بسیاری از هتل‌های استان جنوبی آنتالیا به‌عنوان مرکز گردشگری با ظرفیت حدود ۶۰۰ هزار تخت، درهای خود را برای فصل بعدی تعطیلات یعنی آوریل ۲۰۲۱ بازگشایی خواهند کرد.

منبع:

https://donya-e-eqtesad.com/

«بلومبرگ» کارنامه انقلاب صنعت شیل در ایالات متحده را بررسی کرد

اتکای ژئوپلیتیکی- اقتصادی آمریکا به نفت شیل

دنیای اقتصاد-سعید نادری : آمریکا طی ۵سال گذشته با رونق صنعت نفت شیل خود و لغو محدودیت‌های صادراتی آن به دریای قدرت استراتژیک و دیپلماتیک پترودلارها دسترسی پیدا کرد و توانست بالاخره خود را از شر اعتیاد به نفت خاورمیانه نجات دهد. مساله‌ای که امکانی بزرگ از نظر دیپلماتیک و سیاسی برای دولت دونالد ترامپ ایجاد کرد تا بدون واهمه از افزایش قیمت نفت، ایران و و نزوئلا را تحریم کند. قدرت شیل از سوی دیگر انحصار طلبی اوپکی‌ها در بازار را نیز تضعیف کرد و تعیین‌کنندگی خود را به سطوح بی‌سابقه‌ای رساند و حتی باعث ایجاد توافق بین اوپک و غیر‌اوپک شد و باید در نظر داشت تمامی این رخدادها در شرایطی رخ داد که شرکت‌های نفتی و بازرگانی کالایی در ایالات متحده روزهای سرخوشانه‌ای را پشت سر می‌گذارند و میلیاردرهای قدرتمند شیل هم در آمریکا ظهور پیدا کرده‌اند.

اتکای ژئوپلیتیکی- اقتصادی آمریکا به نفت شیل

البته این حکایت خوش برای نفت شیل آمریکا چندان قابل اعتماد نیست، زیرا ضربه اقتصادی وحشتناکی که توسط پاندمی کرونا به بازار زده شد، معادلات آن را به هم زده است و همزمان با قرنطینه‌های جدید و رشد مجدد مبتلایان در کشورها، ناامیدی بار دیگر برای بازیابی تقاضا نفتی بر بازار چیره می‌شود. در واقع می‌توان گفت بازیابی صنعت شیل آمریکا تا حد زیادی به بازیابی اقتصاد جهانی بستگی دارد و میزان رشد آن در پسا کرونا. رشد اقتصادی که در سال ۲۰۲۰ تنها در چین محقق شد و این کشور که بزرگ‌ترین خریدار نفت آمریکاست، به نوعی صنعت شیل آمریکا را از ورشکستگی‌های گسترده‌تر ناشی از مصائب کرونایی نجات داد. از سوی دیگر چالش‌هایی همچون به تعهد بایدن برای حرکت سریع به سمت کاهش انتشار کربن و تحقق وعده انتشار کربن صفر درصد و محدودیت‌های حفاری در زمین‌های فدرال نیز سنگ بزرگی بر سر راه صنعت شیل آمریکا است. البته در این میان نباید از اوپک پلاسی‌ها هم غافل شد که با کاهش گام به گام محدودیت‌های تولید خود احتمالا رقابتی جدی‌تر از هر زمان دیگری را در بازار آسیا با آمریکا آغاز خواهند کرد. بلومبرگ در گزارشی به بررسی رونق شیل در آمریکا و نتایج و پیامد‌هایش پرداخته است که آن را در ادامه می‌خوانید.

انقلاب صادرات شیل با لغو ممنوعیت‌ها

به گزارش خبرگزاری بلومبرگ، پنج سال پیش در شب سال نو میلادی، نفتکش تئو تی (Theo‌T) که حامل اولین محموله نفت خام شیل ایالات متحده بود، ساحل خلیج تگزاس را به مقصد ایتالیا ترک کرد. تنها ۲ هفته پس از لغو ممنوعیت طولانی مدت صادراتی توسط قانون‌گذاران، این محموله نفتی که از چاه‌های شرکت کونوکو فیلیپس (ConocoPhillips) در همان نزدیکی خلیج برداشت شده بود، توسط غول تجاری ویتول گروپ (Vitol Group) خریداری شده و راهی ایتالیا شد.این آغاز تجارتی بود که می‌توانست معادلات بازارهای جهانی نفت را تغییر دهد، قدرت ژئوپلیتیکی را دگرگون کند و کل اقتصادهای جهان را تحت تاثیر خود قرار دهد. رونق شیل ایالات‌متحده را به بزرگترین تولید‌کننده نفت جهان تبدیل کرده و این کشور را هر چه بیشتر به آرزوی دیرینه خود یعنی خلاصی از شر وابستگی به نفت خاورمیانه نزدیک کرد. اما رونق صادرات بازار کاملا جدیدی ایجاد کرد و نفت خام شیل از تگزاس، نیومکزیکو و داکوتای شمالی را به بیش از ۵۰ کشور فرستاد. صادراتی که اغلب از میزان فروش نفت کشورهای اوپک به جز عربستان سعودی فراتر رفت.اما پنج سال طلایی صادرات نفت به همان شکلی که اوج گرفت می‌تواند حالا سقوط کند. بیماری کووید-۱۹ تقاضای جهانی سوخت را کاهش داده و بیش از ۴۰ حفار را در سراسر آمریکا ورشکست کرد. اینکه دقیقا چه میزان نفتی در سال‌های آینده از سواحل ایالات متحده خارج شود، تا حد زیادی به سرعت بهبود اقتصادی جهان از بیماری همه‌گیر و میزان تلاش سیاست‌مداران برای انتقال فاز انرژی جهان از سوخت‌های فسیلی به سوی تجدیدپذیرها بستگی خواهد داشت. اما دسترسی جهان به نفت شیل آمریکا بازارهای نفت را برای همیشه تغییر داد و البته همچنان سلاحی دیپلماتیک و قدرتمند برای ایالات متحده است.کریم فواز، مدیر بخش تحقیق و تحلیل انرژی در شرکت‌ای اچ‌اس مارکیت (IHS‌ Markit) در این مورد می‌گوید: «گشودن دریچه‌های انقلاب شیل به سوی جهان از طریق لغو ممنوعیت صادرات، به تغییر روان‌شناسی بازار جهانی نفت از کمبود عرضه به سمت فراوانی کمک کرد. این امر باعث رهایی صنایع پالایش و تصفیه ایالات متحده از غل و زنجیر محدودیت‌های داخلی شد.»

ظهور میلیاردرهای نفتی و غول‌های تجاری

شاید هیچ دو گروهی بیش از تولیدکنندگان نفت در ایالات متحده و غول‌های بازرگانی که آن را معامله می‌کنند، از رونق صادرات شیل آمریکا سود نبرده باشند. هارولد هام، میلیاردر نفتی و دوست نزدیک دونالد ترامپ از شرکت کونتیننتال ریسورسز (Continental Resources) و اسکات شفیلد از شرکت پیونیر نچرال ریسورسز (Pioneer Natural Resources) با افزایش صادرات درآمد خود را بیش از دو برابر دیدند و تبدیل به میلیاردرهای امروز شدند. هام در آگوست ۲۰۱۸ در حالی که فروش محموله‌های نفتی ایالات‌متحده به خارج از کشور رونق گرفت، گفته بود: «حالا آمریکا هم پترودلارهای خود را دارد.»غول‌های تجاری از جمله ترافیگورا (Trafigura)، ویتول (Vitol)، گانوور (Gunvor) و مرکوریا انرژی (Mercuria Energy) هم از خرید نفت شیل ارزان و انتقال آن به سواحل ایالات متحده و ارسال آن برای خریداران مشتاق در اروپا و آسیا سودهای کلانی بردند. پس از مدتی این شرکت‌ها تجارت خود در ایالات متحده را گسترش دادند و در بندرها، خطوط لوله و تجهیزات صادراتی سرمایه‌گذاری کردند. در چنین شرایطی طی هفته آخر سال ۲۰۱۹، صادرات نفت آمریکا به حدود ۵/ ۴‌میلیون بشکه در روز رسیده بود.

ضربات شیل به اوپک

از سوی دیگر هم باید در نظر داشت که سود شیل آمریکا به معنای ضرر اوپک بود. همزمان با جاری شدن سیل نفت شیل در بازار، اوپک مجبور شد سهم خود در بازار را واگذار کند. ایالات متحده که به مدت دهه‌ها یکی از بزرگ‌ترین مشتریان اوپک بود، از اواسط سال ۲۰۰۶ واردات ماهانه خود را در حدود ۵۰ درصد کاهش داد. برای درک اهمیت این مساله کافی است بدانیم طی هفته گذشته، محموله‌های صادراتی نفت عربستان سعودی به مقصد ایالات متحده برای اولین بار از سال ۲۰۱۰ تاکنون به صفر رسید.صادرات شیل ایالات متحده حالا دیگر به خاری دائمی در گلوی اوپکی‌ها تبدیل شده است. کارتل نفتی اوپک مجبور شده است با همکاری روسیه، مکزیک و برخی تولیدکنندگان بزرگ دیگر طی ۵ سال گذشته چندین بار تولید را محدود کند، در حالی که شیل آمریکا دامنه حضور خود را به بازارهای اصلی گسترش داد.حالا شیل آمریکا عنصری تعیین‌کننده در صنعت جهان است و نشانه آن را می‌توان در ماه مارس دید. هنگامی که دونالد ترامپ به رهبران بزرگترین کشورهای تولیدکننده نفت جهان فشار آورد تا توافقی بی‌سابقه را برای نجات بازارهای نفت از سقوط کامل به دلیل کاهش تقاضای شدید ناشی از کووید-۱۹ انجام دهند.کاهش وابستگی ایالات متحده به واردات نفت خارجی همچنین به دولت ترامپ این امکان را داده است تا بدون ترس از افزایش قیمت سوخت در کشورش، دو عضو موسس اوپک یعنی ونزوئلا و ایران را تحت سخت‌ترین فشارهای اقتصادی و تحریم‌ها قرار دهد. با توجه به اینکه شیل آمریکا حالا به راحتی در بازارهای جهانی در دسترس است؛ دیگر اوج‌گیری قیمت نفت که همواره به تنش‌ها در خاورمیانه وابسته بوده را بسیار ملایم و ضعیف‌تر کرده است.سندی فیلدن، مدیر بخش تحقیقات نفتی مورنینگ استار (Morningstar Inc) با اشاره به اینکه جریان نفتی ایالات متحده از زمان پایان ممنوعیت‌های صادراتی، عرضه جهانی طلای سیاه را متعادل نگه داشته است، می‌گوید: «حتی در مواقعی که رویدادهای سیاسی باعث از بین رفتن عرضه ایران، ونزوئلا و لیبی شد، این تعادل کاملا حفظ شده است.»

اعتیاد شیل به مصرف چین

اما اینکه چه مدت ایالات متحده می‌تواند این نفوذ خود در بازارهای جهانی نفت را حفظ کند، تنها زمان مشخص خواهد کرد. یک نشانه دلگرم‌کننده برای صادرات نفتی ایالات متحده اشتهای سیری‌ناپذیر چین برای نفت خام این کشور است که از زمان پایان محدودیت‌های کرونایی در بزرگ‌ترین مشتری نفت جهان دوباره به سرعت رشد کرده است. این امر به کاهش موجودی نفت آمریکا کمک شایانی کرده است. در واقع هیچ کشوری بیش از چین نمی‌تواند بر سرنوشت صادرات نفت ایالات متحده تاثیرگذار باشد. حدود ۲ سال پس از آنکه قانونگذاران آمریکایی ممنوعیت صادرات را لغو کردند، محموله‌های صادراتی به مقصد چین تا حدود ۲ میلیون بشکه در روز رسید و این کشور را با اختلاف به بزرگترین خریدار نفت آمریکا تبدیل کرد. از زمان کاهش محدودیت‌های کرونایی در چین، اشتهای نفتی این ملت آسیایی مجددا افزایش یافته است، اما کماکان عربستان سعودی و روسیه تامین‌کننده اصلی طلای سیاه این کشور هستند و ممکن است در اواخر سال جاری با کاهش محدودیت‌های تولیدی توسط اوپک پلاس، رقابت در بازار باز هم افزایش یابد.شیرین لاخانی، تحلیلگر ارشد نفتی در شرکت راپیدان (Rapidan Energy) معتقد است بازار آسیا رقابتی‌تر از ماه‌های گذشته خواهد شد، زیرا اوپک پلاس بخشی از تولید خود را بازیابی می‌کند. او با اشاره به اهمیت بازار آسیا می‌گوید: «برای تولیدکنندگان اوپک پلاسی، فروش نفت خام به آسیا به دلیل مجاورت و امکان لجستیکی بهترین حاشیه سود را دارد.»

وابستگی آینده نفت آمریکا به رشد اقتصادی

یکی دیگر از مهم‌ترین مولفه‌های تعیین‌کننده در تقاضا برای بشکه‌های نفت ایالات متحده میزان نرخ رشد اقتصاد جهان در سال‌های آینده و پس از عمیق‌ترین رکود از زمان جنگ جهانی دوم خواهد بود. بانک جهانی پیش‌بینی رشد اقتصادی ۴ درصدی برای سال ۲۰۲۱ ارائه کرده است، این در حالی است که سال گذشته اقتصاد جهانی ۳/ ۴ درصد کوچک‌تر شد. البته پیش‌بینی سال ۲۰۲۱ نیز حامل هشدار مهمی است که «وجود یک سطح استثنایی از عدم اطمینان» را خاطرنشان می‌کند، زیرا ادامه همه‌گیری کرونا ممکن است میزان رشد بالقوه اقتصاد جهان در یک دهه آتی را کاهش دهد. آژانس بین‌المللی انرژی نیز در ماه دسامبر عنوان کرد: «تا پایان سال ۲۰۲۱ طول می‌کشد تا نفت اشباع شده و باقی مانده ناشی از پاندمی در بازار از بین برود، چرا که با ظهور مجدد ویروس در بهار تقاضا برای مدتی طولانی‌تر از حد انتظار کاهش خواهد یافت.»

شیل در عصر بایدن؛ پایان یک رویا؟

دولت جدید جو بایدن و برنامه آن برای تغییر کامل سیاست‌های انرژی ایالات متحده بی‌هیچ تردیدی روی صادرات نفت ایالات متحده تاثیرگذار خواهد بود. از جمله وعده‌های رئیس‌جمهور منتخب در کارزار انتخاباتی خود، اعمال مقررات رگولاتوری سختگیرانه‌تر بر حفاری به روش شکست هیدرولیکی(فرکینگ) است که باعث شکوفایی صنعت شیل در ایالات متحده شد. باید همچنین نوید ممنوعیت حفاری در اراضی فدرال و انتقال گسترده‌تر انرژی از سوخت‌های فسیلی به تجدیدپذیرها را داده است. بسته به میزان پایبندی و نحوه اجرای آن، ممنوعیت حفاری به تنهایی ممکن است تاثیر قابل توجهی بر صادرات نفت ایالات متحده نداشته باشد، یعنی از لحاظ نظری این محدودیت فقط برای مجوزهای جدید حفاری اعمال می‌شود و تنها مقدار نسبتا محدودی از تولید نفت در نیومکزیکو را تحت تاثیر قرار می‌دهد، هرچند ممکن است فقط یک لطف موقت سیاستمداران به صادرکنندگان نفت آمریکا باشد. جو بایدن خود را از جمله رهبران جهان می‌داند که متعهدند داستان سوخت‌های فسیلی برای همیشه در کشورشان پایان یابد. بیش از ۱۲۰ کشور، از جمله چین، بریتانیا و کانادا متعهد شده‌اند که طی سه دهه آینده میزان انتشار کربن خود را به صفر برسانند. رئیس‌جمهور منتخب آمریکا نیز خود را متعهد به آن می‌داند که حداکثر تا سال ۲۰۵۰ انتشار کربن در ایالات متحده به صفر برسد. سیستم حمل و نقل برقی تقریبا در تمام کشورها محور برنامه حذف انتشار آلاینده‌‌ها است.فروش سالانه جهانی خودروهای برقی (از جمله کامیون و اتوبوس‌های برقی)، در سال ۲۰۱۹ به حدود ۲۷ میلیون وسیله نقلیه رسیده است و طبق تخمین بلومبرگ در ۲ دهه آینده این رشد با سرعتی معادل ۱۳۳ میلیون خودرو در سال افزایش می‌یابد و تا سال ۲۰۴۰ به حدود ۵۰۰ میلیون وسیله نقلیه برقی مسافری در جاده‌ها خواهند بود. اما باید در نظر داشت تا زمانی که جهان همچنان متکی به استفاده از سوخت‌های فسیلی است، صنعت شیل به جنگ خود برای افزایش سهم از بازار جهانی ادامه می‌دهد.

منبع:https://donya-e-eqtesad.com/%D8%A8%D8%AE%D8%B4-%D9%86%D9%81%D8%AA-%D9%BE%D8%AA%D8%B1%D9%88%D8%B4%DB%8C%D9%85%DB%8C-%DA%A9%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D9%BE%D8%A7%DB%8C%D9%87-108/3729666-%D8%A7%D8%AA%DA%A9%D8%A7%DB%8C-%DA%98%D8%A6%D9%88%D9%BE%D9%84%DB%8C%D8%AA%DB%8C%DA%A9%DB%8C-%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%AF%DB%8C-%D8%A2%D9%85%D8%B1%DB%8C%DA%A9%D8%A7-%D8%A8%D9%87-%D9%86%D9%81%D8%AA-%D8%B4%DB%8C%D9%84

چشم‌انداز اقتصاد ایران در سال ۲۰۲۱

متصدی روابط بین‌الملل بانک جهانی، چشم‌انداز اقتصاد ایران را به سیر تکامل کووید-۱۹ و تحولات منطقه‌ای وابسته دانسته و گفته است، با افزایش موارد ابتلا به کووید-۱۹ و اجرای محدودیت‌های سختگیرانه یا عدم توزیع واکسن در سال ۲۰۲۱، چشم‌انداز اقتصاد ایران در معرض خطرات بزرگی قرار می‌گیرد.

مدیر میز ایران، عراق، اردن، سوریه و لبنان در بانک جهانی، زینا الخلیل، در گفت‌وگو با «ایسنا» با ارائه گزارشی از عملکرد اقتصاد کلان ایران در دوران پاندمی کرونا اعلام کرد: تولید ناخالص داخلی ایران در چهار ماه اول سال ۲۰۲۰ - ۲۰۲۱، ۵/ ۳ درصد کاهش داشته است که یکی از عوامل آن اقدامات مهار کووید-۱۹ است؛ به‌دلیل رکود بیش از دو سال در ایران و محدودیت یکپارچگی اقتصادی با بقیه جهان، پس از دهه‌ها تحریم، این میزان کاهش، کمتر از بسیاری از کشورها بوده است. وی یادآور شد: هرچند کووید- ۱۹ تاثیر بیشتری بر چالش‌های ساختاری موجود در اقتصاد ایران گذاشته اما به‌دلیل محدودیت ارتباطی اقتصادش با سایر کشورهای جهان، کمتر در معرض شوک‌های خارجی قرارگرفته است.

وی با تصریح اینکه دورنمای اقتصاد ایران تحت‌تاثیر بحران کووید-۱۹ و تحریم‌هاست، خاطرنشان کرد: بانک جهانی پیش‌بینی کرده بود، تولید ناخالص داخلی ایران در بازه زمانی ۲۰۲۰ یا ۲۰۲۱ با توجه به محدودیت‌های کمتر خانه‌نشینی مرتبط با کووید-۱۹ به میزان ۵/ ۴ درصد محدود شود. وی ادامه داد: درمجموع پیش‌بینی می‌شود، اقتصاد ایران در نیمه دوم سال ۲۰۲۱ به‌دلیل تجدید دوباره قراردادهای اقتصادی در فصول سردتر بهبود یابد اما در صورت نبود واکسنی که به‌صورت گسترده مورد تایید قرار گرفته باشد، بهبود اقتصادی در سال ۲۰۲۱ ضعیف خواهد بود و اقتصاد توسط بخش غیرنفتی هدایت خواهد شد.  متصدی روابط بین‌الملل بانک جهانی معتقد است: درست است که پایه اقتصاد ایران نسبتا متنوع است اما رشد اقتصادی بخش‌های غیرنفتی آن به پویایی بخش نفت وابسته است. در عین حال باید گفت، فراوانی سرمایه انسانی و منابع طبیعی از فرصت‌های پیش روی ایران برای رشد اقتصادی هستند. الخلیل اضافه کرد: بانک جهانی پیش از این پیش‌بینی کرده بود تولید ناخالص داخلی ایران به‌دلیل تجدید سیاست‌های توقف تولید نفت در منطقه با کاهش ۲/ ۴ درصدی در سال ۲۰۲۰ روبه‌رو شود. همچنین تولید ناخالص داخلی کشورهای صادرکننده نفت در سال ۲۰۲۰، پنج درصد و فعالیت‌های اقتصادی در کشورهای واردکننده نفت ۸ درصد کاهش یابد که همه این موارد به‌دلیل تاثیر تضعیف اقتصادهای توسعه‌یافته، مشکلات عمده مرتبط با همه‌گیری کرونا و کاهش گردشگری بوده است. مدیر میز ایران، عراق، اردن، سوریه و لبنان در بانک جهانی خاطرنشان کرد: لغو تحریم‌های آمریکا می‌تواند تاثیر مثبت بزرگی بر اقتصاد ایران داشته باشد، مانند تاثیر مشابهی که برجام در سال ۲۰۱۶ بر اقتصاد ایران داشت. وی تاکید کرد: در صورتی که عملکرد اقتصادی ایران در سال‌های آینده کمتر از توان بالقوه خود باشد بهبود اقتصادی دشوارتر خواهد کرد. الخلیل با بیان اینکه فعالیت‌های اقتصادی ایران تحت‌تحریم‌های اقتصادی گوناگون و دوره‌های مختلف تفاوت قیمت نفت بی‌ثبات شده است، تصریح کرد: نتیجه این امر کاهش شرایط مطلوب تجارت و افزایش انتظارات تورمی بوده است.

وی عنوان کرد: دسترسی محدود به درآمدهای حاصل از صادرات بر تاثیرگذاری بیشتر بیماری همه‌گیر کووید-۱۹ و افزایش عدم قطعیت سیاست‌های منطقه‌ای افزوده و موجب کاهش ارزش پول ملی ایران از ماه آوریل تا ماه آگوست (بهار سال ۱۳۹۹) سال ۲۰۲۰ شده و این کاهش برابر با کل دوره ۲۰۱۹ تا ۲۰۲۰ بوده است. الخلیل ادامه داد: فشار کاهشی ارزش ریال و نرخ بالای ارز در اقتصاد داخلی موجب فشارهای تورمی و تاثیرگذاری بر آسیب‌پذیرترین قشر جامعه شده است. کاهش تبادلات ارزی باعث بدتر شدن فضای کلی تجارت و تضعیف سرمایه‌گذاری‌های واقعی شده است. همچنین سبب شده صادرات رقابتی‌تر شود، اما به‌دلیل تقاضای اندک جهانی به‌دلیل همه‌گیری کرونا و سایر محدودیت‌های تجاری، تحلیل رشد صادرات رقم خورده است. او به نقل از تحلیل بانک جهانی گفته است، افزایش بدهی‌های دولت و عرضه دارایی‌ها در بورس، خطرات مالی را در ایران افزایش می‌دهد و می‌تواند فشار بیشتری بر بخش‌های بانکی وارد و آنها را دچار کمبود منابع مالی کند. اگر تقاضای شرکای صادراتی همچنان اندک باشد، ترازهای تجاری با افزایش محدودیت‌های تجاری بدتر می‌شوند. وی با اشاره به اینکه با همه‌گیری کووید- ۱۹ و اقدامات اجراشده برای کاهش آن، بزرگ‌ترین بحران جهانی از زمان رکود بزرگ دهه ۱۹۳۰ رقم‌ خورده است، ادامه داد: با وجود افزایش آزمایش‌های شناسایی مبتلایان به کووید-۱۹ و اجرای طرح فاصله‌گذاری اجتماعی، سرعت گسترش شیوع کرونا کاهش نیافته است. آسیب‌های سلامتی و تلفات انسانی ناشی از این بیماری همه‌گیر قابل‌توجه است و همچنان ادامه دارد؛ بسیاری از مردم به‌دلیل کاهش پیش‌بینی و مشکلات معیشتی آن آسیب ‌دیده‌اند.

متصدی روابط بین‌الملل بانک جهانی ادامه داد: همه‌گیری کرونا، شوک بزرگی به اقتصاد جهانی وارد کرده و سبب شده در رکود عمیقی فرو برود؛ پیش از این بانک جهانی پیش‌بینی کرده بود تولید ناخالص داخلی جهانی در سال ۲۰۲۰ در بهترین وضعیت، ۲/ ۵ درصد کاهش یابد که عمیق‌ترین کاهش در هشت دهه گذشته و تقریبا سه برابر رکود جهانی سال ۲۰۰۹ بوده است.  وی در ادامه تصریح کرد: کشورهای خاورمیانه و شمال آفریقا که بیشترین قراردادهای نفتی را منعقد کردند به طرز نامتناسبی از بحران جهانی تاثیر پذیرفته‌اند. کاهش شدید تقاضا در بازار نفت باعث کاهش صادرات در منطقه صادرکنندگان نفت شده و این امر منجر به تاثیرات نامطلوب در بخش‌های غیرنفتی می‌شود. علاوه بر این، منطقه همچنان از چالش‌های مربوط به فشارهای امنیتی طولانی‌مدت، پناهندگان و همچنین موانع ساختاری بزرگ برای رشد رنج می‌برد.

منبع:https://donya-e-eqtesad.com/%D8%A8%D8%AE%D8%B4-%D8%B3%DB%8C%D8%A7%D8%B3%D8%AA-%DA%AF%D8%B0%D8%A7%D8%B1%DB%8C-100/3729635-%DA%86%D8%B4%D9%85-%D8%A7%D9%86%D8%AF%D8%A7%D8%B2-%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%AF-%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86-%D8%AF%D8%B1-%D8%B3%D8%A7%D9%84

چهاردهمین برنامه توسعه چین (۲۰۲۵-۲۰۲۱ )بررسی شد

دورنمای ۵ ساله اقتصاد چین

دنیای‌اقتصاد : نوزدهمین کنگره ملی چین‌‌‌، پنجمین مجمع عمومی خود را در ۳۰ اکتبر به پایان رساند‌‌ و خط‌مشی‌ها چهاردهمین برنامه پنج‌ساله این کشور را برای سال‌های ۲۰۲۱ تا ۲۰۲۵ تعیین کرد. خط‌مشی‌های جدید حکایت از تغییری راهبردی در رویکرد چین به توسعه اقتصادی و اجتماعی دارند. این رویکرد جدید در چهار ساحت جدید از تغییرات مهمی برخوردار است که عبارتند از: ۱-فناوری مستقل، ۲-سیاست‌های جدید شهرنشینی‌، ۳-تدارک کالاهای عمومی به شکل مساوی و ۴- تولید سبز. این چهار عرصه، آینده اقتصادی چین طی ۱۰ تا ۱۵ سال آینده را تعریف خواهند کرد.

آن طور که در بررسی و مطالعه امین مالکی، استادیار موسسه مطالعات و پژوهش‌های بازرگانی آمده است؛ راهبرد «تحرک دوگانه» یکی از عناصر اصلی چارچوب جدید توسعه‌ در چین است. طی ۳۰ سال گذشته، چین به اقتصاد جهانی ورود کرده و تحرک بین‌المللی شامل تجارت بین‌الملل و تبادلات سرمایه‌ای و انسانی، نقش مرکزی در رشد خیره‌‌کننده چین ایفا کرده است. در پاسخ به محیط بین‌المللی ناپایدار، حال تحرک داخلی با تمرکز بر ساخت بازارهای داخلی، مورد تاکید قرار گرفته است. راهبرد تحرک دوگانه‌‎، نه به معنای اتخاذ پررنگ راهبرد جانشینی واردات، بلکه به معنای تکیه بر صنایع داخلی در عرصه‌های راهبردی و استفاده از ظرفیت‌های بین‌المللی تا آنجا که «رقابت‌های قاعده‌مند» اجازه می‌دهد است.

فناوری مستقل

در دوره «ترامپ» نگاه حمایت‌گرایانه وی و برخی نگرانی‌های امنیت ملی، آمریکا را بر آن داشت تا جداسازی از چین در زمینه فناوری را در دستور کار خود قرار دهد. راهبرد تحرک دوگانه فرآیند این درک عمومی در چین از نیت واقعی آمریکا، یعنی کند کردن یا متوقف ‌ساختن پیشرفت فناورانه چین است. هم‌اکنون اگر «فهرست سازمانی» تهیه شده توسط وزارت بازرگانی آمریکا را نگاه کنیم، خواهیم دید که صادرات قطعات «های‌تک» از جمله «تراشه‌های فرادقیق» را به بیش از ۲۰۰ شرکت و دانشگاه چینی ممنوع کرده است. همچنین در بی‌شمار عرصه «های‌تک» آمریکایی‌ها از نقل و انتقال فناوری به چین منع شده‌اند. به عنوان مثال، در حال حاضر شرکت «هوآوی» تمامی منابع تامین تراشه‌های فرادقیق خود را از دست داده و با ادامه این روند تا سال ۲۰۲۱، ناچار خواهد بود تولید «تلفن‌های هوشمند پیشرفته» خود را متوقف کند.

بر این اساس، حرکت به سمت «فناوری مستقل» در عرصه‌های کلیدی، ازجمله صنعت تراشه‌، مبدل به اولویت اصلی رویکردِ «تحرک داخلی» در برنامه جدید توسعه این کشور شده است. هدف دولت چین این است که طی پنج سال آینده، سهم تراشه‌های تولید چین را از ۲۵ درصد فعلی به ۷۰ درصد برساند. در پاسخ به محدودسازی فناوری‌های موردنیاز برای تولید تراشه‌های فرادقیق، چین قصد دارد تولید تراشه‌های با دقت‌پایین که بیشترین تقاضای تراشه از سوی صنایع را دارند، بالا ببرد. البته این کشور پیشاپیش طی پنج سال گذشته سرمایه‌گذاری در صنعت تراشه را افزایش داده و تحریم آمریکا صرفا شتاب این سرمایه‌گذاری‌ها را بیشتر خواهد کرد. با دانشی که در تولید تراشه‌های با دقت پایین اندوخته شده، چین دیر یا زود قادر به تولید تراشه‌های فرادقیق نیز خواهد بود. تحریم‌شکنی به شیوه چینی، استفاده از ظرفیت‌های انباشت‌ شده دانش در داخل صرفا در صنایعی است که سرمایه‌گذاری‌های گذشته شانس موفقیت را بالا برده، و در عین حال خسارت متقابلی نیز به کشور تحریم‌کننده وارد می‌کند.

در این راستا، قطعا چین هزینه‌های گزافی را در حرکت به سمت تولید داخلی (به جای استفاده از ظرفیت‌های بین‌المللی) متحمل خواهد شد، اما شرکت‌های تراشه‌سازی آمریکایی نیز بازار بزرگ چین را از دست داده و ظرفیت‌های نوآوری آنها به طور جدی مختل می‌شود. در نتیجه  اتخاذچنین راهبردی در زمینه فناوری، نه تنها به چین بلکه به خود آمریکا نیز آسیب خواهد زد. با روی کار آمدن «بایدن» در آمریکا این امید ایجاد شده که دولت آمریکا سیاست خود را در قبال چین تغییر دهد. اگرچه رقابت فناوری بین چین و آمریکا هرگز از بین نخواهد رفت، اما به احتمال زیاد دولت «بایدن» بیشتر به شکوفایی آمریکا فکر می‌کند تا عقب ‌نگه‌داشتن چین. پیروزی «بایدن» این فرصت را به چین می‌دهد تا از «رقابت قاعده‌مند» با آمریکا در حوزه فناوری برخوردار شود.

سیاست‌های جدید شهرنشینی

شهرنشینی در چین از شتاب توسعه اقتصادی این کشور عقب مانده است. در ژاپن و کره‌جنوبی، در گام مشابه توسعه، یعنی زمانی که به سرانه تولید ناخالص فعلی چین رسیده بودند، ۷۰ درصد مردم آنها ساکن شهرها بودند، درحالی‌که این نسبت در حال حاضر برای چین ۶۰ درصد است. ۷۲ درصد نیروی کار در چین، غیرکشاورزی است و توقع برخورداری از یک نرخ شهرنشینی در حدود همین عدد، منطقی به نظر می‌رسد. دولت چین، هدف‌گذاری کرده تا نرخ شهرنشینی در این کشور را طی ۱۵ سال آینده، به ۷۵ تا ۸۰ درصد برساند.

ساکنان جدید شهرها در محدوده «نواحی شهرآیین شده» تمرکز خواهند یافت که دلتای رودخانه‌های مروارید و یانگ‌تسه و محدوده شهر‌های پکن و تیانجین از جمله این نواحی هستند. این راهبرد جدید، توزیع جغرافیایی جمعیت و فعالیت‌های اقتصادی را به میزان زیادی در چین تغییر خواهد داد.  از جمله برآیندهای این راهبرد جدید، یکی احتمالا شکل‌گیری یک «بخش مسکن دووجهی» خواهد بود. بخشی که در شهرهای رتبه سه و چهار، مواجه با «رکود عمیقی» می‌شود و بالعکس، مراکز شهری مناطق رتبه یک و دو، رشدی معقول در بازه زمانی طولانی‌تری را تجربه خواهد کرد. لذا، به‌رغم دخالت‌های مکرر دولت (و سرکوب‌های قیمتی و محدودیت‌های ملکی)، بخش مسکن کماکان یکی از قوی‌ترین «پیشران‌های رشد» چین، به‌ویژه در دوره‌های رکود، خواهد بود.

برای اجرای این محرک شهرنشینی جدید در برنامه چهاردهم، چین ناچار خواهد بود تا «سیستم ثبت‌گری خانوارها» یا همان «مقررات هوکو» را اصلاح کند. از میان ۶۰ درصد جمعیتی که در نواحی شهری زندگی می‌کنند، یک‌چهارم، هوکو شهری ندارند. تلاش‌های متعددی برای اصلاح این ثبت‌گری در گذشته صورت گرفته است، از جمله تلاشی که بعد از سومین مجمع‌عمومی از هجدهمین کنگره ملی در این زمینه به انجام رسید، اما همه آنها شکست خوردند‎. دلیل اصلی آن نیز تندروی زیاد سیاست‌های اصلاحی بود که مثلا از همه شهرهای کوچک می‌خواستند تا بدون قید و شرط، به همه مهاجران هوکو اعطا کنند.

هوکو، طیف وسیعی از حقوق رفاهیِ یک شهروند مهاجر چینی، از مجوز خرید ماشین تا حق داشتن فرزند تا جواز ثبت‌نام در دانشگاه‌ را دربردارد. کنار گذاشتن هوکو به معنای بازتوزیع بنیادی امور رفاهی و مجوزهاست و بخش عمده‌ای از این هزینه‌‌ها بر دوش شهرهای پذیرنده مهاجران خواهد بود و از همین روست که این شهرها تا به حال به شدت با برنامه‌های اصلاح سیستم هوکو مخالفت کرده‌اند. رویکرد واقع‌بینانه‌تر (که در چهاردهمین برنامه پنج‌ساله به تصویب رسیده)، جایگزینی کارت‌ اقامت با هوکو است که باعث انباشت تدریجی هزینه‌های رفاهی شهرها می‌شود. برای خلاص شدن از اثرات چشمگیر هوکو، لازم است که تامین نیازهای رفاهی در تمامی شهرها به صورت یکسان انجام شود که این امر سومین ساحت جدید این برنامه است.

تدارک کالاهای عمومی به شکل مساوی

اگرچه نظام سیاسی چین متمرکز است، اما این کشور غیرمتمرکزترین نظام مالی جهان را دارد. در چین ۸۵ درصد هزینه‌های دولت در اختیار دولت‌های محلی قرار می‌گیرد و از این روست که در حال حاضر چیزی تحت عنوان نظام تامین اجتماعی یا برنامه‌های رفاهی ملی در این کشور وجود ندارد، بلکه نظام تامین اجتماعی تکه‌تکه‌ای با کیفیت‌های مختلف بازنشستگی، بیمه‌ای و دیگر امور رفاهی در هر شهرستان‌‌ وجود دارد که از یکدیگر کاملا مستقل عمل می‌کنند و به همین دلیل، پراکندگی منطقه‌ای شدیدی در چین به لحاظ امور رفاهی و کالاهای عمومی را شکل داده‌اند. مدت‌هاست که سازمان‌های بازنشستگی شهرهای منطقه شمال‌شرقی چین دچار کسری شدید هستند، اما شهرهای ساحلی منطقه جنوب‌شرقی مازاد انباشته زیادی دارند.

این پراکندگی شدید، پایداری نظام تامین اجتماعی این کشور را تخریب و سد سدیدی در برابر جابه‌جایی نیروی کار چینی از منطقه‌ای به منطقه دیگر ایجاد کرده است. رقابت‌ دائمی شدیدی برای کار و اقامت در شهر‌های بهتر بین یک میلیارد و ۴۰۰ میلیون انسان در این کشور وجود دارد. بازندگان این رقابت توان‌فرسا، باید بین اقامت در شهرستان خود با کیفیت ضعیف رفاهی و مهاجرت به کشوری دیگر انتخابی سخت کنند. در حال حاضر در برنامه چهاردهم، مهم‌ترین هدف وزارت کار در چین یکسان‌سازی تدریجی نظام بازنشستگی در سراسر این کشور است. حق بیمه‌ها توسط دفاتر مالیاتی شهرستان‌های مختلف جمع‌آوری می‌شود و تعداد کمی از آنها دریافت منابع را به دولت مرکزی تفویض کرده‌اند. این برنامه در نظر دارد دولت مرکزی را به تدریج جایگزین دفاتر منطقه‌ای در دریافت حق بیمه‌ها کند تا به تدریج امکان راه‌اندازی نظام هماهنگ بازنشستگی فراهم شود.

برای پایدار کردن سیستم بازنشستگی در چین، ضروری است که سن بازنشستگی، به‌ویژه برای زنان افزایش یابد. در حال حاضر سن بازنشستگی کارگران زن و مرد یقه آبی (کارگران ساده و روستایی مهاجر) به ترتیب ۵۰ و ۵۵ سال و سن بازنشستگی کارگران زن و مرد یقه سفید (کارگران صنعتی شهری) به ترتیب ۵۵ و ۶۰ سال است. این اعداد در دهه ۱۹۵۰ که امید به زندگی در این کشور به ندرت بیش از ۶۰ سال بود، تعیین شده‌اند. در حال حاضر امید به زندگی در چین ۷۷ سال است و روند آن به گونه‌ای است که هر ۳ تا ۴ سال، یک‌سال بیشتر می‌شود. انتظار بر این است که تا سال ۲۰۲۸ کشور چین به قله جمعیتی خود دست پیدا کند که در این سال نسبت افراد بالای ۶۵ سال به ۲۰ درصد جمعیت خواهد رسید. جمعیت متولد دوره انفجار جمعیت یعنی سال‌های ۱۹۶۲ تا ۱۹۷۶ سریع پا به سن می‌گذارند و خطری جدی کشور را به لحاظ بازنشستگی و مراقبت‌های بهداشتی سالخوردگان تهدید می‌کند. افزایش سنوات بازنشستگی تا حد زیادی این چالش را تعدیل می‌کند، اما مردم عامی به راحتی پذیرای چنین تصمیمی نیستند. نظام تدبیر این کشور در برنامه‌ چهاردهم بر آن است تا با افزایش‌های تدریجی سنوات بازنشستگی و برداشتن گام‌های کوچک در این زمینه، مثلا اضافه کردن سالانه ۹ ماه تا یک سال به سن بازنشستگی، رویکردی واقع‌بینانه در پیش بگیرد.  یکسان‌سازی دیگر این برنامه در حوزه تامین اقلام عمومی برای مناطق روستایی و حومه شهرهاست. چین می‌خواهد تا سال ۲۰۳۵ کشوری کاملا مدرن شود و پوشش سراسری یکسان نظام تامین اجتماعی ویژگی مشترک جوامع مدرن امروز است، اما نابرابری رفاهی شدید حال حاضر بین مناطق شهری و روستایی دستیابی به چنین هدفی را غیرممکن کرده است. بنابراین فعلا در برنامه چهاردهم این‌گونه برنامه‌ریزی شده که یک «نظام یکپارچه چندلایه» تامین اجتماعی ایجاد شود تا بر حسب حق بیمه دریافتی، فهرستی انتخابی از مزایا و خدمات را ارائه کند.  چالش دیگر این هدف، در عرضه یکسان کالاهای عمومی و ارائه امکانات رفاهی به ساکنان روستایی به شکلی موثر است. ادغام روستاها در یکدیگر راهکار موثری برای غلبه بر عامل بازدارنده هزینه‌هاست اما سیاست ادغام همواره مشاجرات داغی را با خود به همراه داشته است. این مشاجرات عموما تا به اینجا دو علت عمده داشته‌اند: مشاجره بر سر بالابردن خسارت پرداختی به فرد روستایی بابت از دست دادن زمین و دومی که مهم‌تر است، مشاجره بر سر عدم‌امکان زندگی شهری برای مردم ساکن روستا و نوستالژی زندگی روستایی آنها است.

تولید سبز

«تولید سبز» چهارمین و آخرین راهبرد توسعه چهاردهمین برنامه چین است. این کشور طی سال‌های اخیر تحت دو فشار مختلف از داخل و بیرون برای تغییر جهت راهبرد صنعتی خود به سمت اقتصاد سبز بوده است. در داخل، با بهبود سطح زندگی و رشد سرمایه‌ انسانی و آگاهی‌های اجتماعی، آگاهی مردم از تغییر اقلیم و تخریب محیط‌زیست به مراتب بالا رفته و دولت تحت‌فشار افکار عمومی برای حفاظت از محیط‌زیست چین و جهان است. در خارج نیز چین تحت فشار سازمان‌های بین‌المللی است. طبق آمار رسمی، از سال ۲۰۰۱ که چین به سازمان تجارت جهانی پیوست تاکنون، این کشور مسوول ۸۰ درصد رشد جهانی انتشار کربن جهان است. رئیس‌جمهور چین در جلسه امسال مجمع‌عمومی سازمان ملل اعلام کرد که تا ۱۰ سال دیگر از سرعت رشد انتشار کربن در چین کاسته خواهد شد و تا ۴۰ سال دیگر آلایندگی کشور وی به صفر خواهد رسید. به گفته او میزان انتشار کربن چین تا قبل از سال ۲۰۳۰ به حداکثر مقدار خود رسیده و تا سال ۲۰۶۰ به صفر می‌رسد. این برنامه امروز از راهبردهای اصلی چین در چهاردهمین برنامه توسعه این کشور است.

«راهبرد صنعتی» چین قرار است از جنبه محیط‌زیستی دچار تحول اساسی شود و این تحول برای دستیابی به دو عدد چالش‌برانگیز تعهد شده توسط رئیس‌جمهور در سال‌های ۲۰۳۰ و ۲۰۶۰ ضروری است. به‌ویژه آنکه تا سه برنامه آینده سرعت شهرنشینی در چین افزایشی بوده و حتما مصرف انرژی در این کشور تشدید می‌شود. از آنجا که انرژی مصرفی اصلی در چین با سهم غالب ۸۰ درصدی کماکان زغال‌سنگ است، مشخص می‌شود که ظرف سال‌های آتی چه بار سنگینی بر دوش راهبرد صنعتی قرار خواهد گرفت. به واقع صنعت در چین از این برنامه در خدمت تسهیل رشد پایدار جمعیتی و شهری و اقلیمی است و برای این منظور مهم‌ترین سیاست صنعتی، افزایش شدید بهره‌وری انرژی انتخاب شده است. «تامین مالی سبز» و «تجارت کربن» در برنامه چهاردهم در صدر برنامه‌های اجرایی دولت در صنعت قرار گرفته‌ و اقداماتی در این زمینه از هم اکنون شروع شده است. از سال ۲۰۲۱ «فناوری‌های زیست‌محیطی» در نوآوری‌های صنعتی در اولویت قرار می‌گیرند و تولید سبز در همه‌ بخش‌های اقتصادی نگاه غالب خواهد بود.

اما این کشور در تعیین اهداف اقتصادی، اهداف سیاسی را نیز از نظر دور نداشته است. مبارزه با تغییرات آب و هوایی به چین و آمریکا زمینه‌های مشترک همکاری زیادی می‌دهد و کمتر از یک ماه دیگر با روی کار آمدن بایدن چین سعی دارد از مبحث تغییر اقلیم که بایدن به عنوان یکی از پایه‌های میراث سیاسی خود یاد کرده، به عنوان یک موضوع مشترک جدی برای بازسازی روابط اقتصادی بهره‌برداری کند. همکاری چین و آمریکا در زمینه تغییرات آب و هوایی به تقویت اعتماد متقابل و حل‌وفصل سایر مسائل چالش‌برانگیز در روابط دوجانبه آنها کمک خواهد کرد.

منبع:https://donya-e-eqtesad.com/%D8%A8%D8%AE%D8%B4-%D8%A8%D8%A7%D8%B2%D8%B1%DA%AF%D8%A7%D9%86%DB%8C-4/3729641-%D8%AF%D9%88%D8%B1%D9%86%D9%85%D8%A7%DB%8C-%D8%B3%D8%A7%D9%84%D9%87-%D8%A7%D9%82%D8%AA%D8%B5%D8%A7%D8%AF-%DA%86%DB%8C%D9%86

ابوظبی بازیابی کامل روابط با دوحه را منوط به نحوه تعامل با ایران دانست

شرط جدید امارات برای قطر

دنیای‌اقتصاد : چند روز پس از نشست مصالحه شورای همکاری خلیج‌فارس در عربستان، وزیر مشاور دولت امارات‌عربی‌متحده در امورخارجه گفت، بازیابی کامل روابط این کشور با قطر وابسته به نحوه تعامل دوحه با تهران و ترکیه خواهد بود. این درحالی است که پیش‌تر وزیر امورخارجه قطر گفت توافق این کشور با عربستان سعودی و متحدانش، تاثیری بر روابط با دیگر کشورها از جمله ایران نخواهد داشت. روابط دوحه با تهران و بخصوص با آنکارا پس از محاصره همه جانبه قطر در ۵ ژوئن ۲۰۱۷ افزایش چشمگیری پیدا کرده است.

شرط جدید امارات برای قطر

به گزارش خبرگزاری فارس، «انور قرقاش» وزیر مشاور در امورخارجه امارات گفت که کشورش پشت توافق پایان محاصره قطر قرار دارد و چشم‌انداز بازیابی روابط با دوحه را مثبت می‌بیند. او که به‌صورت مجازی با «سی‌بی‌اس» مصاحبه می‌کرد، گفت: «بازیابی کامل روابط دیپلماتیک با قطر زمان‌براست و این موضوع به تعامل آتی قطر با ایران، ترکیه و گروه‌های اسلامی افراطی وابسته است.» قرقاش در ادامه گفت: «ما آغاز بسیار خوبی داشتیم اما مسائلی درباره بازسازی اعتماد داریم.»

وزیر مشاور دولت امارات در امورخارجی پیش‌تر نیز از روابط با ترکیه دفاع کرده و اظهار کرد که آنکارا و ابوظبی روابط تجاری خوبی دارند. این مقام اماراتی روز پنج‌شنبه ۱۸ دی ماه در گفت‌وگو با پایگاه خبری شبکه بلومبرگ گفت که امارات اولین شریک تجاری ترکیه در غرب آسیا بوده و کشورش به هیچ‌یک از اختلافات با این کشور افتخار نمی‌کند و مشکل اصلی ابوظبی با آنکارا این است که آنها به‌دنبال افزایش نقش خود به حساب کشورهای عربی هستند.

به‌دنبال آشتی قطر و کشورهای تحریم‌کننده آن یعنی عربستان سعودی، امارات، بحرین و مصر، ترکیه نیز از این تحول استقبال کرد. ترکیه طی نزدیک به چهار سال از قطر تمام قد دربرابر اقدامات این چهار کشور عربی حمایت و برای ممانعت از حمله به قطر به این کشور نیروی نظامی اعزام کرد. انور قرقاش با این حال گفت: «ما [برای برقراری روابط با ترکیه] آغاز بسیار خوبی داریم و این مساله را که مرتبط با بحران قطر است، پشت‌سر گذاشتیم. ولی بین ما مساله‌ای است که مربوط به ایجاد اعتماد می‌شود و ما نیاز به این داریم که این اعتماد ایجاد شود.» بلومبرگ به نقل از قرقاش می‌نویسد: توافق العُلا [آشتی با قطر] شامل بندهایی است که طرفین را ملزم به احترام به حاکمیت کشورها می‌کند و به‌دنبال حل افراط‌گرایی و تروریسم است.

اعتراض مقام قطری به اظهارات قرقاش

همزمان مدیر دفتر اطلاع‌رسانی قطر به اظهارات وزیر مشاور در امورخارجه دولت امارات واکنش نشان داد و تاکید کرد که این سخنان در سطح تلاش برای تحقق آشتی نیست. «احمد بن‌سعید الرمیحی» مدیر دفتر اطلاع‌رسانی قطر در حساب توییتری خود نوشت: «تلاش‌های حاشیه‌ای برای متشنج کردن فضای مثبت آشتی پیش‌بینی شده بود، متاسفانه می‌بینیم که یک مسوولی مانند قرقاش سخنانی را بیان می‌کند که شایسته سطح تلاش‌های صورت گرفته برای تحقق آشتی نیست.» او در عین حال نوشت: «ما هرگز به این تلاش‌ها توجه نمی‌کنیم و قطر دیدگاه مثبتی درباره آینده شورای همکاری خلیج (فارس) و وحدت آن دارد.»چهل و یکمین نشست سران شورای همکاری خلیج‌فارس روز سه‌شنبه ۱۶ دی ماه به میزبانی عربستان سعودی بعد از نزدیک به چهار سال تنش و قطع کامل روابط بین محور ریاض (امارات، بحرین و مصر) با قطر برگزار شد و بنا به درخواست پادشاه سعودی این نشست به احترام تلاش‌های سلطان سابق عمان و امیر سابق کویت برای پایان دادن به این تنش و خصومت، نشست سران سلطان قابوس و امیر صباح نام گرفت. به‌رغم اظهارات مقامات اماراتی درباره این نشست و اعلام حمایت از توافق العلا، ولیعهد ابوظبی خود در این نشست شرکت نکرد و به جای او، حاکم دبی در نشست مذکور حضور پیدا کرد.چهار کشور عربستان سعودی، امارات، بحرین و مصر از پنجم ژوئن سال ۲۰۱۷ روابط دیپلماتیک خود را با قطر قطع کردند و ضمن محاصره زمینی، هوایی و دریایی این کشور، سیزده شرط از جمله کاهش روابط با تهران، تعطیلی شبکه الجزیره، برچیدن پایگاه نظامی ترکیه در قطر و قطع حمایت از اخوان‌المسلمین و حماس را برای از سرگیری این روابط تعیین کرده بودند.روابط میان چهار کشور یادشده با قطر تا حدود دو ماه گذشته متشنج بود تا اینکه وزیرخارجه کویت اخیرا اعلام کرد با میانجی‌گری این کشور، رایزنی‌هایی میان چهار کشور مذکور و قطر صورت گرفته و این گفت‌و‌گوها «ثمربخش» بوده است. روز سه‌شنبه هفته گذشته نیز «تمیم بن‌حمد آل‌ثانی» امیر قطر به دعوت «سلمان بن‌عبدالعزیز»‌ شاه سعودی در چهل و یکمین اجلاس سران شورای همکاری شرکت کرد. از طرف دیگر، شبکه سعودی «العربیه» روز سه‌شنبه خبر داد که مصر نیز برای بازگشایی مرزهای خود به روی قطر موافقت اولیه داشته؛ اما این موضوع را به قبول خواسته‌هایش از جانب قطر مشروط کرده است.

در روابط با ایران تغییری ایجاد نخواهد شد

اظهارات مشاور دولت امارات در امورخارجه درحالی است که وزارت امورخارجه قطر روز پنج‌شنبه گفت، توافق این کشور با عربستان سعودی و متحدانش، تاثیری بر روابط با دیگر کشورها از جمله ایران نخواهد داشت. «محمد بن‌عبدالرحمن آل‌ثانی» وزیر امورخارجه قطر روز پنج‌شنبه گفت، توافق با کشورهای عربی، در روابط دوحه و تهران تغییری ایجاد نخواهد کرد. وزیر امورخارجه قطر در مصاحبه با نشریه «فایننشال‌تایمز» گفت، کشورش با عربستان و سه کشور دیگر درخصوص مبارزه با تروریسم و همکاری‌های امنیتی چند ملیتی به توافق رسیده است اما «روابط دوجانبه [قطر] براساس تصمیمات مستقل و منافع ملی این کشور اتخاذ می‌شود.» او در ادامه گفت: «بنابراین [این توافقات] بر روابط ما با هیچ کشوری تاثیر نخواهد داشت.» محمد آل‌ثانی گفت در این توافقات، همه کشورها برنده بودند اما بازگشت به روابط دوستانه زمان‌بر خواهد بود و امیدوار است که دیگر کشورهای منطقه نیز اختلافات خود را حل‌وفصل کنند. او در ادامه گفت از آنجا که هر کشور اختلافات مختص به خود را با قطر دارد، مذاکراتی دوجانبه با آنها صورت خواهد گرفت. رئیس دستگاه دیپلماسی قطر درخصوص سرمایه‌گذاری‌های مالی در عربستان سعودی و دیگر کشورهای منطقه گفت: «از فرصت‌هایی که در آینده شاهد هستیم و تداوم عزم سیاسی کشورها برای دخیل شدن در این مساله استقبال می‌کنیم.»

وزیرخارجه قطر روز چهارشنبه هفته گذشته نیز در گفت‌وگو با شبکه الجزیره ضمن پاسخ به سوال‌هایی درخصوص بیانیه العُلا که میان کشورهای عضو شورای همکاری خلیج‌فارس به امضا رسید، تاکید کرد که قطر خواهان راه‌حل‌هایی برای کاستن از تنش‌ها در منطقه است. «محمد بن‌عبدالرحمن بن‌جاسم آل‌ثانی» درباره تنش‌زایی آمریکا در منطقه گفت: «ما تشدید تنش میان آمریکا و ایران را زیرنظر داریم و پیام ما به دو طرف این است که ما خواهان هیچ تنش یا اقدام نظامی نیستیم.»وزیرخارجه قطر بحران تیرگی چند ساله روابط کشورش با چهار کشور دیگر حوزه خلیج‌فارس به علاوه مصر را یک وضعیت استثنایی خواند و گفت: «حل این بحران یک پیروزی برای شورای همکاری خلیج (فارس) بود.» او درباره این توافق آشتی گفت: «ما بر سر اصول اساسی غلبه بر اختلاف فعلی و قوانین حاکم بر روابط کشورها در آینده توافق کردیم.»

مقامات قطر پیش‌تر نیز از ایران به‌خاطر کمک به دوحه در دوران محاصره قدردانی و اظهار کرده بودند که ما هرگز این موضوع را فراموش نخواهیم کرد. مقامات ترکیه و ایران مجوزهای عبور هواپیماهای قطر از آسمان خود را در دوران محاصره افزایش داده و هواپیماهای عازم اروپا هم از آسمان ایران و ترکیه عبور کردند و آنهایی که عازم آفریقا بودند هم از آسمان ایران، عمان و از آنجا به سمت جنوب عبور کردند تا جایی که مجوزهای عبور از آسمان ایران به‌طور مثال بین ۱۰۰ تا ۱۵۰ پرواز روزانه افزایش پیدا کرد.ترکیه در جایگاه متحد منطقه‌ای اصلی دوحه یک پل هوایی برای شکستن تحریم اقتصادی تحمیلی علیه قطر ایجاد کرد. در ساعات نخست بحران در ششم ژوئن ۲۰۱۷ کالاهای ترکیه از طریق هواپیماهای باری خطوط هوایی ترکیه به دوحه سرازیر شدند. ایران نیز در یازدهم ژوئن ۲۰۱۷ اعلام کرد که ۴ هواپیما به دوحه فرستاده است که هر کدام حامل قریب به ۹۰ تن مواد غذایی زود فاسد شدنی شامل میوه و سبزیجات بود. ایران همچنین آمادگی خود را برای ارسال کمک‌های بیشتر اعلام کرده بود.

منبع:https://donya-e-eqtesad.com/%D8%A8%D8%AE%D8%B4-%D8%AE%D8%A8%D8%B1-64/3729710-%D8%B4%D8%B1%D8%B7-%D8%AC%D8%AF%DB%8C%D8%AF-%D8%A7%D9%85%D8%A7%D8%B1%D8%A7%D8%AA-%D8%A8%D8%B1%D8%A7%DB%8C-%D9%82%D8%B7%D8%B1

 

 

تورک بیلگی=6 جون 2020

TÜRK BILGI, [06.06.20 00:27]
🔆 پیوند

💠 پیوندهای اسمی و فعلی:

پیوندها هم ممکن است به انتهای اسم بچسبند و هم به انتهای فعل. (منظور از اسم به معنای عام یعنی اسم، صفت، عدد و.. است)

با اتصال پیوندها به ریشه، نقش و وظیفه کلمه جدید متفاوت خواهد بود.

پیوندها در کل به چهار شکل زیر ظاهر میشوند:

♦️ فعل + پیوند = فعل :

🔹 böl + ür = bölür

🔹 sal + dır = daldır

🔹 köç + ürt = köçürt

🔹 bas + dırt = basdırt


♦️ فعل + پیوند = اسم :

🔹 böl + üm = bölüm

🔹 sal + qı = salqı

🔹 köç + kün = köçkün

🔹 bas + qın = basqın


♦️ اسم + پیوند = فعل :

🔹 iş + lə = işlə

🔹 buz + lat = buzlat

🔹 göz + ləş = gözləş

🔹 göy + ərt = göyərt


♦️ اسم + پیوند = اسم :

🔹 iş + lək = işlək

🔹 buz + luq = buzluq

🔹 göz + gü = gözgü

🔹 göy + cə = göycə

در مبحث اسم و فعل، نحوه تشکیل اسمها و فعلهای جدید را به تفصیل بررسی خواهیم کرد.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [06.06.20 00:33]
🔆 پیوند

💠 پیوندهای تصریفی و توصیفی:

⭕️ پیوندهای تصریفی: از میان چند نمونه پیوند ذکر شده ملاحظه نمودید که بعضی از آنها در ماهیت و ذات کلمه تغییری ایجاد نمیکنند، مانند پیوند جمع « lar/lər »

کلماتی مانند « آغالار، باجیْلار » از ریشه اصلی خود دور نشده اند و همان معنای « آغا، باجی » را حفظ کرده اند.

به عبارتی رابطه نزدیکی بین ریشه و کلمه جدید وجود دارد. این نوع پیوندها را « پیوندهای تصریفی » مینامیم.

پیوندهای تصریفی جهت آماده سازی کلمات برای انجام نقش گرامری و ایجاد همبستگی میان عناصر مختلف کلام مورد استفاده قرار میگیرد.

این نوع پیوندها کاری به معنای کلمه نداشته و آن را از ماهیت اصلی دور نمیکنند.

یعنی ضمن انجام وظیفه خود، ذات و ماهیت ریشه را حفظ میکنند.

این نوع پیوندها حالتی گذرا و موقتی دارند و دامنه شمول آنها گسترده است.

پیوندهایی همچون؛ " پیوند جمع، ملکی، حالت، استفهام و پیوندهای وجه زمان و شخص " از نوع پیوندهای تصریفی در تورکی هستند.


⭕️ پیوندهای توصیفی: در کنار این نوع پیوندها، پیوندهایی هم وجود دارند که ماهیت و ذات ریشه را تغییر میدهند و جزو ذات کلمه جدید میشوند.

در پیوندهای تصریفی دیدیم که « قیْزلار، منیم و.. » نمیتوانند کلمه جدید باشند.

در اینجا پیوندی مانند « ar/ər »  در « açar » کلمه جدیدی ساخته است که هرچند خویشاوندی با ریشه « açmaq »  دارد ولی یک هویت جدید و مستقل از ریشه خود دارد، اینگونه پیوندها توصیفی هستند.

این پیوندها مانند پیوندهای تصریفی، گذرا و موقتی نیستند و برای همیشه با کلمه جدید میمانند ولی دامنه شمول کمتری نسبت به تصریفی دارند.

مثلا در آنجا پیوند « lar/lər » به انتهای هر کلمه ای میاید ولی در اینجا « ar/ər » به انتهای هر کلمه ای نمیتواند بیاید.

این نوع پیوندها فعل را به اسم و بالعکس تبدیل کرده و از آن، اسم و فعل جدید میسازند.
.
.

پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [06.06.20 00:36]
🔆 پیوند

💠 توالی پیوندها در تورکی:

در تورکی محدودیتی از نظر تعداد پیوندهای الصاقی به انتهای ریشه نداریم.

اصل توالی پیوندها از ویژپیهای بارز زبان تورکی است که به پیوندها تقدم و تاخر میدهد تا طبق ترتیبی مشخص به انتهای ریشه الحاق شوند.

به تسلسل پیوندها در این کلمات دقت کنید:

🔵başarıqsızlığımızdandır , susuzlandırmamalıymışlar , alınmamalılardandılar

چرا  نمیتوان گفت:

🔴 başarıqsızdırlığımızdan , susuzmamalıymışlarlandır , alınmadandılarmalılar

چون که پیوندها در تورکی دارای قاعده ای جهت تسلسل و پشت سر هم قرارگیری هستند که طبق این اصل:

" هرچه دامنه شمول و حدود عمل پیوندها محدودتر باشد، به ریشه نزدیکتر و هرچه عام تر و گسترده تر باشد، از ریشه دورتر خواهند بود "


با پذیرش این اصل و با عنایت به تعریف پیوندهای تصریفی و توصیفی میتوان نتیجه گرفت که پیوندهای توصیفی در چسبیدن به ریشه در اولویت قرار دارند، چرا که دامنه شمول محدودتری دارند.

لذا:

✅ göz + lə + mə + li

❌ göz + li + mə + lə

غیر از بحث تقدم پیوندهای توصیفی بر تصریفی، در میان خود این پیوندها نیز تقدم و تاخر وجود دارد.

مثلا در انواع پیوندهای تصریفی، پیوند جمع بر پیوند ملکی مقدم است.

لذا:

✅ qız + lar + ın

❌ qız + ın + lar
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [06.06.20 00:39]
⭕️ #پرسش #تمرین های #فصل_7 :

1️⃣ پیوند متناسب « چیل/چیْل/چول/چوٌل » را به اسمهای زیر اضافه کنید:

♦️ دیل ، قوش ، قوْناق ، چؤل ، ایش

2️⃣ کدام یک از این ترکیبات اشتباه است؟

♦️ سؤزلیک ، قورولوق ، سرینلیک ، آلمالیْق

3️⃣ ریشه کدام یک از ترکیبات زیر « فعل » نیست؟

♦️ بؤلوٌم ، ایتگین ، دؤیوٌشکن ، باشلاییْش

4️⃣ ریشه کدام یک از ترکیبات زیر « اسم » نیست؟

♦️ گؤیجه ، داشلیْق ، سؤزلوٌ ، گلین

5️⃣ طبق قانون توالی پیوندها، کدام یک از ترکیبات زیر صحیح است و چرا؟

♦️ ائوده لر ، ائولرده
.
.
.
لطفا پیج اینستاگرامی و کانال تلگرامی یه مارا به دوستان خود معرفی کنید تا در کنار هم به یادگیری زبان تورکی بپردازیم
🥰🙏🌹☝️☝️☝️
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [06.06.20 01:09]
[ Photo ]
.
.
.
سندی که حمد الله مستوفی قزوینی به وضوح به ملک فارس نبودن قزوین در اشاره به توضیح معنی و منظور حدیث قزوین میکند و میگوید : منظور از جبال ( کوههای ) فارس که در حدیث آمده زمین عجمست نه ملک فارس چنانکه غیر عرب را عجم مینامند و در آن ( یعنی نام عجم ) امم مختلفه هستند .
.
.
این موضوعات بیانگر همان تحریفاتی است که پانفارسیسم سالهاست در کتابها ، عجم را به ایرانی ( یعنی فارس ) معنی کرده و با این مضمون به ملل غیر فارس و بزرگان و مکانهایشان ملک فارس و زبان فارس قالب کرده و هویتشان را بنام فارس تحریف میکند و به تورک و عرب و ... اسمگذاری تغییر زبانی میدهد و زبان پیشین فارسی و ... نعیین میکند تا با تحریفاتش همخوانی داشنه باشد .
.
.

.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [06.06.20 01:20]
.
امپراطوری های بزرگ تورکان در جهان
.
در طول تاريخ در هر دوره اي حداقل يك حكومت تورک در جهان حكومت كرده است كه اكثرا با نام بزرگ خانواده نام گذاري شده اند .
.
درطول تاريخ حكومت هاي تورک بسياري تشكيل شده است و بعضي از اين حكومت ها به اکثر نقاط جهان حكمراني كرده اند. اگرچه اين حكومتها نامهاي مختلفي داشته اند ،ليكن همه اين حكومت ها ادامه حكومت واحدي بنام حكومت تورک بوده است .
از دوران قبل از اسلام تا به اكنون ،تعداد حكومتهاي تورک به بيش از 110حكومت بالغ است. از اين تعداد 16 حكومت امپراطوري (خاقانليق)،حدود 40 حكومت منطقه اي ،34حكومت به صورت بگليك و4 حكومت بصورت آتا بگليك و17 حكومت بصورت خانليق اداره شده است .اغلب براي اداره بهتر امپرا طوري ها همانند امپراطوري هون ،امپراطوري به دو بخش شرقي و غربي تقسيم مي شد ‌.اكنون نام حكومت هاي تشكيل شده از زمان امپراطوري هون هاي آسيا تا به اكنون را در اينجا مي آوريم.
.
امپراطوري ها(خاقانليق):
1-امپراطوري هونهاي آسيا(قرن 4 قبل از ميلاد- سال 48 بعد از ميلاد)
.
2-امپراطوري هونهاي اروپا(374- 469ميلادي)
.
3-امپراطوري هونهاي سفيد(قرن 4 بعد از ميلاد- سال 557 بعد از ميلاد)
.
4-امپراطوري گؤي تورك اول(552-582 ميلادي)
.
5-امپراطوري گؤي تورك شرقي(582-630 ميلادي)
.
6-امپراطوري گؤي تورك غربي(582-630 ميلادي)
.
7-امپراطوري گؤي تورك دوم(681-744 ميلادي)
.
8-امپراطوري اويغور(744-840 ميلادي)
.
9-امپراطوري آوارهاي اروپا(قرن 6 بعد از ميلاد- سال 805 ميلادي)
.
10-امپراطوري خزر(قرن 7 بعد از ميلاد-سال 965 ميلادي)
.
11- امپراطوری غزنویان(579-1187ميلادي)
.
12-امپراطوري بزرگ سلجوقي(1040-1157 ميلادي)
.
13-امپراطوري خوارزمشاهيان(1097-1231 ميلادي)
.
14-امپراطوري تيمور(1370-1405 ميلادي)
.
15-امپراطوري بابر(1526-1858 ميلادي)(امپراطوري تركان هند)(اين دوران جزو درخشانترين دوران تاريخ هند ميباشد.اكبر شاه تمامي كتابهاي فلاسفه يونان و جهان،خصوصا كتابهاي ارسطو را در كتابخانه خصوصي خود گرد آورده بود.مسجد تاج محل در هند، از يادگارهاي اين دوران ميباشد.
.
16-امپراطوری عثمانی (1299-1922 میلادی)
.
.
.

پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [06.06.20 01:26]
.
❇️همانطور که واژه «تورک» بصورت «ترک» نیز نوشته میشود، واژه «کوشان» بصور «کشان» یا «کاشان» نیز بکار برده شده اند. «کوشانها» یا «کشانها» طایفه ای از تورکها بودند.
✅این طایفه از تورک ها در شمال هندوستان، افغانستان، چین و آسیای میانه ساکن بودند. همچنین این طایفه در مرکز ایران نیز مستقر بودند و شهر کاشان یادگار آنهاست. .
⚜️زمین کشانی و ترکان و چین - ترا باشد آن همچو ایران زمین
. 🔸حتی فردوسی طوسی نژاد پرست نیز «کوشان یا کشان» را سرزمین تورک معرفی کرده و می نویسد که سردار تورک «کاموس کشانی» به جنگ رستم رفت.
.
🔸علی اکبر دهخدا نیز واژه «کشان» را معادل «کوشان، کشانی، کشانیه» نوشته و در ادامه می نویسد که شهر کاشان در آسیای میانه قرار دارد، که با آن حساب «کاشان» همان «کشان یا کوشان» شهر تورکان است.
.
🔸علی اکبر دهخدا در معنی واژه «کاشان» چنین مینویسد: «کاشان شهری است در ماوراءالنهر و وادی اخسیکت دم دروازه آن واقع شده».
✔️پس با استناد به ادعای علی اکبر دهخدا که مطالبش را با سند و دلیل تحریر کرده، شهری که در آسیای میانه «کشان» نام دارد همان «کاشان» است. و نام شهر کاشان ایران نیز برگرفته از شهر تورکان کشان است.
.
🔸امپراتوری بسیار قدیمی تورک های کشان که از چین، هندوستان، آسیای میانه تا افغانستان، ایران و کشور عیلام باستان گسترده شده بود.
.
🔰میدانیم که پایتخت کشور عیلام باستان شهر «شوش» بود که در کتب قدیمی شهر «سوس» تلفظ شده. علی اکبر دهخدا نیز در معنی کلمه «سوس» مینویسد: «سوس همان شوش است». فردوسی طوسی که خودش رسماً یک ضد تورک بود، شهر سوس «شوش» را شهر تورکان می نامد.
.
⚜️سوس شهر ترکان بکین آختن - بدان روی لشکر برون تاختن
.
🔰پس می بینیم که شهر شوش(سوس)پایتخت کشور عیلام باستان نیز به ادعای خود فردوسی شهر تورکها بود و مردمش تورک بودند.
.
🔰در نتیجه شاهد هستیم که با استناد به مدارک فوق الذکر، جغرافیای تورکها در سرزمینی بنام ایران بسیار وسیع تر از آنیست که گمان میرود.
.
⚜️سیاست های زیرکانه ی پان فارس ها و پان ایرانیست ها در زمان شاه باعث شد برای محو کردن بافت تورکی شهر کاشان، اقوام مختلفی را به آن شهر کوچاندند.
.
⚜️امروزه شهر کوچک کاشان پنج زبانه است که بدینگونه هستند:
🔸تورکی، تاتی، راجی(رایجی)،بیذوی،قهرودی. چون مردم آن شهر زبان همدیگر را نمی فهمند بناچار فارسی حرف میزنند که زبان رسمی کشور است.
.
⚜️تورک های کاشان به قالی بافی شهرت جهانی دارند.
تورک بیلگی بزرگترین رسانه ی ،تحقیقی ،تخصصی، تاریخی، ادبی و فرهنگی آذربایجان
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [06.06.20 12:50]
[In reply to TÜRK BILGI]
..
از اواسط سده هشتم شورش های مردمی در قبال واکنش به ظلم و ستم خلفا بیداد میکرد ولی تمامی این شورش ها تک به تک سرکوب می شد.
در آغاز سده نهم، تحرکات آذربایجان علیه خلافت شدت گرفت. حرکات مردمی در حال رشد و پیشرفت، تحت لوای (خرمی) در حال شکل گیری بود.
🔴در این میان حتماً شنیده اید که برخی نادان و گاهی حتی فعالین مدنی خودمان نیز در دام این سخن شیادانه افتاده اند که چرا خرمدین؟
ابن الندیم، سمعانی و مولفانی دیگری واژه ی خرم را به معنی (اهل کیف) و (بی قید و بند) تشریح کرده و خرمی ها را مجوس می دانند، آن دسته از دانشمندان عرب که واژه فوق را به این صورت تعبیر و تشریح می کردند، از موضع سیاسی خلافت سخن گفته و خرمیها را بخاطر عدم قبول اسلام بی دین و عیاش معرفی می کردند، لیکن پر واضح است اشخاصی که عمر خود را با عیاشی، عدم پذیرش مسئولیت و سرمستی سپری کنند، نمی توانند علیه تشکیلات و دولت منسجمی مانند خلافت مبارزه کنند، از طرف دیگر، حرکات و مبارزه حداقل بیست ساله آنها قادر به اتحاد و قیام توده مردم نمی شد.
آثار مورخین عرب حاکی از آن است که بابک دارای دنیای داخلی مخصوص به خود بوده است. او نه تنها پیشنهاد پسرش مبنی بر تسلیم را بشدت رد می کند حتی پیشنهاد زر و سکه خلیفه مبنی بر همکاری و تسلیم شدن را هم رد کرده بود، خلیفه میخواست با تسلیم و همسو کردن بابک با خود، امید مردم آذربایجان به قیام علیه ظلم را از بین ببرد.
افشین که پس از اسیر کردن بابک، یک آرزو برای برآورده شدن از او می خواهد، و منتظر بود حال که اسیر شده امان نامه خلیفه را بپذیرد ولی بابک در جواب گفت:
《 آرزو دارم به شهر خود بنگرم 》
آتا بابک وداع با اجساد هم سنگران خود که در مقابل دیوار خانه های بز انباشته شده بود را به همه چیز ترجیح داده بود،سپس او از افشین خواست که سرباز محافظ او را تغییر دهد، زیرا دستهای او بوی گوشت گند را میداد.
حال چنین انسانی را چگونه می توان (( اهل کیف )) معرفی کرد؟ پس این نظریه بکلی باطل است.
.
🔴مسعودی، یاقوت و دیگر مولفان عرب مفهوم فوق را با نام محلی بنام خرم در نزدیکی اردبیل مرتبط می دانند.
.
🔴ابن الاثیر خرمیها را جزو (ماق) ها محسوب میکند، معلوم می شود که واژه خرم به معنای آتش، خورشید (خور، هورنا) مرتبط بوده است. شهاب الدین سهروردی فیلسوف بزرگ آذربایجان و ادامه دهنده راه او قطب الدین شیرازی می گویند که کلمه فوق حامل مفهوم ( نور معنوی الهی ) بوده است. که باتوجه به عدم آگاهی اعراب از شامانیزم و وجود آتش میتوان نتایجی گرفت که ما آن نتیجه گیری را به خواننده واگذار می کنیم.
نام نواحی (حورادیز و حورولو) نمونه ای از آن است.چراکه اراضی واقع در محل الحاق رودخانه قاراسو به رودخانه آراز  در جنوب آذربایجان مرکز اصلی حرکات خرمی ها بوده و به قلعه ( بَز ) بسیار نزدیک بود.
فعالیت بابک الخرمی در شهر بیلقان واقع در منطقه آران (کنار آراز) رواج داشته و سپاه او در این کشور افزایش یافته بود.
.
شهاب الدین سهروردی فیلسوف بزرگ آذربایجان و ادامه دهنده راه او قطب الدین شیرازی می گویند که کلمه فوق حامل مفهوم ( نور معنوی الهی ) بوده است.
نام نواحی (حورادیز و حورولو) نمونه ای از آن است.چراکه اراضی واقع در محل الحاق رودخانه قاراسو به رودخانه آراز  در جنوب آذربایجان مرکز اصلی حرکات خرمی ها بوده و به قلعه ( بَز ) بسیار نزدیک بود.
فعالیت بابک الخرمی در شهر بیلقان واقع در منطقه آران (کنار آراز) رواج داشته و سپاه او در این منطقه افزایش یافته بود.
افراد دارای دیدگاه خرمی به ابدی بودن روح باور داشتند، این را از وصیت جاویدان که بسختی زخمی شده بود می توان دریافت:
.
من امشب خواهم مرد و روح من از بدنم خارج  شده و در وجود بابک به روح او متصل خواهد شد. من او را بجای خود و برای همراهانم سرکرده تعیین کرده و میروم.
اعتقاد به جاودانگی روح موجب جسارت و بی اعتنایی سربازان بابک در مقابل مرگ می شد، خلقی که در جنگ شعار (( یا اولوم یا اوزگورلوک )) به معنای یا مرگ یا آزادی را سر می دادند برای اهدای قربانیان بی حد و حساب بایستی از نظر روانی چنین دیدگاه عارفانه و چنین نگرش ژرفی نسبت به زندگی داشتند.
بابک قسم یاد کرده بود تمامی مناطق اشغالی آذربایجان را از دست خلفا آزاد کند و تا آخرین لحظات مرگش مردانه جنگید .
.
🌹برای فهم و ادراک صحیح از بابک و همرزمانش، نام و مقامش، باورها و جانفشانیانش مجبوریم در چندین پست توضیح دهیم خواهشاً صبور باشید و مطالعه کنید🙏
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [06.06.20 15:04]
[ Photo ]

TÜRK BILGI, [06.06.20 15:26]

⭕️ #جواب #تمرین های #فصل_7:

1️⃣ جواب سوال اول:

🔹 Dil+çil: Dilçil

مصوت: ظریف - غیرغنچه ای

🔹 Quş+çul: Quşçul

مصوت: ثقیل - غنچه ای

🔹 Qonaq+çıl: Qonaqçıl

مصوت: ثقیل - غنچه ای/غیرغنچه ای

🔹 Çöl+çül: Çölçül

مصوت: ظریف - غنچه ای

🔹 İş+çil: İşçil

مصوت: ظریف - غیرغنچه ای

🔴 پیوند چیل/4 پیوندی است که از اسم اسم میسازد و مفهوم عادت و اعتیاد را میرساند.
ㅤㅤ
تفاوت آن با پیوند چی/4 را میتوان بدین صورت بیان کرد:

Dağçı - Evçi

کوهنورد - خانه دار

Dağçıl - Evçil

به کسی گویند که به کوهنوردی عادت کرده باشد. - کسی که مدام در خانه باشد(به آن اعتیاد داشته باشد.)


2️⃣ جواب سوال دوم:

🔹 Söz+lik

🔹 در اصل باید بصورت Sözlük  نوشته میشد.(به معنای "لغتنامه")

 ㅤ
3️⃣ جواب سوال سوم:

🔹 Baş+la+n+ış

🔹 باش(سر) ریشه اسمی میباشد.
(باشلانیش: مقدمه/سرآغاز)


4️⃣ جواب سوال چهارم:

🔹 Gəl+in

🔹 گل(بیا) ریشه فعلی میباشد.
(گلین: عروس)

5️⃣ جواب سوال پنجم:

🔹 Ev+lər+də

🔹 قانون توالی پیوندها بگونه ای است که پیوندهای توصیفی بر تصریفی تقدم دارند، همچنین در پیوندهای تصریفی پیوند #جمع بر #ملکی تقدم دارد.
بنابراین جواب صحیح "ائولرده" میباشد..
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [07.06.20 16:42]
🔴زبان آذربایجان چگونه تغییر یافت ؟
(لطفاً بخوانید و به اشتراک بگذارید)
.
یکی از موضوعاتی که در تحقیقات به چشم میخورد اینست که بعضی
 علایم نشانگر این هستند که در کتابهای خطی دست برده شده و بعضی و یا بهتر بگوییم بسیاری از این کتابها جملات تورکستیزانه بسیار به چشم میخورد این همان چیزی است که باید به آن بیشتر دقت شود .
.
اینکه احمد کسروی به یکباره شروع به نوشتن کتاب زبان پیشین آذربایجان ( یعنی محل خالص و اصلی تورکان ) میکند امریست که نباید به این سادگی از روی این موضوع گذر کرد .
.
.
این موضوعات همزمان با تغییر امپراطوری قاجاریه که قبل از آن افشاریه و صفویه و ... ( یعنی محل دیرینه حکومت تورکان ) از آذربایجانند علایمی را در تورکستیزی ریشه ای همراه با تحریفات و شروع تغییر دادن هویت تورکان بخصوص آذربایجان بصورت سیستماتیک و منظم و بسیار قوی را نشان میدهند
.
.
.
احمد کسروی به یکباره نمیتوانست نظریه هویت قبلی آذربایجان  را مطرح نماید و برای این کار بایستی چند سال قبل بعضی نوشتارهای خطی حال چه رو نویسی شده با جملات اضافه شده و یا جدیدا نوشته شده با اسامی مختلف ، تغییر در راستای سیاست مورد نظر یابند
.
.
.
چندین علایم وجود دارند که نشان میدهند به نوشتارهای این کتابها بخصوص در مورد آذربایجان و شهرهایش اضافه و کسر شده و یا این کتابها از یک قاعده ی کلی در رو‌نویسی از همدیگر با تغییر جملات روبرویند .
.
.
سوال و سوالاتی که در اینجا مطرح میشوند اینست اگر قرار بر گفتن زبانهای شهرهای مختلف است چرا در بعضی از این کتابهای خطی که مورد استناد به اصطلاح کسروی و امثالهم شده است تنها زبان شهرهایی از آذربایجان مطرح شده است ؟! چرا در این کتابها جملاتی از قبیل زبان مردم شهر مراغه ، تبریز ، زنجان و ... گاها با نام  پهلوی راست ! پهلوی معرب ! و ... مطرح میشود و از زبانهای دیگر شهرهای ایران که حداقل امروزه تورک نشین کم دارد سخنی به میان نمی آید ؟! همان چیزی که در لغتنامه های ...
.
(۱)خطی در بسیاری موارد پهلوی به زبان مختص پهلوانان معنی شده است و نشانگر اینست که این ادعا و چنین زبانی اولا کاملا یک اشاره ی مبهم است دوما مختص آن به زبان پهلوانی نیز بحث قابل تامل دیگر است همانطور که امروزه هم نمیتوانند گرامر ، کلمات و ... مشخصی طبق ادعا ارایه دهند و تنها اشاره است که زبان فلان حکومت ( مثلا اشکانیان همان پارتیان ) پهلوی و یا پارتی بوده ! همچنین پهله در این لغتنامه ها بنام نام ولایت آمده است که عملا چنین ولایتی با چنین نامی در هیچ یک از نقشه ها وجود ندارد و حال این ولایت کجاست و ولایتی اساطیری است و چیست خدا داند !!!
.
.
.
از طرفی طبق اسناد در اطراف فارس اولین اشعار به فارسی دری حدود هشتصد سال پیش از طرف سعدی و بعد از آن حافظ سروده شده اند در حالی که طبق ادعا شیراز بایستی مهد زبان پهلوی بود و اولین اشعار که پهلوی را مادر زبان دری معرفی میکنند از آنجا به دری گفته میشدند در حالی که تقریبا آخرینها از آنجا سر درآوردند ! همچنین سعدی اشعاری به زبان دیگر که ادعا میشود پهلویست دارد که همزمان با فارسی دری سروده شده اند و حال چگونه میتواند هر دو در یک زمان واحد وجود داشته باشند ؟!
.
.
.
از طرفی با نگاهی امروزی به شهرهای آذربایجان امروزه هم میتواند خلوص زبانی آذربایجان را بخصوص در تبریز ، مراغه ، زنجان ، اردبیل و بسیاری از شهرهایش ببینید که هنوز هم زبانهای دیگر با مردمان نتوانسته اند در این شهرها نفوذ کنند و چگونه شده زبان این شهرها تغییر کرده و به تورکی تبدیل شدند اما شهرهای همچون شیراز ، اصفهان ، سمنان ، کرمان و قم ، مشهد و ... هنوز که هنوز است حداقل دهاتشان بیشترین تورکان را دارند ؟؟ آیا نظریه تغییر زبانی بیشتر میتواند برای این گونه جاها مطرح شود با برای آذربایجانی که امروزه هم خلوص ملیتی و زبانی ( تورکی ) در آن مشهود است ؟!

ادامه در پست بعدی👇
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [07.06.20 16:43]
[In reply to TÜRK BILGI]
(۲)این چگونه تاریخ نوشتاری بوده است که بصورت بسیار آماتور دقیقا بر زبان شهرهای آذربایجان در نسخه های به اصطلاح خطی اشاره میکند که یک دهم همین مقدار اشاره را به شهرهای دیگر مناطق ایران که امروزه هم شاهد ملیتهای مختلف هستیم نمیکند ؟! اینکه نام این موضوع را مهاجرت بگذاریم باید بگوییم اصالت شهرها را تعداد کثیر روستاهای اطراف نشان میدهند و این در حالیست مه اکثر روستاهای ایران تورکان در تعداد مختلف وجود دارند که گردانندگان این سیاست که در راس آن احمد کسروی ( عامل به اصطلاح بررسی زبان آذربایجان ) وجود دارد دو روستای گلین قیه و هرزند را به زبان قدیمی آذربایجان تعمیم میدهد حال اینکه از روستاهای تورک نشین بسیاری از شهرهای دیگر ایران بحثی نمیشود که اگر دو روستا مطرحند پس چرا صدها روستا در  ایران که تورکند مطرح برای اصالت زبان آن جاها نیستند ؟! حال اینکه همین روستاها مردم خود آن شهرها به مهاجرتشان از جای دیگر اشاره کرده اند ولی پانفارسیسم رد کرده و میگویند شما اصالت آذربایجانید !!!
.
.
.
با کمی دقت در اهداف نوشتارهای خطی میتوان به هدف امروزی پانفارسیسم که دنباله گر همان سیاست یکصد و چند سال غربیان برای تورکستیزی بعد از انقراض قاجاریه بصورت سیستماتیک است را ردیابی کرد .
.
.
(۳)همان چیزی که سعی کرده اند در نسخه های خطی با اسامی چند شخصیت مطرح و وارد و بازنویسی تحریفی کنند همان ادعاها را امروزه با جای دادن کردها در آذربایجان میخواهند انجام دهند بطوری که گاها در این کتابها با زبان به اصطلاح ( پهلوی مبهم ، آذری مبهم  در تعاریف غلط از زبان ) جمله و کلمه آورده اند و آن را در زبان کردی ( که امروزه هم زبان واحد نیست و به عنوان زبان شناخته نمیشود ) معنی کرده و بنام زبان پیشین آذربایجان مطرح میکنند چنانکه همردیف با زبان کردی و لری و ...بوده است یعنی باز هم همان تحریفاتی که امروزه برای این گروه اصالت اصیل تاریخی میتراشند و آنها را صاحبان قدیمی این سرزمینها مطرح میکنند ! .
.
.
دقت در موضوعات نشان میدهد که نظریه تغییر زبان آذربایجان ( در هدف تورکستیزی غربیان با حکومتهای تورکان ) بصورت هدفمند از آن سالها تا بدینجا ، از کتابها شروع شده به رسانه ها کشیدند و امروز در حال جولان در محیطهای اجتماعی هستند .
.
.
عقده های تورک ستیزانه ی امروزی دست پروردگان غربی و ماجراهای پشت پرده ی غربیان با تحریفات طراحی شده توسط عواملش علیه تاریخ آذربایجان و تورکان باز هم نشانی دیگر از شروع یکصد و چند ساله ی سیستماتیک این سیاست است .
.
.
در بعضی کتابهای خطی به علت کامل نبودن سیاست واحد در چگونگی اجرای این موضوع ضد و نقیضهای فراوان وجود دارد که فرصت بازنویسیهای دوباره را نداشته اند و ...

(۴)گواه  این ادعاها باز هم در اشعار شاعران منسوب به فردوسی و ... نیز به چشم میخورد که در بعضی نوشتارها بعضی شعرها با زبان این شاعر وجود دارند و در بعضی نوشتارهای خطی یا وجود ندارند و یا به کل فرم و شکل و وزن و قافیه و مفهوم شعر را تغییر داده اند و ...
.
.
.
.این همان موضوعاتیست که سیاستی بزرگ در حال شکلگیری برای هویت سازی و هویت ستیزی این مناطق استارت خورده است و تا جایی که در شروع سیاست تصمیم گیری شده مطالب را گنجانده اند و سیاستهای بعدی همچون کوروش و ... با توجه به مقتضیات زمانی تاریخنویسی سیاسی تحریفی ( شروع اصلی در اواخر سلطنت پهلوی دوم )  عقیم مانده اند و اخرین حربه ها دادن استوانه به اصطلاح کوروش بوده است !
.
.
.
.
تامل در موضوعات و مطالعه تنها چیزی را که واضح میسازد اینست که در نوشته های خطی جملات را بر اساس هدفگذاری هویت ستیزی و هوست سازی برای تورکان تغییر داده اند و‌هدف اصلی تورکان بوده اند که بعد حکومتها ی بزرگ تورک و پایان دادن اساسی به تورکان با دستهای پشت پرده و همدستی خائنان و مزد بگیران نوشته شده اند و نلمش را تغییر زبان آذربایجان گذاشته اند و اینچنین شده است که زبان آذربایجان تغییر یافته !!!
.
.
.
( تورک بیلگی )

@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [07.06.20 18:55]
❇️آقای پی.جی.میتلند در کتاب هزاره و هزارستان نیز بر این نظر است که هزاره ها تورک میباشند:هزاره ها از نسل تورکان تاتارهستند و اکثر آنان هنوزهم آثار اصلیت خویش را که از نظر قیافه شناسی مشخصه این نژاد است،با خود دارند.
🔹در دائره المعارف فارسی مصاحب در باره هزاره به نقل از سفرنامه خانیکوف،چنین آمده است:قسمت مرکزی افغانستان از غزنه تا هرات مسکن قبایل آمیخته ای از تورکها و مغول است.ازین جمله است قوم هزاره که مذهب شیعه دارند در دوطرف هریرود طایفه چهار ایماق چهار قبیله سکونت دارند.
🔹خواجه رشیدالدین فضل الله همدانی در کتاب جامع التواريخ نیز:هزاره ها را ترکيبي از نژاد تورک و مغول و از ساکنان بومی هزاره جات می شمارند.قبل ازحمله چنگیز خان مردم هزاره بنام غرجستانيها معروف بوده که نامهای تاتار،خلج،خلخ،قرلوق-قللغ،توركمن،چوگل،چگل،نايمان و غيره كه همه را ميتوان در میان ساختار قومی مردم #هزاره يافت که به عين شكل در ميان توركها نیز رايج است.
🔹با توجه به مدارک تاریخی بالا،مشخص است هزاره ها اصالتا تورک هستند و طبیعیست که در قدیم،زبان مادری این هزاره های تورک تبار، جزء زبان اورال آلتایی بوده و به لهجه های متفاوت زبان تورکی صحبت میکردند.زیرا زبان تورکی با گویش ھای گوناگون خود در زمان ھای قبل از میلاد در بامیان تکلم میشد.
🔹آقای محيط طباطبايى نیز بر این نظر پافشاری میکنند که زبان هزاره ها ابتدا تورکی بوده،بعدها هزاره آن زبان را رها كرده و جبرا فارسی زبان شده اند و در اصل زبان فارسی،زبان مادری هزاره ها نیست و درین باره چنین نظر داده است:مخفى نماند كه هزاره هاى تورک از دير زمانى در افغانستان زبان قومى خود را كه جغتايى بوده از دست داده و زبان فارسى را وسيله تفاهم برگزيده اند.
🔹نويسنده ديگر آقاى مير محمّد صديق فرهنگ نيز در راستاى تایید ديدگاه فوق مى نويسد كه،هزاره ها با مردمان محلى كه تاجيك بوده و امراء آل شنسب و سلاطين غور و متكلم به زبان فارسى،در آميخته و زبان شان را با زبان ساكنان محلى آميزش داده ولهجه هزاره گى را به وجود آورده است.
🔹همچنان آقایان تیمور خانوف نویسنده روسی،حسن فولادی و…نیز بر این نظریه پا فشاری میکنند که،زبان مردم ھزارہ قبلا تورکی بودہ.و دولینگ تاریخ دقیق تری را برای این تغییر تعیین میکند،یعنی اواخر قرن هجده را تاریخ تغییر زبان هزاره ها میداند.بنای زبان ھزارگی در قدیم شاخه ی از خانواده زبان ھای اورال آلتایی بود که بعدا بنابه دلایلی هزاره ها زبان مادری شان را از دست داده وزبان دری را باگویش هزارگی جاگزین آن کرده اند
🔹در دوران۷۲۴ تا۱۸۹۰م زبان مردم ھزارہ تغییر یافته، و فارسی(دری)جای گیر دیگر زبان ھا.گردیدہ.و به همین دلیل در بابر نامه آمده است که:اجداد هزاره ها با زبان تورکی اشنایی داشتند،و این مسئله توسط مورخین به اثبات رسیده.
🔹قطعاهزاره ها نیز نمیتوانندازاین امرمستثنی باشند.امامسئله ای اساسی و منحصر بفرد را من در باره قوم هزاره درجریان تحقیق متوجه شدم آن اینکه به گمان من هزاره ها درجهان،شاید تنها قومی باشند،علیرغم آنکه زبان مادریشان را مانند سایر اقوام مغلوب از دست داده،اما بر عکس سایر اقوام مغلوب جهان،بیشتر از بیست و دو درصد واژه های زبان مادری شان را در زبان جدید(فارسی)جاسازی کرده اند.شمااکثر اقوام متمدن دنیا را نگاه کنید باوجودیکه خالق تمدن های باستانی با شکوهی بودند اما،زمانیکه در تحت سیطره ی مهاجمین بیرونی قرار گرفتند،به مرور زمان فرهنگ و زبان شان را از دست داده و فرهنگ و زبان مهاجمین را پذیرفتند
.
✅(دقت کنید که اینجا اگر از مغولی صحبت شده،مربوط به تورکان مغولستان است،نه به مفهوم شاخه ی مغولی که شاخه ای جدا از زبان تورکیست)
0-گ.ف.دیبس-کتاب تحقیقات انسان شناسی در افغانستان مرکزی-ص103-چاپ مسکو 1965
21-پی-جی-میتلند-کتاب هزاره و هزارستان ص 23
22-دائره المعارف فارسی مصاحب -ج1- ص179
23-دکترسید عسکر موسوی در صفحه 73 کتاب ھزارہ ھای افغانستان
24-سيّد محمّد محيط طباطبايى، پى جويى در ريشه كلمه پرزيوان،ماهنامه آينده،پيشين،ص 651
25-افغان ها-تاریخ قدیم اقوام و سرزمین ها-نویسنده:ویلیم فوگیلسنگ-2002-برگردان:سهیل سبزواری
26-مير محمّد صديق فرهنگ،افغانستان در پنج قرن اخير،ج1،پيشين،ص23
27-حسن پولادی،کتاب هزاره ها،ص154
28-دکترسید عسکر موسوی صفحه 129 کتاب ھزارہ ھای افغانستان
29-کتاب بابر نامه-ترجمه روسی-ص 155 مولف ظهیرالدین بابر
30 زبان هزاره های افغانستان-و.ا.ایموف.ترجمه ماه گل سلیمان-چاپ مسکو 1965
31-خاوری،محمد جواد،امثال و حکم مردم هزاره، مشهد:نشر عرفان،۱۳۸۰،ص۱۶
32-افغان ها-تاریخ قدیم اقوام و سرزمین ها-نویسنده:ویلیم فوگیلسنگ۲۰۰۲برگردان:سهیل سبزواری
33-تنوع قومی، فرهنگی و زبانی در افغانستان(۱)،علی نجفی
34-برگی از تاریخ تورک هزاره،عنایت الله شهرانی

تورک بیلگی پیج تخصصی تورکان ایران

TÜRK BILGI, [09.06.20 08:05]
[Forwarded from TÜRK BILGI]
👆اوزل کلیپ +شعری👌🖥


🌹Selam Olsun💚❤️💙

☪️ Qazaq Qırqız Qalasından.
قازاق قیرقیز قالاسیندان.

☪️ OĞUZ TÜRKmen Yaylasından.
اوغوز تورکمن یایلاسیندان.

☪️Şanlı KERKÜK Kalasından
شانلی کرکوک کالاسیندان.
☪️Semerqend'den Buxara'dan.
سمرقند'دن بوخارادان .

👋🏻 Selam Olsun 🌹

☪️Timur Babür Baykar'dan, Kozova Ankara'dan.
تیمور بابور بایکار'دان , کوزووا آنکارا'دان.

☪️Selam Olsun, Selam Olsum🌹

        🌹سلام اولسون,سلام اولسون.🌹

☪️ Bilge Kağan Bilge'leri, Atilla'nın Neveleri.
بیلگه کاغان بیلگه لری، آتیلانین نوه لری.

☪️ Oğuzxan'ın Batırları , GökTÜRKler'in Börüleri.
اوغوزخانین باتیرلاری ،گوکتورکلرین بورولری.

👋Selam Olsun Selam Olsun👋
سلام اولسون ، سلام اولسون.

☪️ TÜRKüstanın Kucağından ,Yesevi'nin Ocağından.
تورکوستانین کوجاغیندان ،یئسه وینین اوجاغیندان.

☪️Kardeş Bosna Sancağından , Selam Olsun.
کاردش بوسنا سانجاغیندان،سلام اولسوون.

☪️Alpamış'tan ER Manas'tan .
آلپامیش'تان ، ار ماناس'تان.

☪️Canım Elim Bağı Bostan , Yeni'den Yazılsın Destan.
جانیم ائلیم باغی بوستان، یئنی دن یازیلسین دستان.

👋Selam Olsun, Selam Olsun👋
سلام اولسون ، سلام اولسون.

☪️Âvazımız, Sözümüz Bir /Kopuzumuz , Sazımız Bir.
آوازیمیز ،سوزوموز بیر ، کوپوزوموز سازیمیز بیر.

☪️ Kökümüz Bir , Özümüz Bir.
کوکوموز بیر ، اوزوموز بیر.
☪️👋 Selam Olsun , Selam Olsun 👋☪️
سلام اولسون ، سلام اولسون .

🌹Arı Duru Türkçe ☪️

☪️ کانال تورک بیلگی


🆔 @Turk_Bilgi

https://t.me/joinchat/AAAAAEJGIQ1kID8Q-gAvKQ

TÜRK BILGI, [10.06.20 03:47]
.
❇️رشید بهبودوف، خواننده ی بی بدیل اپرا و استاد آهنگ هایی بود که مرزها را درمی نوردید.
.
🔹بهبودوف متولد ۱۴ دسامبر ۱۹۱۵ و متوفی ۹ ژوئن ۱۹۸۹ است، که از ۷۵ سال عمر گرانبار خود حدود ۶۰ سال را صرف احیا و معرفی موسیقی قدرتمند آذربایجانی علی الخصوص در سبک اپرا به جهانیان بود.
🔹رشید بهبودوف در کنار بولبول و چند صنعتچی بزرگ جزو اولین #خوانندگان_اپرای_آذربایجان می باشند.و اهالی موسیقی بهتر می دانند که این سبک را می توان #آخرین_مرحله_استادی_صدا دانست. زیرا بسیاری از کشورها با آنهمه ادعا در #هنر و #موسیقی حتی یک ترانه اپرا ندارند، و امروزه قدرت موسیقی اپرای آذربایجان مدیون مردانی چون اوست.
.
🔹#رشید_بهبودوف برای شناساندن قدرت موسیقی آذربایجانی، حتی در روزهای سخت #کمونیستی #شوروی، همواره، بی وقفه در مسافرت به کشورهای مختلف از چین  تا آمریکای جنوبی بود. و نیز همواره سعی می کرد یک موسیقی از همان کشور میزبانش با زبان محلی خودشان اجرا کند که، این امر موجب شگفتی و صمیمیت و محبوبیت بیش از پیش و تبدل شدنش به چهره ی جهانی میشد.
🔹رشید شهرتی بسیار زیاد در #هند داشت، بطوریکه سیل جمعیت با دسته های گل یکبار قطار ایشان را متوقف کرده تا یکبار بدون میکروفن برای آنها #خوانندگی کند که ایشان این کار را انجام دادند.
🔹رشید دارای #بزرگترین_نشان_هنری در عرصه خوانندگی از شوروی است که، کمونیست ها در این راه بسیار سعی کردند با بهانه های واهی مانند (رشید فقط خواننده پام است نه #اپرا و ...) مانع تراشی کنند. اما بی رقیب بودن استاد بهبودوف جای سخن و بهانه ایی به فاشیست های #استالین نگذاشت
.
🔹رشید بهبودوف قریب به ۶۰ ترانه فقط به زبان غیر #تورکی آذربایجانی خوانده که در نوع خود بی بدیل است.
.
🌹ایشان یکی از خوانندگان محبوب بنده حقیر می باشد و سعی کردم چندین شاهکار ایشان را در پست ذکر کنم. شما هم نام یکی از شاهکارهای موسیقی مان را اگر میشناسید، برای ما و دوستانتان معرفی کنید.
.
.
.
تورک بیلگی بزرگترین رسانه ی تحقیقی، تخصصی، تاریخی، ادبی و فرهنگی آذربایجان
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [10.06.20 03:52]
[ Photo ]

TÜRK BILGI, [10.06.20 03:52]
[ Photo ]

TÜRK BILGI, [10.06.20 03:52]
[ Photo ]

TÜRK BILGI, [10.06.20 03:52]
[ Photo ]

TÜRK BILGI, [10.06.20 19:51]
(ورق بزنید)
در نوشته های عربی گاها در پشت اشخاص الفارسی ، الفارس ، الفرس  و ... نوشته شده است
این به این معنی نیست که شخص فارس زبان است و هیچ وقت  یک نویسنده چه عرب ، چه ... به شخص با مفهوم زبان و اسم زبان اشاره نمیشود
الفارس در عربی معانی مختلفی همچون سلحشور ، زیرک ، نیرنگ زدن ، حقه باز ، سوارکار اسب ، سوارکار ، اسب دوانی ، دلاور ، قهرمان ، نجیب زاده و ... معنی میدهد
که یک لغت عربیست نه به معنی فارس بودن یا فارس زبان بودن شخص !!! چنین اسمی که به نام بابک خرم دین نیز در یک متن عربی آمده است که پان ایرانیست و تحریفگران علم شنگه کرده اند که این به معنی بابک خرم دین فارس است !!!
در حالی که بابک خرم دین نه ربطی به فارس دارد و نه ربطی به فارس زبان بودن و حتی در تعاریف ساختگی که در نهایت برای فارس ساخته اند ( ایرانیان ) است و بس ، حال ما نمیدانیم این اشخاص با چه رویی نوشته ی الفارس یا الفارسی بعد نام بابک را به ( فارس ) بودن نسبت میدهند !!! البته بایستی گفت سطح سواد این افراد در حد بسیار پایینی قرار دارد و در کنار آن تحریف و دروغ و چسباندن همه ی مردم به  آریایی بودن در اثر نژاد پرستیست . همه این تحریفات و‌ معانی سو تراشیدن از نژاد پرستی آریایی ماسونی سرچشمه میگیرند.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [10.06.20 19:55]
🔆 انواع فعل

💠 فعل در تورکی:

فعل، به وقوع یا انجام کاری در زمان خاص دلالت دارد و شامل اشکال وقوع و حدوث و تغییرات و تبدیلات و جنبش هایی است که موجودات زنده یا بی جان، مادی یا معنوی در بستر زمان و مکان از خود بروز میدهند یا آن را میپذیرند.

یک جمله، با فعل معنا و مفهوم پیدا میکند.

نشانه مصدری در تورکی « ماق/مک maq/mək » است که بنا به قوانین آوایی، « ماق » در انتهای افعال ثقیل و « مک » در انتهای افعال ظریف میاید که در گویش آزربایجان، این نشانه جای خود را به « ماخ/مخ » داده که صحیح نیست.

حتی در زنجان تنها از یک نشانه مصدرساز « ماخ » استفاده شده و در انتهای تمام افعال چه ثقیل و چه ظریف بکار میبرند که قوانین آوایی را به هم میریزد.

بحث فعل در تورکی آنچنان گسترده است که بسیاری از صاحب نظران دنیا مانند « هرمن ونبری »، فعل در تورکی را عامل گستردگی آن و باعث عرض اندام آن در میان زبانهای بزرگ جهان میدانند.

دنیای گسترده فعل در تورکی آنچنان قانونمند است که دنیای محدود افعال فارسی با کمتر از صد فعل، چنان نیست!

اگر در فارسی 20 تا 30 فعل تک هجایی وجود دارد که آن هم با اضافه شدن « ب » به ابتدای آن باید دوهجایی شود و بقیه 50-60 فعل آن چندهجایی است، زبان تورکی فقط 600 فعل تک هجایی و نزدیک به 3 هزار فعل دوهجایی و در مجموع 24 هزار فعل را در خود جای داده است.

⭕️ تقسیم بندی ساختاری فعل تورکی: فعل در تورکی از نظر ساختاری سه گونه و به شرح ذیل است:

♦️ فعل اصلی: این فعلها غالبا تک هجایی هستند و اجزای کوپکتری در دل خود ندارند. مانند:

آچ (باز کن) ، دؤز (صبر کن) ، یئ (بخور) و...
.
.

پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [10.06.20 20:06]
(ورق بزنید)
وقتی این نام ( یعنی بلاد فارس ) را مساوی با ایران امروزی میکنند یعنی تمام ایران فارس و بقیه نژاد پست و مهاجر و زبانشان تغییر یافته و ... تعریف میکنند ! موضوعات را باید بررسی کنید در این زمینه ها بارها پست گذاشته ایم ولی متاسفانه خیلیها از موضوع پرت هستند و این پرت بودن از قضایا که هیچ استدلالی از موضوعات ندارند و سطحی نگر و یا میتوان گفت بسیار خوشبینانه نگاه میکنند باعث سو استفاده ی اوباشان نژاد پرست ملی گرا و پان ایرانیست ( پانفارس ) میشود
این نام که به ایران تغییر یافت و اسم کلی یک کشور شد دقیقا در همین راستا تمام آثار را با توجه به تحریف نام ( ایران = فارس ) شروع به تحریف کرده اند و در هر محدوده ای از یک حکومت بنام پارس چه تحریفی چه صحیح آمده با همان ادعا همه جا را با توجه به تغییر پارس به ایران فارس نامیدند و نام ایران را مساوی پارس !
در حالی که این مناطق صاحب نام بوده اند و همانطور که مبینید فارس دیار خودش را داشته و بقیه دیار و اسامی خودشان را همچون پارس و اگر این مناطق زیر محدوده ی پارس بودند نقشه های قدیمی همه ی این محدوده ها را زیر مجموعه ی پارس معرفی میکردند در حالی که در هیچ نقشه ی قدیمی چنین چیزی وجود ندارد.
(ورق بزنید)
وقتی این نام ( یعنی بلاد فارس ) را مساوی با ایران امروزی میکنند یعنی تمام ایران فارس و بقیه نژاد پست و مهاجر و زبانشان تغییر یافته و ... تعریف میکنند ! موضوعات را باید بررسی کنید در این زمینه ها بارها پست گذاشته ایم ولی متاسفانه خیلیها از موضوع پرت هستند و این پرت بودن از قضایا که هیچ استدلالی از موضوعات ندارند و سطحی نگر و یا میتوان گفت بسیار خوشبینانه نگاه میکنند باعث سو استفاده ی اوباشان نژاد پرست ملی گرا و پان ایرانیست ( پانفارس ) میشود
این نام که به ایران تغییر یافت و اسم کلی یک کشور شد دقیقا در همین راستا تمام آثار را با توجه به تحریف نام ( ایران = فارس ) شروع به تحریف کرده اند و در هر محدوده ای از یک حکومت بنام پارس چه تحریفی چه صحیح آمده با همان ادعا همه جا را با توجه به تغییر پارس به ایران فارس نامیدند و نام ایران را مساوی پارس !
در حالی که این مناطق صاحب نام بوده اند و همانطور که مبینید فارس دیار خودش را داشته و بقیه دیار و اسامی خودشان را همچون پارس و اگر این مناطق زیر محدوده ی پارس بودند نقشه های قدیمی همه ی این محدوده ها را زیر مجموعه ی پارس معرفی میکردند در حالی که در هیچ نقشه ی قدیمی چنین چیزی وجود.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [10.06.20 20:13]
تصویر درس اول
.
[Yanıt olarak: Kərimli Möhsün]
🔆 انواع فعل

💠 فعل در تورکی:

فعل، به وقوع یا انجام کاری در زمان خاص دلالت دارد و شامل اشکال وقوع و حدوث و تغییرات و تبدیلات و جنبش هایی است که موجودات زنده یا بی جان، مادی یا معنوی در بستر زمان و مکان از خود بروز میدهند یا آن را میپذیرند.

یک جمله، با فعل معنا و مفهوم پیدا میکند.

نشانه مصدری در تورکی « ماق/مک maq/mək » است که بنا به قوانین آوایی، « ماق » در انتهای افعال ثقیل و « مک » در انتهای افعال ظریف میاید که در گویش آزربایجان، این نشانه جای خود را به « ماخ/مخ » داده که صحیح نیست.

حتی در زنجان تنها از یک نشانه مصدرساز « ماخ » استفاده شده و در انتهای تمام افعال چه ثقیل و چه ظریف بکار میبرند که قوانین آوایی را به هم میریزد.

بحث فعل در تورکی آنچنان گسترده است که بسیاری از صاحب نظران دنیا مانند « هرمن ونبری »، فعل در تورکی را عامل گستردگی آن و باعث عرض اندام آن در میان زبانهای بزرگ جهان میدانند.

دنیای گسترده فعل در تورکی آنچنان قانونمند است که دنیای محدود افعال فارسی با کمتر از صد فعل، چنان نیست!

اگر در فارسی 20 تا 30 فعل تک هجایی وجود دارد که آن هم با اضافه شدن « ب » به ابتدای آن باید دوهجایی شود و بقیه 50-60 فعل آن چندهجایی است، زبان تورکی فقط 600 فعل تک هجایی و نزدیک به 3 هزار فعل دوهجایی و در مجموع 24 هزار فعل را در خود جای داده است.

⭕️ تقسیم بندی ساختاری فعل تورکی: فعل در تورکی از نظر ساختاری سه گونه و به شرح ذیل است:

♦️ فعل اصلی: این فعلها غالبا تک هجایی هستند و اجزای کوپکتری در دل خود ندارند. مانند:

آچ (باز کن) ، دؤز (صبر کن) ، یئ (بخور) و...
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [11.06.20 04:01]
سخنی با تورکان ایران
.
🔹قومیتهایی که اینک امروزه برای ما مشکل آفرین شده اند،هیچگاه در آن سقف و سطحی نبوده اند که توان قد علم کردن در برابر ما را داشته باشند.این موضوع را خود آنها نیز خوب میدانستند و میدانند.
.
🔹در منطقه دو ملت مطرح، #تورکها و عربها بوده اند.مابقی توسط خود تورکها تات نام گرفته اند.لیکن آنچه امروزه آنها را برای ما بعنوان مشکل جدی مطرح کرده، دستهای پنهانی است که می کوشند منطقه را با مشکلات قومی مشغول سازد.
.
🔹#کُردها را همان دستی برای ما شیر کرده است که،زمانی از این کشور،کشوری #فارسی ساخت!!!و در بدو ورود به مدرنیته در کشور‌ بنیانهای هویتی جعلی، بنام« #پارسی »را طرح ریزی کرد.
.
🔹#تاجیک ها اقلیتی بودند که هیچ گاه در منطقه حضوری جدی نداشته اند، ولی تا به امروز چنان به ما نمایانده شده است که گویا این کشور همیشه از آن #پارسها بوده،و مثلا همه کارهای علمی و فرهنگی به دست آنها شده است و بنا به توهماتشان تورکها هم شمشیر به دستانی در خدمت پارسی ها بوده اند!
.
🔹و در حقیقت بیگانگانی که وارد این خاک شده اند و در تمدن اصیل «مثلا فارسی» که با کلمه «غلط انداز ایرانی» استتار می کند تا شناخته نشود، مرعوب شده است!
.
🔹سفسطه ای به غایت احمقانه که به مانند این است،یکی شناسنامه تو را بدزدد و همه مشخصات ترا به خود اسناد بدهد.و دقیقا بجای تو بنشیند و همه سندهای خانه ات را به نام خود بزند،و همه اعیاد،رسومات،پرچم،خاک و تاریخ تورا از آن خود بداند و تو را که همه چیز از حضور توست بیگانه بداند و مهاجم!
.
🔹چیزی که مرا به یاد این شعر #محمود_درویش می اندازد:
.
آغزینا زنجیر ووردولار
اللرینی اؤلولر داشینا آسدیلار
دئدیلر :سن قاتیلسن
یئیه جه گینی، گئیمینی ، بایراغینی قاپدیلار
بیر حجره یه سالیب
دئدیلر :سن اوغروسان
بوتون لیمانلاریندان قووودولار
بالاجا گؤزه لینی الیندن چیخاردیلار
دئدیلر :سن آواراسان
.
🔹همه این پر رویی ها و شیر شدن روباه ها از،عدم ایجاد هویت مستقل ماست.روغن روشنایی چراغ دیگران شده ایم ولی به خودمان نیندیشیده ایم که ما که هستیم.در این ضعفِ انسجام و شکل گیری هویت،مقصر اصلی قطعاً خود ما بوده ایم.چرا که گناه اؤلنده!
.
🔹ولی این نقش دزد را نمی کاهد.دستهای پنهان و زرنگی در روزهای #فقدان_شعور_ملی ما،برای ما هویت تراشیدند و ما را #عوض و#عوضی کردند.
.
🔹و در سیستم آموزشی ای ما را تربیتمان کردند که، نتیجه ی نهایی اش #از_خود_بیگانگانی و #خود_ستیزی بیشتر و پرستش بیگانگانی از خود گریز شد.
.
🔹به خود چنان نگریستیم که یک بیگانه به ما می نگرد. #جوجه_اردک_زشتی شدیم که، تمام زیبایی ها را در دیگران می بینیم و خود را نا لایق و دوست نداشتنی می پنداریم.
.
🔹به گمانم وحدت ما بر اساس هویت ملی با  تفکری دموکراتیک و انسانی، خواهد توانست همه این  شغالهای طمعکار را در جای خود بنشاند!
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [11.06.20 04:11]
.
❇️نمونه ای از مغالطات پانفارسیسم
.
🔹پانفارسیسم به پایان خط رسیده و در این بحران هویتی خویش دست و پا میزند تا هرطور شده تورک را وارد این بحران هویتی خود کند،و با مغولی خواندن پاره ای از کلمات اصیل تورکی،در تلاش است بگوید این لغات تورکی نیست و مغولی است
.
🔹همه ی ما می دانیم که زبان مغولی همانند زبان تورکی زیر مجموعه زبان اورال آلتاییک است و مغولستان امروزی تحت تاثیر شدید فرهنگ و زبان تورکی است.
.
🔹و لغاتی چون جیلو ( دهنه ی اسب)، کوچک (کوچوک، به معنای توله سگ کوچک و ... )، کوچ (کوچمئک به معنی تغییر اقلیم می باشد که تورکی است).
.
پانفارسیسم در اعترافاتش باید مستقیم و سر راست بگوید که فارسی زبان مستقلی نیست و امیخته ایست از #عربی و تورکی و...
.
🔹این دویست الی سیصد کلمه ی تورکی را با نادانی و به خیال خام خودتان، بنام کلمات مغولی جا زدید، با حجم انبوهی از دیگر کلمات تورکی بکار رفته در فارسی چه می کنید؟!
.
🔹جای دوری نرویم و دو نمونه ی کوچک، که #پانفارس بزرگ #ناصر_انقطاع کلمات مغولی مینامد، از روی فرهنگ لغات مورد قبول خودشان، بررسی کنیم.
.
🔹هدف از این پست نشان دادن مغالطات پانفارسهاست. #مغولها و #تورکها با وجود اشتراکاتی در دین،خود دو زبان جداگانه داشتند و دارند. هرچند مغولها بی بهره از تاثیرات زبان تورکی نبوده اند و نیز مغولها در برهه ای از حکومتشان،از قدرت تورکها کمک گرفتند.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [11.06.20 23:11]
[ Album ]
ساوه یکی از شهرهای باستانی آذربایجان میباشد، که پانفارسها همچنان، در حال آسیمیله کردن شدید این شهر باستانی تورکها میباشند.
لطفا این پستها را به دوستان عزیز و با اصالت تورک ساوه ای خود، اطلاع رسانی کنید.
🙏🌹
.
.
 پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
 @turk_bilgi

TÜRK BILGI, [11.06.20 23:14]
[ Album ]
ساوه شاه، نام پادشاهی تورک☝️☝️☝️
مردم ساوه به زبان تورکی تکلم دارند.☝️☝️☝️
.
.
لطفا پستهای ارسالی را به دوستان خود معرفی کنید 🙏🌹🙂
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
 @turk_bilgi

TÜRK BILGI, [11.06.20 23:18]
.
❇️ساوه یکی از شهرهای باستانی #آذربایجان است که امروزه براساس تقسیم بندی ها در استان مرکزی قرار دارد.
.
🔹نام ساوه که در زبان تورکی ساوا گفته می‌شود به معنی همای سعادت (سعادت قوشو) و خرده طلا آمده است.
.
🔹مردم ساوه به زبان تورکی تکلم دارند و نوع گویش آنها به تورکی شهرهای همدان، قزوین و زنجان نزدیکتر است.
.
🔹این شهر در دوران گذشته در برخورد کلان‌ترین راههای کاروانی میان ری باستان، همدان ، اصفهان، قزوین ، زنجان ، قم و کاشان قرار داشته و در روزگار پارتیان یکی از خانمانهای مهم میان راهی بوده و در سدهٔ ۷ (پیش از میلاد) یکی از دژها و خانمان‌ها بوده است.
.
🔹از دید زمین‌شناسی از آن دوران سوم و چهارم زمین‌شناسی می‌باشد.
.
🔹از نظر کشاورزی عمده محصول باغی و زراعی این شهر آزربایجان انار و طالبی می‌باشد.
همچنین محصولاتی مانند گندم، پنبه، دانه‌های روغنی و محصولات جالیزی در ساوه کاشت و برداشت می‌شود.
.
🔹انار ساوه یکی از مرغوب‌ترین و شناخته شده‌ترین انارهای کشور ایران در ۹ هزار هکتار از باغ‌های این شهرستان تولید می‌شود.ملس ترش ساوه، ملس تبریزی ساوه، ملس یوسف خانی ساوه، ملس پوست سفید ساوه، ترش تابستانی، شیرین آقامحمدعلی ساوه، آلک ترش ساوه، آلک شیرین ساوه، آلک پوست سفید، شیرین اردستانی و.. ارقام انار ساوه را شامل می‌شوند.
.
🔹شهرک صنعتی کاوه در ۱۰ کیلومتری شهر ساوه آزربایجان یکی از قطب‌های مهم صنعت به حساب می‌آید.
.
🔹از آثار باستانی این شهر میتوان به مسجد جامع این شهر اشاره کرد که از دوران امپراتوری تورکان سلجوقی (سلجوقیان تورکمن) باقیمانده است.
.
🔹بقعه امام‌زاده سید حمزه که قدمت تاریخی آن به دوره صفویه از امپراطوری های تورک آزربایجان بر میگردد و...
.
🌸🌱درباره آثار تاریخی شهرستان ساوه در پستهای جداگانه ای به آنها خواهیم پرداخت.
.
.
.
تورک بیلگی بزرگترین رسانه ی تحقیقی، تخصصی، تاریخی، ادبی وفرهنگی آذربایجان
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [11.06.20 23:27]
🔆 انواع فعل

♦️فعل مشتق: فعل مشتق را به عنوان یک فعل جا افتاده و مستقل می پذیریم ولی در اصل از ترکیب پیوند با اسم یا فعل خلق شده اند.

این نوع افعال غالباً دوهجایی هستند. مانند: گؤزت (مواظب باش)، باشلا (شروع کن)، آزالت (کم کن)، یاندیْر (بسوزان)

که به ترتیب از ریشه های زیر هستند:

« گؤز Göz » ، « باش Baş » ، « آز Az » ، « یان Yan »

گفتیم بنابر نظریه ای: زبان تورکی تک هجایی است و اگر بعضی کلمات آن دوهجایی است باید ریشه تک هجایی آن را پیدا کنیم.

یکی از عوامل دوهجایی شدن کلمات تورکی همین افعال مشتقی است که بسیاری از آنها را مانند مثال فوق تشخیص می دهیم که از ریشه تک هجایی تشکیل شده اند.

بعضی ها را احتمال می دهیم که به نوعی از یک ریشه تک هجایی تشکیل یافته اند، اما مانند مثالهای فوق صراحت ندارند.

مانند: « آغلا Ağla » از ریشه « آغ Ağ » (سفید) شاید به تعبیر سفید و روشن شدن صورت هنگام گریه باشد!

شاید هم در اصل بصورت « آغیْلاماق Ağılamaq » بوده باشد، چرا که « آغیْ Ağı » در تورکی به معنای مرثیه می باشد و تورکان برای چنین مراسماتی لباس (عزای) سفید رنگ می پوشیدند.

همچنین ریشه کلماتی مثل: « آغیْر Ağır » (سنگین) ، « آغریْ Ağrı » (درد) ، « آغیْت Ağıt » (مرثیه) ، « آغا Ağa » (بزرگ/ریش سفید) ، « آغاج Ağac » (درخت بزرگ) « آغوق Ağuq » (مسموم) ، « آغیْز Ağız » (دهان) و.. را می توان با « آغ Ağ » مرتبط دانست اما به دلیل معانی مختلفی که در طول زمان به این ریشه داده شده ریشه یابی برخی از آنها را دشوار کرده است.

بعضی از افعال نیز معلوم نیست دارای چه ریشه تک هجایی هستند.
مثلاً « دانیْش Danış » (صحبت کن) که در اصل بصورت « تانیْش Tanış » (آشنا شو) بوده و از ریشه دوهجایی « تانیْ Tanı » ساخته شده است، آیا واقعاً به « دان Dan » (منکر شو) ربطی دارد؟ (حالا بماند که خود این ریشه نیز دارای معانی مختلف می باشد.)
آیا « گتیر Gətir » (بیاور) در اصل « گلتیر Gəltir » بوده است که نوعی متعدی از فعل « گل Gəl » (بیا) است؟
به هر حال این امر قابل بررسی است.


♦️فعل مرکب: فعل مرکب در تورکی مانند دیگر زبانها از همراهی یک اسم با یک فعل به وجود می آید و اکثراً دارای فعل معین است.

فعل مرکب  دارای چهار نوع است  که در صفحات  بعد توضیحی مختصر از آن آورده ایم.(ادامه در پست آینده...)
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [12.06.20 16:49]
🔆 انواع فعل - فعل مرکب

🔹 ترکیب با مشتقات فعل کمکی « ایمک  imək »؛

این فعل اکنون در تورکی استفاده نمی شود ولی ترکیبات آن مانند « ایمیش imiş » و « ایدی  idi » کاربرد فراوان دارد. مانند:

♦️ یازمیْش ایْدیْ ، گلمیش ایدیک ، آلمیْش ایْدیْق ، گؤرمٌوش اوٌدوٌ لر و...

♦️ Yazmış ıdı , Gəlmiş idik , Almış ıdıq , Görmüş üdülər  İb...

⚠️ نکته: در بین اساتید همیشه این اختلاف وجود داشته که آیا باید اینگونه افعال را در صورت جدا نوشتن به صورت تک شکلی بیاوریم یا منطبق با قوانین اصوات!؟

امروزه مشاهده می شود که اکثر نویسندگان و اهل ادب  اینگونه افعال را بصورت جداگانه و تک شکل بکار می برند و توصیه می کنند در زبان نوشتاری « یازمیْش ایدی  Yazmış idi » نوشته شود، نه « یازمیْشدیْ  Yazmışdı » یا « یازمیْش ایْدیْ  Yazmış ıdı »!
این در حالیست که ما در آثار و نوشته های به جامانده، استعمال اینگونه افعال به صورت چسبیده و مطابق با قوانین اصوات را مشاهده می کنیم.
بنابراین ما نیز در این کتاب افعال را به همین صورت آورده و استفاده خواهیم کرد.


🔹 ترکیب با فعل های معین « اوْل ، ائت ، ائیله ، ائله  ol , et , eylə , elə »؛ مانند:

♦️ حاضیْر اوْل ، ترک ائت ، ناز ائیله و...

♦️ Hazır ol , Tərk et , Naz eylə  İb...

گاهی افعال معین آنچنان در دل کلمه محو می شوند که آن را به عنوان یک فعل خالص می شناسیم. مانند:

♦️ ایشله مک (ایش ائله مک) ، قوروتماق (قورو ائت مک) ، قارالماق (قارا اوْل ماق) و...

♦️ İşləmək (İş elə mək) , Qurutmaq (Quru et mək) , Qaralmaq (Qara ol maq)  İb...


🔹 ترکیب با فعل « بیل  bil »، به صورت ترکیب یک فعل با صدای « آ/اَ a\ə » و سپس فعل « بیل  bil »؛ مانند:

♦️ یازا بیل مک ، اوچا بیل مک ، دؤزه بیل مک ، گؤره بیل مک و...

♦️ Yaza bil mək , Uça bil mək , Dözə bil mək , Görə bil mək  İb...

.
.
.
لطفا دوستان خود را به پیچ اینستاگرامی و کانال تلگرامی ما،دعوت کنید 🙏🌹
____________
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [12.06.20 22:00]
.
💠#ماننایی ها قومی #تورک زبان و تورک نژاد بودند که، قلمرو آنها محدوده #آذربایجان کنونی و قدمتشان با دوره ی #آشوری و اواخر #اورارتوری (عصر آهن۳ ) برابری میکند.
.
💠مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان اردبیل در کاوش های خود جام ۳ هزار ساله ای مربوط به تمدن ماننایی در منطقه #شال شهرستان خالخال در استان #اردبیل کشف شده است که تشابهات ظاهری با جام حسنلو کشف شده در سولدوز دارد که نشان از تعلق این جام به ماننا ها دارد.
.
💠ماننا و اورارتورها زبان التصاقی داشتند که زیر شاخه زبان آلتاییک و تورکیک می باشند ما سعی داریم با زبان کاملاً ساده و قابل تفهیم برای عزیزانی که علمی به دوره عصر آهن ندارن ثابت کنیم که ماننا قوم تورک بوده که بعدها با اتحادشان تشکیل امپراتوری قدرتمندتری دادند.
.
🔘به اِن - لیل دقت کنید :
اِن = بهترین ( درزبان سومری )
اَن = برترین ( صفت عالی در تورکی آذربایجانی )
مانند : اَن گوزل ، اَن یاخجی و غیره
اِن =بهترین و برترین(صفت عالی در تورکی استانبولی)
مانند: اِن گووزل ، اِن ایی و غیره
.
🔘حالابه بخش دوم اِن - لیل دقت کنید :
اِن - لیل = خدای باد ، شدیدترین و بزرگترین باد
لیل = باد ( سومری )
ییل = باد ( درتورکی تورکمنستانی )
یِل = باد ( درتورکی آذربایجانی )
.
🔘دوموزی = خدای فراوانی، خدای تابستان
تموز = همان دوموزی است که بامعنی تابستان به زبان عربی رفته و در فارسی هم استعمال دارد
.
🔘این - آننا = الهه زیبائی
ماننا = تمدن یک قوم تورک در آذربایجان که همزمان با تمدن اورارتو و آشور بوده و جام زرین مشهور که #تاجیکها اینقدر به آن میبالند و افتخار میکنند، از آثارتمدن ماننا می باشد. ولی در تاریخ اسمی از آن نبرده و تمام تمدنهای قبل از #هخامنشیان را بنام تمدنهای ماقبل تاریخ می نویسند.
.
🔘به هرصورت [ ماننا ] را در منابع دیدیم که به معنای کشور زیبائی ها نوشته شده، و باتوجه به بخش دوم عبارت [ این - آننا ] به معنای الهه زیبائی، کاملا مصداق پیدامیکند.
.
🔴منابع👇👇👇
.
۱_تاریخ دیرین تورکان ایران___پروفسور کیریشچی (زهتابی). ۲_سومریان نیاکان تورکان___ پروفسور گری.

۳_آغاز و فرجام سومریان___پروفسور لئونارد وولی.

۴_تاریخ آذربایجان از دوران باستان تا ۱۸۷۰  گروه مولفان پروفسور سلیمان الیارلی و ترجمه دکتر علی داشقین.

5_Q. Qeybullayev_ Azərbaycan türklərinin təşəkkül tarixindən, Bakı, 1994.
.
#manna#تاریخ#تورک#تورکها#زبان_تورکی#تاریخ_باستان

پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [13.06.20 19:38]
.
💠#محمد_علی_شاه #قاجار،اولین مروج فارسی تهرانی

طبق مقالات پیشین،تهران شهریست بااصالت تورک،و هم مهاجرانش تورک بودند.آنچه درباب خدمت قاجاریان برای ایران نوشتیم حدود۱۰۰پست میباشد

ولی بارها گفته ایم و بازهم میگوییم:بزرگترین آفت و اشتباه درتصمیم گیری تاریخ،نگرش های ناسیونالیستی و نگاه سیاه وسفید است.مابارها نوشتیم که خدمات قاجار بسیار بوده ونباید ازعینک پهلوی به قاجار نگریست.

اما سوالی که پیش می آید این است که آیا فضای تحقیر و توهین به تورکان در زمان پالاندوزها به یکباره اتفاق افتاده یادر دوره ی قبل پهلوی پیش درآمدی از این آسیمیلاسیون وجود داشته؟

هیچ سلسله ای و هیچ حکومتی صرفا ناکارآمد و منفی،ویا صرفا مثبت و کارآمد نیست.از اینرو نقدی بر یکی از شاهان قاجار داریم.تهران ویرانی ها را توسط قاجارها پشت سر گذاشت و پس از پایتخت شدن،در مدت بسیار كوتاهی اقوام قاجار،افشار،خلج،شاهسون در قالب ایل قاجار،درباریان،منسوبین ارتش و نیروهای مسلح در تهران مسكن گزیدند.
.
اقلیت کوچکی درتهران به رازی و شمیرانی سخن می گفتند،ولی زبان اکثریت ساکنان تهران درآغاز حکومت قاجار،تورکی آذربایجانی بود.فارسی تهرانی نیز،لهجه ای بود كه دربار قاجار بدلیل ایجاد تمایز بین مردم شهر به هنگام صحبت كردن به فارسی،آنرا بكار میبرد.
.
اولین آموزگار زبان فارسی تهرانی،خود فتحعلی شاه قاجار بوده است و درباریها این زبانرا از فتحعلی شاه یادگرفته وبه دیگران یاد میدادند.در تهران زبان جدید(فارسی فتحلیشاهی)نام گرفت ولهجه مزبور تامدتی درنظر مردم عادی وطبقات پائین اجتماع منفور بود
.
در دوره قاجاری همه اقلیتهای رازی وشمیرانی بهمراه بخش اعظم توركان ساكن در تهران،بتدریج آسیمیله شده و فارسی زبان شدند تامبادا خود راعوام معرفی کرده باشند.

#ذبیح_الله_منصوری،مورخ،مترجم ویکی از سران#یهودیان_مخفی اظهار کرده؛آموزش وگسترش#فارسی_فتحعلیشاهی،تنها خدمت فتحعلی شاه قاجار به ایران بوده است چون پس ازقرنها،تورکی را از حکومت وسرانش دورکرد.

در این بین معجز شبستری یکی از شعرای نامی دیار آذربایجان برای اولین بار خطر#آسیمیله شدن تورکها در تهران را احساس میکند،و در محکوم ساختن بی توجهی شاهان قاجار به زبان و ادبیات تورکی،چنین میسراید:

دیلیم تورکی،سوزوم ساده،اوزوم صهبایه دلداده
منیم تک شاعیرین البت اولار آشفته بازاری
دونن شعریله بیرنامه آپاردیم شاه قاجاره
دئدی تورکی نمیدانم مرا تو بچه پنداری؟
اوزی تورک اوغلی تورک امما دییر تورکی جهالت دیر
خدایا مضمحل قیل تختدن بیر آل قاجاری

این شعر زیبا را میتوان اولین دلشکستگی #آذربایجان از اولادخود(تهران)دانست.
.
.
.
تورک بیلگی بزرگترین رسانه ی تحقیقی، تخصصی، تاریخی، ادبی وفرهنگی آذربایجان
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [14.06.20 03:59]
🔆 انواع فعل - فعل مرکب

🔹 ترکیب ساده اسم با فعل؛

البته همه جا فعل دارای یک فاعل است ولی در اینجا معنای صریح ندارد و نمی توان برداشت مستقیم از آن کرد؛ مانند:

♦️گؤز قوْیماق (پائیدن) ، گؤزه گلمک (مهم شدن) ، گؤزدن دوٌشمک (از چشم افتادن)  و...

♦️ Göz Qoymaq , Gözə Gəlmək , Gözdən Düşmək  İb...

همان طور که از معانی فارسی مشهود است، از چشم افتادن به معنای افتادن یک قطره اشک از چشم نیست. در اینجا به نکته ای دقت کنیم، گاهی ضمن داشتن افعال اصلی یا مشتقی تنها به خاطر عدم آشنایی یا گرته برداری (تقلید) از فارسی، از افعال مرکب استفاده می کنیم که بهتر است عادت و تمرین کنیم تا آنها را کم کم اصلاح کنیم. مانند:

♦️ پیْشمان اوْلماق ، صبیر ائله مک ، مواظیْب اوْلماق ، داوا ائله مک ، زخمی اوْلماق ، حاضیْر ائله مک  و...

♦️ Pışman Olmaq , Səbir Eləmək , Muvazıb Olmaq , Dava Eləmək , Zəxmi Olmaq , Hazır Eləmək  İb...

✅ اؤکوٌ نمک ، دؤزمک ، گؤزتمک ، ساواشماق ، یارالانماق ، آنیْقلاماق و...

✅ Ökünmək , Dözmək , Gözətmək , Savaşmaq , Yaralanmaq , Anıqlamaq  İb...



⭕️ پیوندهای فعل ساز:

پیوندها می توانند در تورکی به فعل، اسم، عدد و حتی صداهای طبیعی بچسبند و فعلی جدید، اسمی جدید و یا صفتی جدید بسازند.

فعل هایی که با کمک پیوندها ساخته می شوند، در دو گروه بررسی می شوند.

فعل هایی که از یک اسم (به معنای عام) به وجود می آیند و فعل هایی که از یک فعل دیگر و این بار با معنا و نقشی دیگر خلق می شوند.

پیوندها در تورکی بسیار متنوع و گسترده است و پرداختن به همه آنها در اینجا میسر نیست.

استفاده از تعدادی از آنها نیز خیلی نادر است. با شناختن پیوندها، نیمی از راه مربوط به کشف ریشه لغات تورکی پیموده می شود و با شناختن ریشه تک هجایی آن، می توان آن کلمه را ریشه یابی نمود.

لذا به خوانندگان عزیز توصیه می شود همیشه نسبت به لغات تورکی حساس باشند و تا به لغات تورکی می رسند آن را به اجزای پیوندی و ریشه ای تجزیه کرده و سپس تحلیل کنند.
.
.
.
____________
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [14.06.20 14:34]
لطفا متن زیر را به دقت مطالعه کنید 👇👇👇

شدت گرفتن جنگ در اراضی آذربایجان
بابک دستور اشغال املاک و منازل اعراب را صادر کرد و دستور داد اراضی اشغال شده آذربایجان را از اشغالگران و مهاجران عرب پس بگیرند.
مرکز خرمی ها قلعه بَز در ولایت بَز_ بَزین بود،تحقیقات جدید نشان می دهد که شهر فوق نه در نزدیکی اردبیل بلکه در دشت و کنار آراز واقع شده بود.
قیام خرمی ها در سال ۸۰۸ و در کوههای ساوالان قاراداغ، اردبیل و مغان آغاز شد.خلیفه هارون الرشید سپاه ده هزارنفری را به سرکردگی عبدالله ابن مالک و برای مقابله با عصیانگران به منطقه اعزام کرد که بسیاری از شورشیان کشته شدند و در سال ۸۱۶ جاویدان، فرمانده و رهبر خرمیها و هم چنین صاحب قلعه بز کشته شد.پس از آن نیز بابک به عنوان هم سنگر او رهبری حرکات را به عهده گرفت.
پر واضح است  که منابع عرب وابسته به حکومت وقت با در نظر گرفتن مبارزات خرمی ها به عنوان دشمن سازش ناپذیر به تصویر کشیده اند و در باره بابک و خرمیها به عنوان یک قاعده نظر بسیار قطعی ارائه می دهند، آنها شخص بابک را یک قلدر بی دین و بی اعتنا به هرگونه اخلاق معرفی می کنند ولی پست پیشین توضیح دادیم و با دلیل اثبات کردیم که بابک بزرگ مرد آزاده ایی می باشد.
بابک در خانواده ای فقیر بدنیا آمد و از دوران کودکی سختی و تلخی های زندگی را تجربه کرده و خود را با زحمات فراوان ببار آورده بود.بابک نزد کاروانهای تجارت فعالیت می کرد و با خرمیها در تبریز آشنا شد و این آشنایی راه زندگی او را تعیین کرد و با توجه به حس وطن پرستی در مدت کوتاهی بین هم قتاران خود دارای نفوذ چشمگیری شد.
بابک متفکر جنگ های چیریکی در دنیا می باشد و بزرگ ترین مخالف و رهبر حکومت اشغالگر است، بابک علاوه براینکه شمشیرزنی بینظیر است، یک رهبر نظامی بسیار بزرگ نیز می باشد و علاوه بر این دو مهم، او یک تئوریسین برای سازماندهی لشکر علیه متجاوزان است، او افراد خود را به تمام نقاط آذربایجان و حتی فلات ایران اعزام می کند،بدنبال آن لشکری قریب به ۲۰ هزار نفر تشکیل می شود و تا سال ۸۳۰ فئودالهای محلی نیز در جنگ شرکت می کردند.

در سال (۸۱۳_۸۳۳) خلیفه المامون مجبور به اعزام نیرو علیه بابک می شود ولی بابک آن سپاه را درهم میشکند و مدت ده سال بعد از جنگ یاد شده برای بابک دوران پیروزی درخشان نظامی محسوب می شود.در سال ۸۲۲، بابک اوردوی خلیفه به فرماندهی عیسی ابن محمد را در نزدیکی برده نابود کرد.در سال ۸۲۳/۴ بابک اوردوی دیگری از اعراب را مغلوب و احمد ابن جنید سرکرده آن را به اسارت گرفت، پس از آن شهرهای برده، اردبیل، نخجوان، بیلقان و شیروان آزاد شد.
در سال ۸۲۸ سپاه عظیم و ۳۰ هزار نفری تحت فرمانده محمدابن حامد الطوسی نابود گردید، بابک اورا فریب داد و در نزدیکی ماراغا به دره کوهستان کشاند و از مخفیگاه ضربه شدیدی بر او وارد کرد و در سال ۸۲۹/۳۰ پنجمین سپاه خلافت هم مغلوب شد.
میتوان گفت کل آذربایجان از شر حکومت وقت پاکسازی شد.

بزرگترین غلبه بابک جنگ همدان بود که در سال ۸۳۰ بوقوع پیوست و بابک نیروهای خود را از کمک های بی دریغ مردم دریافت میکرد و شمار لشکر بابک به ۳۰۰هزار نفر جنگجو رسید.عصیان پس از آزادی آذربایجان به ولایت های دیگر چون طبرستان و خراسان رسید و آنها را هیجان زده کرد.بطوریکه غلبه فوق العاده خرمیها خلیفه را دچار وحشت کرد.
مورخان عرب مینویسند حرکت بابک به حد عظیم رسید و تاثیر آن افزایش یافت و تعداد سربازانش به اندازه ای رسید که برای نابودی عباسیان کافی بود.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [14.06.20 19:42]
.
🔘این کلیپ نشان از نادیده گرفتن حضور بومی جمعیت کثیر تورک، در استان کردستان دارد. که با وجود بومی بودن و حضور پررنگ در بافت جمعیتی استان کردستان، دریغ از اینکه شبکه ای به زبان مادری شان (تورکی) داشته باشند، و یا ساعاتی از برنامه های شبکه ی کردی استانی را نیز به آنها اختصاص دهند!!! توجه: کل خاک استان کردستان امروزی، سرزمینهای اجدادی آذربایجان (تورکها) است(تاکیدا برای آن دسته از عزیزانی که در این خصوص اطلاعی ندارند لازم به ذکر است که، تمام استان کردستان امروزی اراضی آذربایجان میباشد و امروزه نیمی از جمعیت این استان، علی الخصوص روستاها تورک هستند به زبان تورکی صحبت می کنند).
.
🔘توضیح تاریخی: در زمان پالانیها و بر مبنای سیاست تورک ستیزانه، مهاجران را به این اراضی کوچاندند(و این کوچ و مهاجرتها چیزی از اصل موضوع نمیکاهد و خاکهای تصرف شده همچنان بخشهایی از خاک آذربایجان محسوب میشود)...
.
با توجه به موارد بالا خود مشاهده کنید، تورکهای استان کردستان با اینکه در این استان، جمعیت کثیری را شامل میشوند، دریغ از اینکه در این شبکه ی استانی سهمی حداقلی از زبان مادری شان داشته باشند، اما عکس این قضیه را ما در آذربایجان غربی(سرزمین اجدادی تورکان)شاهد هستیم که برای مهاجران کُرد، در این استان شبکه ی تلویزیونی اختصاص داده اند.
.
🔘توضیح: خواننده مجید معظمی پسر تورک اهل قروه استان کردستان است، و شرکت کننده ی سابق برنامه ی عصر جدید. که خود شاهد هستید مجری بصورت موذیانه ای با اصرار در پی کردی خواندن پسر بچه ی تورک، است.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [15.06.20 03:05]
🔆 فعل - پیوندهای فعل ساز

حال برای آشنایی با کار، این دو نوع ترکیب را بررسی کرده و برای مثال، متداول ترین پیوندهای آن را ارائه می دهیم:

⭕️ پیوندهای فعل ساز اسمی:
ㅤ ♦️ آ/2 👈🏻 یاشاماق ، داراماق ، اَله مک ، دیله مک
 ㅤ
♦️ a\2 👉🏻 Yaşamaq , Daramaq , Ələmək , Diləmək

ㅤ ♦️ آت/2 👈🏻 داراتماق ، قاراتماق ، گؤزَ تمک ، دوٌزَ تمک

♦️ at\2 👉🏻 Daratmaq , Qaratmaq , Gözətmək , Düzətmək

ㅤ ♦️ آر/2 👈🏻 باشارماق ، اوْتارماق ، کؤزَ رمک ، گؤگــَرمک

♦️ ar\2 👉🏻 Başarmaq , Otarmaq , Közərmək , Göyərmək

ㅤ ♦️ آن/2 👈🏻 بوْشانماق ، قاپانماق ، ديلـَنمک ، گؤزَنمک

♦️ an\2 👉🏻 Boşanmaq , Qapanmaq , Dilənmək , Gözənmək


♦️ آل/2 👈🏻 چوْخالماق ، بوْشالماق ، دینجــَلمک ، یؤنــَلمک

♦️ al\2 👉🏻 Çoxalmaq , Boşalmaq , Dincəlmək , Yönəlmək

ㅤ ♦️ لا/2 👈🏻 داشلاماق ، بوْشلاماق ، دیشله مک ، ایزله مک

♦️ la\2 👉🏻 Daşlamaq , Boşlamaq , Dişləmək , İzləmək


♦️ لان/2 👈🏻 توْزلانماق ، باشلانماق ، گوٌجلنمک ، ائولنمک

♦️ lan\2 👉🏻 Tozlanmaq , Başlanmaq , Güclənmək , Evlənmək


♦️ لاش/2 👈🏻 باغلاشماق ، آنلاشماق ، سؤزلشمک ، بیرلشمک

♦️ laş\2 👉🏻 Bağlaşmaq , Anlaşmaq , Sözləşmək , Birləşmək



⭕️ پیوندهای فعل ساز فعلی:

♦️ آر/2 👈🏻 چیْخارماق ، قوْپارماق ، گئدَ رمک ، ایچــَرمک

♦️ ar\2 👉🏻 Çıxarmaq , Qoparmaq , Gedərmək , İçərmək


♦️ سا/2 👈🏻 آخساماق ، سارساماق ، گلسه مک ، گؤرسه مک

♦️ sa\2 👉🏻 Axsamaq , Sarsamaq , Gəlsəmək , Görsəmək


♦️ ایش/4 👈🏻 گیریشمک ، قاتیْشماق ، ووروشماق ، اؤپوٌشمک

♦️ iş\4 👉🏻 Girişmək , Qat ışmaq , Vuruşmaq , Öpüşmək


♦️ این/4 👈🏻 بیلینمک ، چیْرپیْنماق ، سوْیونماق ، دؤیوٌنمک

♦️ in\4 👉🏻 Bilinmək , Çırpınmaq , Soyunmaq , Döyünmək


♦️ ایل/4 👈🏻 ازیلمک ، قیْریْلماق ، یوْرولماق ، اوٌزوٌلمک

♦️ il\4 👉🏻 Əzilmək , Qırılmaq , Yorulmaq , Üzülmək


♦️ ایک/4 👈🏻 بئزیکمک ، سیْنیْقماق ، دوروقماق ، گؤروٌکمک

♦️ ik\4 👉🏻 Bezikmək , Sınıqmaq , Duruqmaq , Görükmək


♦️ ایز/4 👈🏻 امیزمک ، دادیْزماق ، اودوزماق ، اؤووٌزمک

♦️ iz\4 👉🏻 Əmizmək , Dadızmaq , Uduzmaq , Övüzmək


♦️ دیر/4 👈🏻 گزدیرمک ، آزدیْرماق ، اویدورماق ، سوٌردوٌرمک

♦️ dir\4 👉🏻 Gəzdirmək , Azdırmaq , Uydurmaq , Sürdürmək
.
.
.
____________
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [15.06.20 21:05]
.
💠پس از مرگ #نادرشاه_افشار سه تن از سرداران او مدعی حکومت شدند و برای رسیدن به قدرت با هم به جنگ پرداختند
.
🔵1_محمد حسن خان قاجار پدر آقا محمد خان قاجار (موسس حکومت قاجاریان)در استرآباد ⚫️2_کریم خان زند در اصفهان و شیراز 🔴3_#فتحعلی_خان_افشار ارشلو در #اورمیه و #تبریز
فتحعلی خان افشار اهل اورمیه و از طایفه افشاریان ارشلو میباشد او در جنگ نادرشاه با هندوستان ،فرمانده خط مقدم جبهه نادری بود
.
🔘فتحعلی خان حدود ۲۰ فیل را که در پشتشان خار قرار داده بودند، آتش زده به سمت سپاهیان هندوستان روانه کرد و باعث به هم خوردن نظم و آرایش جنگی هندیان شد، و به این صورت سرنوشت جنگ را به نفع افشاریان رقم زد.
.
#کریم_خان یکی دیگر از سرداران نادرشاه پس از مرگ نادر اصفهان و شیراز را تصاحب نمود و برای تصاحب #آذربایجان با فتحعلی خان وارد جنگ شد، و در هر چهار جنگی که بین این دو سردار اتفاق افتاد بدون استثناء فتحعلی خان افشار پیروز جنگ بود و اجازه ورود قشون زندیه به آذربایجان را نداد.
.
🔘کریم خان نهایتا در سال ۱۷۶۲ با تمام قوا به سمت دارالاماره اورمیه لشکر کشید و شهر را ۹ ماه تمام تحت محاصره خود درآوردند و اجازه ورود آذوقه و آب را به داخل شهر ندادند، مجتهدین شهر برای کاهش قتل مردم بر اثر گرسنگی فتوای مرده خواری را صادر نمودند، در این شرایطی که اورمیه دچار قحطی و بیماری شده‌ بود، فتحعلی خان برای جلوگیری از مرگ همشهریانش تسلیم شد.
 🔘کریم خان فتحعلی خان را اسیر نموده و به سمت شیراز برد و در آنجا شیر افشار را به قتل رسانید
.
کریم خان زند در طرفی دیگر محمد حسن خان قاجار را نیز در استرآباد شکست داد، پسرش آقامحمد خان قاجار را نیز به اسارت گرفت، و بدین صورت حکومت زندیه توانست مدت کوتاهی سلطنت ایران را بدست آورد.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [16.06.20 13:19]
[ Photo ]
⭕️ #پرسش #تمرین های #فصل_8 :

1️⃣ تعریف فعل اصلی را بیان کرده و برای آن مثال بزنید.

2️⃣ از نظر ساختاری، نوع افعال زیر را بیان کنید:

♦️ ایچمک ، اوجالماق ، ییْغیْشماق ، سارالماق ، اوزاقلاشماق

3️⃣ ریشه افعال مشتقی زیر را بیان کنید:

♦️ یئریمک ، قاتیْشماق ، سؤیله مک ، دینله مک ، دارالماق

4️⃣ افعال مرکب زیر در اصل چه بوده اند؟

♦️ داراتماق ، باغلاماق ، دیشلمک ، ترکیتمک

5️⃣ از روی معنای مشترک افعال زیر چه قضاوتی در مورد پیوند « قیْر/4  4\qır » می کنید؟

♦️ اؤسکوٌرمک ، قیْشقیْرماق ، آسقیْرماق ، آنقیْرماق ، بانقیْرماق ، ایْچقیْرماق ، پوٌنکوٌرمک ، فیْشقیْرماق

.
.
.
لطفا پیج اینستاگرامی و کانال تلگرامی یه مارا به دوستان خود معرفی کنید تا در کنار هم،به یادگیری زبان تورکی بپردازیم .😊🙏🌹
.
.
________
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [19.06.20 01:11]
.
💢 آن ترک پری چهره که دوش از بر ما رفت/
آیا چه خطا دید که از راه خطا رفت
تا رفت مرا از نظر آن چشم جهان بین/
کس واقف ما نیست که از دیده چه‌ها رفت(حافظ).
.
♨️ انوری شاعر فارسی گوی قرن ششم هجری (583 هجری) هم  میگوید :

تُرکِ من ای من سگِ هندوی تو/
دورم از رویِ تو دور از روی تو
بر لبِ و چشمت نهادم دین و دل/
هر دو بر طاقِ خمِ ابروی تو.
.
✅ حمدالله_مستوفی مورخ قرن هشتم (740 هجری قمری) در هرجا به مردم زیبا روی میرسد آنها را ترک‌وش می نامد. وی در مورد شهر فرخار که هم اکنون از شهرهای کشور تاجیکستان به حساب می آید و در مرز افغانستان قرار دارد و زبان مردم آن "ترکی ازبکی" است در کتاب "نزهت القلوب" می نویسد؛ فرخار : "مملکتی است از اقلیم ششم و ولایات و توابع بسیار دارد و اهل آنجا در حُسن و خوبی صورت درجه کمال دارند، در حق ایشان گفته اند - بیت

همه جور من از فرخاریان است/
که مارا هم همی باید کشیدن
گنه فرخاریان را نیز هم نیست/
بگویم گر تو بتوانی شنیدن
خدایا این بلا و فتنه از توست/
ولیکن کس نمی یارد چخیدن
لب و دندان آن ترکان چون ماه/
بدین خوبی نبایست آفریدن"
.
✅ این در حالیست که در هیچکدام از دیوان شعرای فارسی گوی درمورد زیبا رویی و خوش سیما بودن مردم فارس و یا تاجیک سخنی به میان نیامده است. در این دیوانها بیشتر، از سیمای هندوان و هندو سخن رفته که در معنای واقعی اشاره به تیرگی و رنگ انسان سیاه چهره و در معنای مجازی بجای بردگی، غلامی، تباهی و کلا در معنای منفی در مقابل معنای مثبت ترک به کار گرفته شده است!
.
✍️ درآمدی از نوشته ی گهربار اوستاد حسن راشدی : 8 مرداد 1396
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
 @turk_bilgi

TÜRK BILGI, [19.06.20 08:12]
[ Audio file : İsmail_Hakkı_Erdoğmuş_Türk_Milletiyiz.hd.mp3 ]
🎙 İsmail Hakkı Erdoğmuş
☪️ #Türk Milletiyiz


♦️ Türk Bilgi Axağı


Yürük Türkmen

یوروک تورکمن

Balkanlardan Kafkazlardan
بالکان لاردان قافقازلاردان
Urumçi'den Esen Ye'lem
اورومچی دَن اَسَن یِئلَم

Kırgız Kazak Uygur Benim
قیرغیز کازاک اویقور بنیم

Kırım Tatar Özbek Benim

کیریم تاتار اوزبک بنیم

Türkmen Noqay
نوقای تورکمن کاراپاپاک
Karapapak

Azerbaycan Sevgilim Benim ❤️
آزربایجان سئوگیلیم بَنیم ❤️

Ulu Turan Şarkısı 💠 اولو توران


♦️ تورک بیلگی آخاغی

☪️ ✨ @Turk_Bilgi ✨

TÜRK BILGI, [20.06.20 16:49]

⭕️ #جواب #تمرین های #فصل_8:

1️⃣ جواب سوال اول:

🔹 این فعل ها غالبا تک هجایی بوده و اجزای کوچکتری در دل خود ندارند. مثل:

🔹 Əz(mək)

🔹 Al(maq)


2️⃣ جواب سوال دوم:

🔹 İç+mək

نوشیدن - فعل اصلی


🔹 Uc+al+maq < Uca olmaq

بلند شدن - فعل مرکب


🔹 Yığ+ış+maq

جمع شدن - فعل مشتق


🔹 Sar+al+maq < Sarı olmaq

زرد شدن - فعل مرکب


🔹 Uz+aq+la(ol)+(u)ş+maq < Uzaq oluşmaq

دور شدن - فعل مرکب/مشتق


3️⃣ جواب سوال سوم:

🔹 Yer+i+mək

 راه رفتن
-فعل مشتق: ریشه اسمی+پیوند


🔹 Qat+ış+maq

مخلوط شدن
-فعل مشتق: ریشه فعلی+پیوند


🔹 Söz+elə+mək > Söy+lə+mək

صحبت کردن
-فعل مرکب: ریشه اسمی+فعل معین "ائله"


🔹 Din+elə+mək > Din+lə+mək

گوش دادن
-فعل مرکب: ریشه فعلی+فعل معین "ائله"


🔹 Dar+ol+maq > Dar+al+maq

تنگ شدن
-فعل مرکب: ریشه اسمی+فعل معین"اول"

🔴 همانطور که مشاهده کردید بعضی از افعال معین رفته رفته بعد از چسبیدن به ریشه تبدیل به پیوند شده اند.


4️⃣ جواب سوال چهارم:

🔹 Dar+at(et)+maq

تنگ کردن


🔹 Bağ+la(elə)+maq

بستن


🔹 Diş+lə(elə)+
.
.
.
لطفا پیج اینستاگرامی و کانال تلگرامی یه مارا به دوستان خود معرفی کنید تا در کنار هم،به یادگیری زبان تورکی بپردازیم .😊🙏🌹
.
.
________
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [22.06.20 21:21]
[ Album ]
.
💠در حقیقت نقشه ی جغرافیایی ایران کنونی مدیون قاجار بوده که اگر اقدامات قاجاریه نبود، جغرافیایی که بنام ایران امروزی میشناسیم هم شاهدش نبودیم، که #پانفارس ها و #پان_ایرانیست ها آن را دستاویز افکار پلیدشان کرده، و در پشت نام آن پنهان شوند. وقتی این افراد چنین #قاجارها را بی کفایت نشان میدهند و واقعیات تاریخی را بیان نمیدارند، انتظار شنیدن دیگر حقایق تاریخی را از آنها نداشته باشید. از طرفی پایه و اساس تاریخ نویسی #پهلوی فقط و فقط بر مبنای تحقیر و بی کفایت شمردن حکومت تورک قاجاریه بود، بدون اینکه به واقعیت اصلی فتوحات قاجار توجه نمایند.
.
🔹نقشه ی اول خروجی نقشهی جغرافیایی حکومت زندیه از دانشگاه کلمبیا👇👇
.
http://gulf2000.columbia.edu/images/maps/Islamic_States_1750_lg.png
.
.
🔹نقشه دوم از Jake Mapping(کانال تهیه ی نقشه های تاریخی در یوتیوب).
به هر دو خروجی از حکومت زندیه دقت کنید.
.
.
.
 پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی

 @turk_bilgi

TÜRK BILGI, [22.06.20 21:22]
[ Album ]
.
💠در حقیقت نقشه ی جغرافیایی ایران کنونی مدیون قاجار بوده که اگر اقدامات قاجاریه نبود، جغرافیایی که بنام ایران امروزی میشناسیم هم شاهدش نبودیم، که #پانفارس ها و #پان_ایرانیست ها آن را دستاویز افکار پلیدشان کرده، و در پشت نام آن پنهان شوند. وقتی این افراد چنین #قاجارها را بی کفایت نشان میدهند و واقعیات تاریخی را بیان نمیدارند، انتظار شنیدن دیگر حقایق تاریخی را از آنها نداشته باشید. از طرفی پایه و اساس تاریخ نویسی #پهلوی فقط و فقط بر مبنای تحقیر و بی کفایت شمردن حکومت تورک قاجاریه بود، بدون اینکه به واقعیت اصلی فتوحات قاجار توجه نمایند.
.
🔹نقشه ی اول خروجی نقشهی جغرافیایی حکومت زندیه از دانشگاه کلمبیا👇👇
.
http://gulf2000.columbia.edu/images/maps/Islamic_States_1750_lg.png
.
.
🔹نقشه دوم از Jake Mapping(کانال تهیه ی نقشه های تاریخی در یوتیوب)

به هر دو خروجی از حکومت زندیه دقت کنید.
.
.
.

 پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
 @turk_bilgi

TÜRK BILGI, [24.06.20 01:29]
👇👇👇👇
.
.
.
از یک طرف مینویسند تورکان مهاجرند ! از طرفی مینویسند تورک نداریم زبان مردم عوض شده !! حال اگر مهاجر هستند زبان عوض شده چیست ؟! اگر زبان عوض شده ، مهاجرند چیست !! از طرفی هر روز از تورکیه و ایران کتیبه ارایه میدهند که ببینید  فلان شاه تورک کتیبه ها را  فارسی نوشته و زبان فارسی از اولش زبان رسمی ایران بود ! از طرفی میگویند تورکان زبان تغییر  داده اند !  حال اینکه فارسی از اول توسط پادشاهان تورک  تحت حمایت قرار گرفته و تمام شاعران فارسی گو در زمان تورکان پا به عرصه گذاشته اند ! از طرفی این چگونه تغییر زبانیست که زبان مادریشان تغییر میکند اما همچنین شاعران فارسی گوی تورک به همان حالت شعر گفته و میگویند و شعر گفتنها به همان حالت در این سرزمین ادامه پیدا میکند ؟! و ... هزاران سند و مدرک دیگر .
.
.
شما ابلهیت را به حد اعلا رسانده اید و از سواد کم مردم سو استفاده میکنید ! اما حماقتتان برای اشخاصی قابل قبول است که در حد خودتان احمق باشد ! همین کافیست تا شما و حرفها و خزعبلاتتان را قبول کنند ، اما اینرا بدانید ، احمق در اندازه ی شما در حال کم شدن است هر چند شماها خودفروش با ترشی حماقت هستید و عوامل مزدور و‌ مزد بگیر اشخاصی میباشید که در پشت سیاست تورکستیزی با سو استفاده از نام ایران در حال دوشیدن این سرزمینند !
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
 @turk_bilgi

TÜRK BILGI, [25.06.20 01:42]
🔆 نحو فعل، افعال قیدی و وجوه فعلی

⭕️ فعل از نظر نحوی: از نظر نحوی فعل را می توان از زوایای مختلف نگاه کرد که در ادامه مورد مطالعه قرار می دهیم:


🔹 فعل لازم و متعدی: فعل متعدی نیاز به مفعول صریح دارد ولی فعل لازم بی نیاز از مفعول صریح است.

برای یافتن نوع فعل از این نظر کافیست قبل از آن « کیمی/نه یی kimi\nəyi » (چه کسی را؟/چه چیزی را؟) را بیاوریم و به آن پاسخ دهیم. اگر جمله سوالی معنادار بود، فعل نیز متعدی است وگرنه لازم است.

برای نمونه به موارد زیر توجه نمایید:

♦️ Getmək 👉🏻 (kimi/nəyi) getmək!! 👉🏻 لازم

♦️ Yemək 👉🏻 (kimi/nəyi) yemək 👉🏻 متعدی

♦️ Aparmaq 👉🏻 (kimi/nəyi) aparmaq 👉🏻 متعدی

♦️ Qaçmaq 👉🏻 (kimi/nəyi) qaçmaq!! 👉🏻 لازم

ملاحظه می شود که دو فعل « گئتمک Getmək » و « قاچماق  Qaçmaq » در این سوال نمی گنجد، لذا این دو لازم هستند.
همچنین افعال « یئمک  Yemək » و « آپارماق  Aparmaq » متعدی هستند.

💠 بعضی افعال نیز در مرز این دو تعریف قرار دارند، گاهی از گروه افعال لازم هستند، بعضاً نقش افعال متعدی به خود می گیرند.

مثلاً فعلی مانند « گئتمک Getmək » در جمله ای مانند « اوْ گئتدی  O Getdi » نقش لازم دارد.
اما در جمله ای مانند « اوْ یاخشیْلیْق یوْلو گئتدی  O Yaxşılıq Yolu Getdi » نقش متعدی دارد.
این نوع افعال را افعال دو وجهی می گویند.
.
.
.
____
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [25.06.20 19:35]
🔆 نحو فعل، افعال قیدی و وجوه فعلی

💠 تبدیل فعل لازم به فعل متعدی:

در زبان تورکی پیوندهایی مطابق جدول زیر به انتهای فعل لازم چسبیده و فعل متعدی ساخته می شود.

پیوندهای « آرت/2 art\2 » و « ایرت/4  irt\4 » ترکیب دو پیوند « آر/2  ar\2 » و « ایر/4 ir\4 » با پیوند « ت  t » و با همان نقش هستند.

ضمناً پیوند « دیر/4  dir\4 » و « ت  t » فعل لازم را متعدی و فعل متعدی را فعل اجباری می کند.

♦️پیوند ت :

🔹افعال لازم: چوٌروٌمک (پوسیدن) ، اوْتورماق (نشستن)

🔸افعال متعدی: چوٌروٌتدورمک (پوسانداندن!)(چوٌروٌتمک: پوساندن) ، اوْتورتدورماق (نشانداندن!)(اؤتورتماق: نشاندن)

➡️ t : Çürümək 👉🏻 Çürü(t)dürmək , Oturmaq 👉🏻 Otur(t)durmaq


♦️پیوند آرت/2 :

🔹افعال لازم: گبمک (سقط شدن) ، قوْپماق (قطع شدن)

🔸افعال متعدی: گبـًرتمک (سقط کرداندن!) ، قوْپارتماق (قطع کرداندن!)

➡️ art/2 : Gəbmək 👉🏻 Gəbərtmək , Qopmaq 👉🏻 Qopartmaq


♦️پیوند ایر/4 :

🔹افعال لازم: بیشمک (پخته شدن) ، اوچماق (خراب شدن/پرواز کردن)

🔸افعال متعدی: بیشیرمک (پختن) ، اوچورماق (خراب کردن/پراندن)

➡️ ir/4 : Bişmək 👉🏻 Bişirmək , Uçmaq 👉🏻 Uçurmaq


♦️پیوند ایرت/4 :

🔹افعال لازم: بیشمک (پخته شدن) ، اوچماق (خراب شدن/پرواز کردن)

🔸افعال متعدی: بیشیرتمک (پزانداندن!) ، اوچورتماق (خرابانداندن!/پرانداندن!)

➡️ irt/4 : Bişmək 👉🏻 Bişirtmək , Uçmaq 👉🏻 Uçurtmaq


♦️پیوند دیر/4 :

🔹افعال لازم: گوٌلمک (خندیدن) ، باریْشماق (آشتی کردن)

💢افعال متعدی: ایچمک (نوشیدن) ، آلماق (خریدن)

🔸افعال متعدی: گوٌلدوٌرمک (خنداندن) ، باریْشدیْرماق (آشتی دادن)

💢افعال اجباری: ایچدیرمک (نوشانداندن!) ، آلدیْرماق (خرانداندن!)

➡️ dir/4 :

1 - Gülmək 👉🏻 Güldürmək , Barışmaq 👉🏻 Barışdırmaq

2 - İçmək 👉🏻 İçdirmək , Almaq 👉🏻 Aldırmaq


♦️پیوند ایز/4 :

🔹افعال لازم: اَممَک (شیر خوردن) ، قوْرخماق (ترسیدن)

🔸افعال متعدی: اَميزدیرمک (شیرانداندن!)(اَميزمک: شیراندن) ، قوْرخوزدورماق (ترسانداندن!)(قوْرخوزماق: ترساندن)

➡️ iz/4 : Əmmək 👉🏻 Əmi(z)dirmək , Qorxmaq 👉🏻 Qorxu(z)durmaq
.
.
.
____
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [25.06.20 19:42]
.
💠 هر وقت اسم سرزمین و خاک و هویتت جعل و تحریف شد، عصبانی شدی و در پی حفظ هویتت برآمدی آنگاه به آگاهی رسیده ای 💔 Acı Gerçəklər
.
🥀 آجی گئرچکلر : حقایق تلخ ... 💔 این درد بر #تورکان آشناست. وقتی 100 سال اسامی کوهها، دشتها، شهرها و روستاهایمان به فارسی جعل میشود ✍🏻 ایکینجی  بولوم : بخش دوم
.
✅ 🥀  قالا چای (قلعه رود)، بارینما یا یوخاری گولایان داشی (کاکائی بالا – جزیره دریاچه اورمیه)، قامچیلار (کام – جزیره دریاچه اورمیه)، یالاقلی (کامه – جزیره دریاچه اورمیه)، آفشارجیق (کاوه – جزیره دریاچه اورمیه)، قویون داغلی (کبودان- جزیره دریاچه اورمیه)، گوجو وار (کجا آباد)، چاغلایان (کرکس- جزیره دریاچه اورمیه)، کهرلان (کلخوران)، کئچل داشی (کلسنگ)، گون دوغان (کندوان)، قاشیق (کوشک - سقز)، امه‌جنلر - گرز –، قیشلاق (گرمسار)، گلین (گلشن – در استان کردستان فعلی)، كؤمورچايی (گمناب)، خزر (مازندران)، یئددی گؤز(هفت چشمه)،یئددی دییرمان(هفت آسیاب- اورمیه)،خان دره‌سی(دره قاسملو، دره شهدا)، آرواد کندی(ارباب کندی) ،لاها یا لاهی(لحاق)، چاناق بۇلاق(جناقیرد)، ارجه(ارجق)،کویوز(کویج)،سومَرین(ثمرین)، شوشه‌گمیرن(شیشه‌گران)، دووار باشی(خیابان حر- اورمیه)، قالاجيق (قلعه‌جوق)، موتور باشی(ابوذر- اورمیه)، احمد آوا(احمد آباد)، چیل‌گز(چهل گز)، قارا دووروش (دولت‌آباد)، کهرآلان(کلخوران)، باری(بارق)، سالتاوار(سلطان آباد)، چاناق بۇلاق(چناق بولاق)، کؤرپۆ چونقارالی‌سی(چناقلی پل- اورمیه)، قوناق قیران(روئین دزق)، بیرازمان(پیرازمان، پیرازمیان)، اونار(انار)، سرداراووا(سردابه)، گؤل‌اۆستۆ(فلکه سرگل- اورمیه)، خئیرک(خیارک)، سوما(صومعه)، لیغلی گؤل(لجن گل)، آق‌قالا(آق قلعه)، دووقالاسی(دیو قالاسی)، دده مقصود(بابا مقصود)، ائیوازلی(عیوضلو)، خه‌نه‌یه(خانقاه- اورمیه)، ، قارینجا (ماغ – جزیره دریاچه اورمیه)، ماکی (ماکو)، ماراغا (مراغه)، دره‌گز (محمد آباد)، موتاللیق (متعلق)، آشاغی ماماق (مامک پائین)، گؤی مچيد (مسجد کبود)، عوثمان یوموروغو-مشت عثمان –، چوميسا بولاغی (مهباد چای)، چاناق قایا (مهدیس – جزیره دریاچه اورمیه)، مئیدان چای (مهران رود)،مییو (میاب)، ایری داش :مهرداد –، میشوو (میشاب)، میششو داغ (میشوداغ)، گمیچی آداسی - ناخدا – آداجیق - نادید –، دانالی یا دانلو (ناهید – جزیره دریاچه اورمیه)، نازلیچای (نازلو رود)،موشون دره‌سی (نوشین دره)،یئنگیجه (نیکجه)،گرگر (هادی شهر)، بين گؤل یا مين گول (هزار برکه)
.
🥀✍🏻 آردی واردیر (ادامه دارد)...
.
☝️🏻 فرو رود به چشم مانقورتها، افراد به خواب رفته و فاشیستها

#تورک #تورکان #تورکها
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

تورک بیلگی=27جون 2020

TÜRK BILGI, [27.06.20 01:30]
🔆 نحو فعل، افعال قیدی و وجوه فعلی

⭕️ فعل معلوم و مجهول:

در جمله ای با فعل معلوم، جمله دارای فاعل است.

اما اگر فعل آن مجهول باشد، فاعلی در جمله دیده نخواهد شد و فعل با مفعول در تعامل خواهد بود.

اگر فعلی مجهول باشد، ناگزیر باید از نوع فعل متعدی باشد. چرا که در غیاب فاعل، حداقل باید مفعول وجود داشته باشد.

لذا افعال لازمی که نمی توانند متعدی شوند، مجهول نیز نخواهند شد.

مانند جمله « حسن اؤلدو  Həsən Öldü ».

با الحاق یکی از پسوندهای « این/4  in\4 » برای افعال مختوم به « ل » (و پیوند « ن n » برای افعالی با ریشه اسمی که به مصوتها منتهی می شوند، مثل: « اوْخونماق Oxunmaq » ، « الـَنمک Ələnmək » ، « یاشانماق Yaşanmaq») و در نهایت پیوند « ایل/4  il\4 » برای بقیه افعال، به انتهای فعل متعدی می توان فعل مجهول ساخت. برای نمونه:

♦️پیوند این/4 :

🔹افعال متعدی: بیلمک (دانستن) ، سالماق (انداختن) ، یوْلماق (کندن) ، بؤلمک (تقسیم کردن)

🔸افعال مجهول: بیلینمک (معلوم شدن) ، سالیْنماق (انداخته شدن) ، یوْلونماق (کنده شدن) ، بؤلوٌنمک (تقسیم شدن)

➡️ in/4 : Bilmək 👉🏻 Bilinmək , Salmaq 👉🏻 Salınmaq , Yolmaq 👉🏻 Yolunmaq , Bölmək 👉🏻 Bölünmək

♦️پیوند ایل/4 :

🔹افعال متعدی: ایچمک (نوشیدن) ، یازماق (نوشتن) ، پوْزماق (خراب کردن) ، گؤرمک (دیدن)

🔸افعال مجهول: ایچیلمک (نوشیده شدن) ، یازیْلماق (نوشته شدن) ، پوْزولماق (خراب شدن) ، گؤروٌلمک (دیده شدن)

➡️ il/4 : İçmək 👉🏻 İçilmək , Yazmaq 👉🏻 Yazlımaq , Pozmaq 👉🏻 Pozulmaq , Görmək 👉🏻 Görülmək


⭕️ فعل منفی و مثبت:

در تورکی با ترکیب فعل و پیوند « ما/2  ma\2 » می توان فعل را منفی کرد. برای نمونه: ♦️پیوند ما/2 :

🔹افعال مثبت: دئمک (گفتن) ، ایچمک (نوشتن) ، دورماق (ایستادن) ، باخماق (نگاه کردن)

🔸افعال منفی: دئمه مک (نگفتن) ، ایچمه مک (ننوشتن) ، دورماماق (نایستادن) ، باخماماق (نگاه نکردن)

➡️ ma/2 : Demək 👉🏻 Deməmək , İçmək 👉🏻 İçməmək , Durmaq 👉🏻 Durmamaq , Baxmaq 👉🏻 Baxmamaq

⚠️توجه:

« ما/2  ma\2 » بعد از بُن، همان پیوند منفی ساز می باشد که بعد از آن نشانه مصدری « ماق/2  maq\2 » آمده است.

با چسبیدن پیوند « ما/2  ma\2 »  به انتهای فعل ممکن است اسم و صفت نیز درست شود.

بنابراین آن را با فعل منفی اشتباه نگیریم:
ㅤ ㅤ
« دوْلما  Dolma »(دلمه/کریدور) ، « چکمه  Çəkmə »(چکمه/کشش) ، « ساچما  Saçma »(ساچمه/حرف پوچ/افشانه) ، « دوٌگمه  Dügmə »(دگمه)
.
.
.
____
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [27.06.20 01:35]
.
💠شیخ شهاب الدین یحیی بن حبش بن امیرک مکنی به ابوالفتح سهروردی المشتر به شیخ اشراق متولد ۵۴۵ در قریه سهرورد یکی از دهات زنجان و مقتول به سال ۵۸۱ هجری ، مدفون در شهر حلب . جالب اینکه کسانی که در این شهر پای میگذارند به زیارت قبور دو تن از فرزندان بزرگ آذربایجان خفته در این شهر نیز همت میکنند که آن دو تن بزرگانی چون سید علی عمادالدین نسیمی و شیخ اشراقند که هنوز هم مزارشان زیارتگاه اهل دل هستند.
.
شیخ اشراق بدون شک یکی از فلاسفه نام آشنای جهان اسلام است که خوشبختانه آثار فاخرش بارها منتشر و هنوز هم پس از گذشت ۸۵۰  سال فلسفه اش به نام فلسفه شیخ اشراق در دانشگاهها تدریس میشود نزدیک به ۵۰ جلد اثر به زبانهای عربی و فارسی از وی به یادگار مانده.
.
در کنار آثار عربی و فارسی شیخ اشراق گاهی اوقات آثار منظوم تورکی نیز مشاهده گردیده که در نوع خود از اعتبار و ارزش بالایی بر خوردارند ذیلا به شعری تورکی از این فیلسوف آذربایجانی دقت نماییم:
.
اقول لجارتی والد مع جاری
ولی عزم الرحیل الی الدیاری
کیمینسه مقصده قاصد دوشوبدور
گئرک گئتسین بونو اونا ائشیتدور
مسافر راهی ایستر مقصد ایچون
دایانماز راه ده بیر مقصد ایچون
دایانسا مقصدی هرگز بولونماز
قولاغینا چکین بو حرفی بیر آز
اگر صوفی ایسن صوفینی آتگیل
بیر ایکی سای گیلان مقصوده چاتگیل
فقط اماجینا باخ یولا باخما
ساغین هئچ یئرده ساغه سولا باخما
کیمی صوفی ، کیمی درویش کیمی ، آج
گئرک یول لاردا اولسون ، اولدو یلواج
.
اکثر لغاتی که شیخ اشراق در این شعر تورکی خود به کار برده امروزه چندان کاربرد نداشته اما در آثار ادیبان ، شاعران و ... آن زمان به وفور قابل رویت است . مثلا عبارت یلواج را تقریبا در همان سالها در اشعار حسان العجم ، حکیم خاقانی شروانی میبینیم . خاقانی علیه الرحمه که یکی از شعرای طراز اول ادبیات بود عبارت مذکور را این چنین در شعر خود آورده :

تورک عجمی ولی دری گوی
یلواج شناس و تنگری گوی
یلواج ماخوذ از «یولا» و «وج» تورکی به معنی پیغمبر و راهنما و در فارسی به ضرورت به سکون لام نیز آمده است

منبع : کتاب زبان و ادبیات تورکی آذربایجان
مولف ( رضا همراز )
قسمتی از منابع مورد استناد:البلدان.احمد ابن یعقوبترجمه آیتی ، المعجم فی معایر اشعار العجم.شمس قیس رازی ، نقد یک نکته از یک کتاب،معجم البلدان،مقدمه ابن خلدون ،معجم المؤلفين نویسنده: كحالة، عمر رضا،جلد سیزده، تاریخنامه طبری،گردانیده منسوب به بلعمی، سفرنامه کروسینسکی،تاریخ نادری،لغتنامه دهخدا،برهان قاطع، روضات الجنان،لاکهرات،همان، امپراطوری صحرانوردان، به نقل از مقاله زنده یاد پیرهاشمی.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [27.06.20 14:39]
🔆 نحو فعل، افعال قیدی و وجوه فعلی

⭕️ فعل اشتراکی:

در زبان عربی بابی داریم با نام « مفاعله » که هر فعلی در آن قالب بیاید، نقش دو طرفه می گیرد، مانند: مناظره، مباحثه و... .

این قابلیت در زبان تورکی با الحاق پیوند « ایش/4  iş\4 » به انتهای فعل ساخته می شود.

اگر فعل به صائت « آ/اَ  a\ə » ختم شود، خصوصاً فعل های مشتقی که از « لا/له  la\lə » ساخته می شوند، از پیوند « ش  ş » به تنهایی استفاده می کنیم. برای نمونه:

♦️پیوند ایش/4 :

🔹افعال اصلی: دئمک ، قاتماق ، وورماق ، بؤلمک

🔸افعال اشتراکی: دئییشمک ، قاتیْشماق ، ووروشماق ، بؤلوٌشمک

➡️ iş/4 : Demək 👉🏻 Deyişmək , Qatmaq 👉🏻 Qatışmaq , Vurmaq 👉🏻 Vuruşmaq , Bölmək 👉🏻 Bölüşmək

♦️پیوند ش :

🔹افعال اصلی: آغلاماق ، باغلاماق ، بله مک ، مله مک

🔸افعال اشتراکی: آغلاشماق ، باغلاشماق ، بلشمک ، ملشمک

➡️ ş : Ağlamaq 👉🏻 Ağlaşmaq , Bağlamaq 👉🏻 Bağlaşmaq , Bələmək 👉🏻 Bələşmək , Mələmək 👉🏻 Mələşmək


⭕️ فعل عطفی یا بازگشتی:

این نوع فعل نیز از شگردهای زبان تورکی است. در این فعل نتیجه فعل به فاعل فعل بازمی گردد.
پیوند « این/4  in\4 » در انتهای بن فعل ظاهر شده و این معنی را به فعل می دهد.

برای نمونه در افعال زیر می توان به افعال جدیدی رسید که دارای نقشی متفاوت با فعل اصلی ولی هم خانواده با آن می باشد:

♦️پیوند این/4 :

🔹افعال اصلی: اریمک (ذوب شدن) ، گئیمک (پوشیدن) ، سیْغماق (گنجیدن) ، آریْماق (تمیز کردن) ، یووماق (شستن) ، سوْیماق (پوست کندن) ، سوٌرمک (راندن/طول کشیدن) ، دؤیمک (کوبیدن/ضربه زدن)

🔸افعال جدید: ارینمک ( تنبلی کردن) ، گئیینمک (لباس پوشیدن) ، سیْغیْنماق (گنجیدن/پناه بردن) ، آریْنماق (تمیز/توجه کردن) ، یووونماق (استحمام کردن) ، سوْیونماق (لخت شدن) ، سوٌروٌنمک (خزیدن) ، دؤیوٌنمک (تپیدن)

➡️ in/4 : Ərimək 👉🏻 Ərinmək , Geymək 👉🏻 Geyinmək , Sığmaq 👉🏻 Sığınmaq , Arımaq 👉🏻 Arınmaq , Yuvmaq 👉🏻 Yuvunmaq , Soymaq 👉🏻 Soyunmaq , Sürmək 👉🏻 Sürünmək , Döymək 👉🏻 Döyünmək
.
.
.
____
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [27.06.20 23:39]
.
❇️ رفتار های تند و خشن امپراتور تاردو با مردم باعث شورش های داخلی زیادی شد و همین امر موجب سستی گؤک تورک غربی شد. چینی ها به خوبی از فرصت بوجود آمده استفاده کردند و حکومت گؤک تورک را بدست گرفتند.
.
💠 گؤک تورک غربی همانند گؤک تورک شرقی به اشغال چین درآمد.

کورشاد تلاش های زیادی جهت آزادی تورکان از اسارت چینی ها انجام داد ولی موفق به استقلال #گؤک_تورک ها نشد.
.
💠در سال ۶۸۰ میلادی #قوتلوق_خاقان (فرمانده گؤک تورک ها)یک گروهی مخفی برای بدست آوردن استقلال ترتیب داد،در بین این گروه یک سیاستمدار بزرگ بنام تونیوکوق نیز بود. 💠 قوتلوق خاقان به استان «یون چو» در چین حمله کرد و غنائم زیادی بدست آورد.

سپس به اؤتوکن(شهر مقدس تورکان) حمله کرد و توانست این شهر استراتژیک را بدست آورد او خود را خاقان نامید و تونیوکوق نیز به سمت نخست وزیری منصوب شد.
.
تونیوکوق در دوره دوم امپراتوری گؤک تورک (بعد از استقلال از چین) تمام امور کشور را بدست گرفت. 💠توتیوتوق سیاستمدار و فرماندهی بزرگ بود،او بعد انتصاب به نخست وزیری خیلی زود قشون و لشکر گؤک تورک را سامان بخشید.

نصیحت ها و سیاست های فوق العاده او همیشه کارگشا بود.
.
✅ بعنوان مثال #بیلگه_خاقان زمانی که می‌خواست همانند چین دور کشور گؤک تورک را دیوار بکشد،تونیوکوق گفت: 🌹 «سرورم ما مردم دشت هستیم و موفقیت ما نیز در همین روست،در زمان قدرت حمله می‌کنیم و در زمان ضعف عقب نشینی میکنیم،چینی ها صد برابر ما هستند اگر ما در شهر محصور شویم چینی ها خواهند توانست مارا شکست دهند»
.
⚫️ پس از مرگ تونیوتوق برای یادبود او کتیبه ای سنگی بر مزارش نهادند. این کتیبه یادگار بسیار مهمی از زبان و ادبیات تورکی می‌باشد.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [27.06.20 23:45]
🔆 نحو فعل، افعال قیدی و وجوه فعلی

⭕️ فعل اشتراکی:

در زبان عربی بابی داریم با نام « مفاعله » که هر فعلی در آن قالب بیاید، نقش دو طرفه می گیرد، مانند: مناظره، مباحثه و... .

این قابلیت در زبان تورکی با الحاق پیوند « ایش/4  iş\4 » به انتهای فعل ساخته می شود.

اگر فعل به صائت « آ/اَ  a\ə » ختم شود، خصوصاً فعل های مشتقی که از « لا/له  la\lə » ساخته می شوند، از پیوند « ش  ş » به تنهایی استفاده می کنیم. برای نمونه:

♦️پیوند ایش/4 :

🔹افعال اصلی: دئمک ، قاتماق ، وورماق ، بؤلمک

🔸افعال اشتراکی: دئییشمک ، قاتیْشماق ، ووروشماق ، بؤلوٌشمک

➡️ iş/4 : Demək 👉🏻 Deyişmək , Qatmaq 👉🏻 Qatışmaq , Vurmaq 👉🏻 Vuruşmaq , Bölmək 👉🏻 Bölüşmək

♦️پیوند ش :

🔹افعال اصلی: آغلاماق ، باغلاماق ، بله مک ، مله مک

🔸افعال اشتراکی: آغلاشماق ، باغلاشماق ، بلشمک ، ملشمک

➡️ ş : Ağlamaq 👉🏻 Ağlaşmaq , Bağlamaq 👉🏻 Bağlaşmaq , Bələmək 👉🏻 Bələşmək , Mələmək 👉🏻 Mələşmək


⭕️ فعل عطفی یا بازگشتی:

این نوع فعل نیز از شگردهای زبان تورکی است. در این فعل نتیجه فعل به فاعل فعل بازمی گردد.
پیوند « این/4  in\4 » در انتهای بن فعل ظاهر شده و این معنی را به فعل می دهد.

برای نمونه در افعال زیر می توان به افعال جدیدی رسید که دارای نقشی متفاوت با فعل اصلی ولی هم خانواده با آن می باشد:

♦️پیوند این/4 :

🔹افعال اصلی: اریمک (ذوب شدن) ، گئیمک (پوشیدن) ، سیْغماق (گنجیدن) ، آریْماق (تمیز کردن) ، یووماق (شستن) ، سوْیماق (پوست کندن) ، سوٌرمک (راندن/طول کشیدن) ، دؤیمک (کوبیدن/ضربه زدن)

🔸افعال جدید: ارینمک ( تنبلی کردن) ، گئیینمک (لباس پوشیدن) ، سیْغیْنماق (گنجیدن/پناه بردن) ، آریْنماق (تمیز/توجه کردن) ، یووونماق (استحمام کردن) ، سوْیونماق (لخت شدن) ، سوٌروٌنمک (خزیدن) ، دؤیوٌنمک (تپیدن)

➡️ in/4 : Ərimək 👉🏻 Ərinmək , Geymək 👉🏻 Geyinmək , Sığmaq 👉🏻 Sığınmaq , Arımaq 👉🏻 Arınmaq , Yuvmaq 👉🏻 Yuvunmaq , Soymaq 👉🏻 Soyunmaq , Sürmək 👉🏻 Sürünmək , Döymək 👉🏻 Döyünmək
.
.
.
____
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [29.06.20 02:16]
.
✳️سوم تیرماه سالگرد حماسه ی مقاومت مردم خوی در برابر حمله ارامنه
💠این موضوع به صدو دو سال پیش برمی گردد. لشکری از ارامنه به فرماندهی آندرانیک اوزانیان به خوی حمله کردند. تا با اشغال خوی و الحاق خوی به ارمنستان غاصب، نقشه ی شوم خود را اجرایی کنند.
.
💠در حالی که چند کیلومتر تا رسیدن به خوی فاصله داشتند مردم خوی شب قبل از حمله ی ارامنه در مسجدی جمع شدند و تصمیم به دفاع از شهر گرفتند. افسران عثمانی که در خوی حضور داشتند مردم را به مقاومت در برابر ارامنه دعوت کردند، تا اینکه ارتش عثمانی سر برسد و حمله ی ارامنه را دفع کند.
.
💠علی احسان پاشا فرمانده عثمانی که متوجه نقشه ی شوم ارامنه برای تسخیر شهر و قیچی کردن حرکت کمک عثمانی ها شده بود، به مردم خوی این پیام را داد که، چند روز مقاومت کنید تا من ارتش تورکان عثمانی ا برای کمک به خوی برسانم و حمله وحشیانه ارامنه دفع شود.وقتی مردم خوی پیام احسان پاشا را دریافت کردند، نور امید در دلشان زنده شد و روز حمله که فرا رسید، مردم خوی بدون داشتن تجهیزات جنگی چنانی، تنها با یک توپ جنگی با جان و دل به دفاع از شهر پرداختند و موفق شدند با کمترین نیرو خوی را حفظ کنند‌.
.
💠وقتی علی احسان پاشا وارد خوی شد با توپ و تفنگ چنان ارامنه را شکست داد که همگی پا به فرار گذاشتند. علی احسان پاشا که این مقاومت خوی را دیده بود به مردم خوی آفرین ها گفت و دوباره به سمت اورمیه حرکت کرد و شهر اورمیه را نیز از دست جیلوها و ارامنه نجات داد .
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [29.06.20 12:49]
🔆 نحو فعل، افعال قیدی و وجوه فعلی

⭕️ افعال قیدی:

بااضافه شدن پیوند به انتهای آن به شکل قیود زمانی، کیفیت، علت و... درآمده و در کوتاهی جملات تورکی نقش بسیار حائز اهمیتی پیدا می کنند.

مانند: « یاز گلنده  Yaz Gələndə » (وقتی بهار میاید)، « باخاندا  Baxanda » (هنگام نگاه کردن) و...

این قیود در دو گروه « قیود زمانی » و گروه « قیود کیفیتی، حالتی، علتی » بحث می شوند.


🔰 قیود زمانی:

♦️پیوند آندا/2 :

🔹آچاندا (هنگام باز کردن) ، باخاندا (هنگام نگاه کردن) ، گلـنده (هنگام آمدن) ، سئونده (هنگام دوست داشتن)

➡️ anda/2 : Açanda , Baxanda , Gələndə , Sevəndə


♦️پیوند دیکده/4 :

🔹گیردیکده (به محض ورود) ، آلدیْقدا (به محض خریدن) ، دویدوقدا (به محض حس کردن) ، گؤردوٌکده (به محض دیدن)

➡️ dikdə/4 : Girdikdə , Aldıqda , Duyduqda , Gördükdə


♦️پیوند آرکن/2 :

🔹قاچارکن (ضمن فرار کردن) ، گئدرکن (ضمن رفتن) ، آتارکن (ضمن پرتاب) ، بزرکن (ضمن آرایش)

➡️ arkən/2 : Qaçarkən , Gedərkən , Atarkən , Bəzərkən


♦️پیوند جاق/2 :

🔹وئرجک (به محض دادن) ، سیلجک (به محض پاک کردن) ، سوْرجاق (به محض پرسیدن) ، دوْلجاق (به محض پُر شدن)

➡️ caq/2 : Vercək , Silcək , Sorcaq , Dolcaq


♦️پیوند جاغیْن/2 :

🔹سالجاغیْن (به محض انداختن) ، یووجاغیْن (به محض شُستن) ، بیلجه یین (به محض دانستن) ، وئرجه یین (به محض دادن)

➡️ cağın/2 : Salcağın , Yuvcağın , Bilcəyin , Vercəyin


♦️پیوند دیکجه/4 :

🔹ایچدیکجه (درهربار نوشیدن) ، باسدیْقجا (درهربار فشاردادن) ، ووردوقجا (درهربار زدن) ، چؤزدوٌکجه (درهربار حل کردن)

➡️ dikcə/4 : İçdikcə , Basdıqca , Vurduqca , Çözdükcə


♦️پیوند اینجه/4 :

🔹ائنینجه (تاوقتی پایین بیاید) ، دورونجا (تاوقتی بایستد) ، دوْنونجا (تاوقتی یخ بزند) ، دؤزوٌنجه (تاوقتی تحمل کند)

➡️ incə/4 : Enincə , Durunca , Donunca , Dözüncə
.
.
.
____
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [02.07.20 00:43]
🔆 نحو فعل، افعال قیدی و وجوه فعلی

🔰 قیود حالتی، کیفیتی، علتی:


♦️پیوند ایب/4 : از تکرار ضمیر در دو فعل متوالی جلوگیری کرده و با نشستن بجای ضمیر فعل نخست جمله را شیوا می نماید.

🔹ایچدی یاتدیْ 👈🏻 ایچیب یاتدیْ ، آلدیْ گئتدی 👈🏻 آلیْب گئتدی ، ووردو قاچدیْ 👈🏻 ووروب قاچدیْ ، گؤردوً قوْرخدو 👈🏻 گؤروٌب قوْرخدو

➡️ ib/4 : İçdi Yatdı 👉🏻 İçib Yatdı , Aldı Getdi 👉🏻 Alıb Getdi , Vurdu Qaçdı 👉🏻 Vurub Qaçdı , Gördü Qorxdu 👉🏻 Görüb Qorxdu


♦️پیوند آراق/2 : در آزربایجان امروزه عادت دارند بگویند؛ « قاچا-قاچا  Qaça-Qaça » (دوان دوان) و... ولی در تورکی ادبی با اضافه شدن این پیوند به انتهای کلمه این نقش ایفا می شود.

🔹باخاراق ، آغلایاراق ، گوٌله رک ، سئوه رک

➡️ araq/2 : Baxaraq , Ağlayaraq , Gülərək , Sevərək


♦️پیوند آبان/2 :

🔹آتابان (ضمن انداختن) ، سیْخابان (ضمن فشردن) ، گؤره بن (ضمن دیدن) ، کئچه بن (ضمن رد کردن)

➡️ aban/2 : Ataban , Sıxaban , Görəbən , Geçəbən


♦️پیوند آلیْ/2 :

🔹اوچالیْ (به محض پرواز) ، آچالیْ (به محض بازکردن) ، گله لی (به محض آمدن) ، گیره لی (به محض ورود)

➡️ alı/2 : Uçalı , Açalı , Gələli , Girəli


♦️پیوند مادان/2 :

🔹من آلمادان سن آلدیْن (به جای آنکه من می گرفتم تو گرفتی) ، من وئرمه دن سن وئردین (به جای آنکه من می دادم تو دادی)

➡️ madan/2 : Mən Almadan Sən Aldın , Mən Vermədən Sən Verdin


♦️پیوند آ/2 : در انتهای دو فعل متوالی می آید و نقش پیوند « ایب/4  ib\4 » را بازی می کند.

🔹آلـا گله (بگیرد و بیاید) ، گؤتوره گئده (بردارد و ببرد)

➡️ a/2 : Ala Gələ , Götürə Gedə


♦️پیوند آر/2 : یک فعل دوبار تکرارشده به انتهای اولی پیوند « آر/2  ar\2 » و به انتهای دومی ، پیوند انکار دائمی « ماز/2  maz\2 » می آید.

🔹شانسیْن توتار-توتمازیْ وار (شانس بگر نگیر دارد) ، تعاریْفیْن گلـًر-گلمـًزی وار (تعارف آمد و نیامد دارد)

➡️ ar/2 : Şansın Tutar-Tutmazı Var , Ta’rıfın Gələr-Gəlməzi Var
.
.
.
____
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [03.07.20 12:24]
[ Photo ]
این موضوع با مسئله ی کوچ یهودیان به اصفهان نیز که حدود دوهزار تا دوهزار پانصد سال پیش تخمین زده شده است نیز سازگار است  همچنین در فرهنگ جهانگیری « کرد » به معنی شهر در زبان پهلوی آمده است که وقتی در دیکشنری جستجو میکنیم در زبان عبری به معنی ساخته شده می آید که با خصوصیت شهر ( ساخته شده ) سازگار است و البته نیاز به تحقیقات فراوان دارد
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [04.07.20 20:46]
🔆 نحو فعل، افعال قیدی و وجوه فعلی

⭕️ وجوه فعلی:


وجه فعلی چنان مهم است که گاهی میتواند مستقلا نقش فعلی بازی کند.

هر زبانی از این لحاظ گسترده باشد، میتواند امتیازی به نفع آن زبان از نظر گستردگی و تنومندی باشد.

در زبان تورکی وجوه فعلی با الحاق به فعل، یک نقش مستقل بازی میکنند و گویا نمیتوان آن را به عنوان یک فعل مشتقی و ترکیبی در نظر گرفت.

وجوه تورکی بسیار متنوع است و مانند مباحث گذشته تنها برای اشاره به موارد مهم آن رضایت میدهیم.


🔷 وجه خبری یا شهودی فعل: گوینده بلافاصله انجام فعل را از جانب خود نقل میکند و میتواند در تمام زمانها بیاید. مثلا:

در ماضی استمراری داریم:

♦️یازیْردیْم

♦️Yazırdım

و در ماضی بعید داریم:

♦️یازمیْشدیْم

♦️Yazmışdım


🔷 وجه نقلی (روایی یا غیرشهودی) فعل: بر خلاف وجه خبری با واسطه و از زبان دیگری نقل میشود و گویا گوینده قطعیتی درباره آن ندارد.

در زمانهای آینده در گذشته غیر قطعی نقلی، ماضی بعید و.. کاربرد دارد. مانند:

♦️یازمیْشام ، یازمیْشدیْم

♦️Yazmışam , Yazmışdım

این وجه با ترکیبات « ایمیش/۴ imiş/4 » شناخته میشود.


🔷 وجوه شک، التزام، تمنا، آرزو، تاکید، نصیحت و امر در فعل: از نظر محتوا شبیه هم بوده و در زمانهای مختلف میاید:

♦️یازسیْیام ، یازسایمیْشام ، یازیْم ، یازام ، یازایدیْم و...

♦️Yazsıyam , Yazsaymışam , Yazım , Yazam , Yazaydım ib...


🔷 وجه استمراری فعل: تمام فعلهایی که در حالت استمرار و تداوم وجود دارد، وجه استمراری دارند. مانند:

♦️یازاردیْم ، یازیْردیْم ، یازاریْمیْشام ، یازماقدایدیْم ، یازماقدایام ، یازماقدایمیْشام و...

♦️Yazardım , Yazırdım , Yazarımışam ,Yazmaqdaydım , Yazmaqdayam , Yazmaqdaymışam ib...
.
.
.
____
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [04.07.20 20:57]
[ Album ]
👇👇👇👇
.
.
.
میخواهیم ببینیم  زرتشت ( حضرت ابراهیم ع ) به ادعاهای شما مبنی بر پارس بودن چه ربطی دارد ؟ آیا شما باید در تاریخ همه چیز را به مفع خود مصادره کنید و هر چه پیدا میکنید برای خود در تاریخ هویت بسازید ؟! شما تمام تاریخ را اینگونه به نفع مصادره و نام پارس را رویش میگذارید تا تاریخسازی ۲۵۰۰ ساله ی پارسی کنید و همچنین کشور نوینی بنام ایران که جغرافیای مشخص است را به چند هزار سال قبل ربط دهید و نام ایرانی را با مفهوم فارسی به خورد مردمان بی اطلاع دهید ! ننگ بر شما دشمنان این مرزو بوم و ننگ بر اربابان شما که شماها را برای زشتی و پستی تربیت کرده اند
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [04.07.20 21:18]
.
مختصر و کوتاه در مورد زندگی علی اقا واحد ...
.
علی آقا اسکندراوف در سال ۱۲۷۴ هجری شمسی در روستای ماساچیر در حومه باکو آذربایجان زاده شد.
.
او بعد از چند سال تحصیل، مدرسه را ترک کرده و در شهر باکو آذربایجان برای امرار معاش به بقالی و سپس نجاری و خراطی مشغول شد.
.
بدلیل استعداد و شوقی که به ادبیات داشت، روزنامه‌ها و نشریات مختلفی را که در باکو چاپ و منتشر می‌شدند مطالعه می‌کرد و اشعاری را که سروده بود برای دوستانش می‌خواند.
.
در سال ۱۳۷۰هجری شمسی داستان زندگی واحد در فیلم سینمایی غزل خان به تصویر کشیده شد.
.
بر اثر تشویق دوستانش، مدتی را در نزد شاعر بزرگ باکو، عبدلخالق یوسف به فراگیری فنون شعر پرداخت.
.
در جلسات ادبی که در منزل استادش برگزار می‌شد شرکت می‌کرد و از محضر ادبا و شعرائی چون آقاداداش منیری و صمد منصوری و عبدالخالق یوسف بهره می‌جست و اشعار خود را نیز در همین مجالس عرضه می‌کرد.
تخلص واحد را نیز در همین مجلس ادبی به او دادند.
.
واحد در شعر و شاعری، در حدی بود که به وی یادگار فضولی می‌گفتند.
او عاشق وطنمان آذربایجان بود، و این چنین در مورد سرزمین اجدادیمان شعر سروده است :
.
اوُرَگیمده او قَدَر سئوگی واریْمدیْر وطنه
نئجه کی بولبول شیدا اولور عاشق، چمنه
.
همچنین او و استاد شهریار علاقه بسیار زیادی داشتند که همدیگر را دیدار کنند؛ که به دلایلی نتوانستند به هیچ عنوان هم را ببینند، و استاد علی آقا واحد برای شهریار  در این باره شعری سرود.
.
شعر علی آقا واحد خطاب به شهریار:
واحد بو شعری تبریزه گؤندَرمَک ایستیرَم
قسمت اولایدی بیر گؤروُشَک شهریارایله
.
.
علی اقا واحد در سال ۱۳۴۴هجری شمسی در باکو آذربایجان چشم از جهان فرو بست.او نیز یکی از هزاران مفاخر آذربایجان است.
.
علی آقا واحد بخاطر اشعار جسورانه و منتقدانه از جامعه روز آذربایجان و تحلیل دلایل عقب ماندگی ما از قدرتهای بزرگ مشهور است، علی آقا واحد استاد سخن و متصور زیبایی شعر تورکی در بعد عاشقانه و عارفانه نیز هست.
.
واحد استاد سخن و ترکیب کننده ی اشعار عارفانه و عاشقانه نیز می باشد که ایشان در اشعار خود زبان تورکی آذربایجانی را به اوج خود می رسانند
.
🌹زولفونده نه لازیم، گؤزلیم، شانه دولانسین؟
قویما او حرمخانه نی بیگانه دولانسین
.
عیب ایله مه، کویوندا دولانسام گئجه گوندوز
شمعین گرک اطرافینه پروانه دولانسین
.
ساقی دولانیم باشینا مئی جامینی گزدیر
سرمست اولوم، باشیما میخانه دولانسین
.
اول زولفه کونول وئرمه، دییرلر منه ال چک
اونسوز نئجه بس بو دل دیوانه دولانسین
.
مجنون نه برابر منه صحرالره قاچدی
عشق اهلی اودور عرصه ده مردانه دولانسین
.
اغیار ایله اؤز یارینی همدم گؤرن عاشیق
دوشسون او گرک دشت و بیابانه دولانسین
.
سرخوش لیق ایله عؤمرونی صرف ائیله مه «واحید»
عارف اونا دییرلر کی، حکیمانه دولانسین.
.
.
.
 پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [05.07.20 20:55]
[ Photo ]
تمامی این لغتنامه ها ذوالقرنین را اسکندر مقدونی نام برده اند
.
.
.
تمامی این اسناد خطی، برای اولین بار توسط تیم تحقیقی تورک بیلگی ارائه میشود.
 لطفا این اسناد تحریف شده توسط پانفارسها را نشر دهید تا همگان از حقیقت این تحریفها مطلع شوند.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [05.07.20 21:03]
[ Photo ]
.
💠سال 1880 (آخرین حاکمیت تورک در جهان، قاجار) و فرهنگ تورک یاشماق در شهر سقز.

✳️اگر به این تصویر دقت نمایید و البته از فرهنگ پوششی تورکها شناخت داشته باشید، سایر فاکتورهای پوششی نیز همانند #فرهنگ_پوششی_تورک میباشد. مانند گوشواره های به فرم درخت حیات، یا تامغای آنا (لوزی)، یا سکه گون های پیشانی بند... و تصویر بالا هیچ شباهتی به فرهنگ پوششی کرد ندارد... در پست های آتی بیشتر به موضوع تامغاها پرداخته خواهد شد...
.
🔰به نظرتان دلیل این اتفاق چیست؟؟؟
.
.
.
⭕️عکس از آنتونی سوروگوین
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [06.07.20 02:20]
[ Photo ]

TÜRK BILGI, [06.07.20 02:20]
[ Photo ]

TÜRK BILGI, [06.07.20 16:14]
🔆 نحو فعل، افعال قیدی و وجوه فعلی

🔷 وجه شرطی فعل: وجه شرطی پیوند « سا/۲ sa/2 » است. مانند:

♦️یازسام ، یازدیْمسا ، یازمیْشامسا ، یازمالیْیامسا

♦️Yazsam , Yazdımsa , Yazmışamsa , Yazmalıyamsa


گاهی از نشانه شرط فارسی « اگر » استفاده میشود و حتی گاهی هم دو علامت استفاده میشود که اشتباه است. مانند:

♦️ اگر گلسم!

♦️Əyər gəlsəm!

نشانه شرط تورکی ممکن است به اسم نیز اضافه شود. مانند:

♦️ سو سریندیرسه منه ده وئر (اگر آب خنک است، به من هم بده)

♦️ حسندیرسه قاپیْنیْ آچ (اگر حسن است، در را باز کن)

♦️Su sərindirsə mənə də ver.

♦️Həsəndirsə qapını aç.


🔷 وجه توانایی فعل: به کمک فعل کمکی « بیلمک bilmək » میتوان مفهوم توانایی را در فعل آورد.

پیوند « آ/۲ a/2 » به بن فعل چسبیده سپس ترکیبات « بیلمک bilmək » در زمانها و اشخاص مختلف میاید. مانند:

♦️بیْراخا بیلمه رم (نمیتوانم رها کنم) ، باخا بیلمز (هرگز نمیتواند نگاه کند) ، یازا بیله جکمیشم (نگو میتوانستم بنویسم)

♦️Bıraxa bilmərəm , Baxa bilməz , Yaza biləcəkmişəm


🔷 وجوه استفهامی فعل: نشانه سوال در تورکی پیوند « می/۴ mi/4 » که متاسفانه تورکان ساکن ایران آن را به فراموشی سپرده اند و تنها در اشعار میتوان اثری از آن دید. مانند:

♦️یئدین می ، آلدیْن میْ ، ووردون مو ، گؤردوٌن موٌ

♦️Yedinmi , Aldınmı , Vurdunmu , Gördünmü
.
.
.
____
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [06.07.20 16:37]
[ Video ]
5 Temmuz 2009_ Urumçu Soyqırım Günü _
تیر آیی نین ۱۵ جی گونو ،گون سایاردا_
دوغو تورکیستاندا ، اویغور تورکلرینه قارشی وحشی جه سینه سویقئریم باش وئرمیشدیر. او زامان بو خبرلر بایکوت اولوندو .
او سویقئریم گونلریندن، الیمیزده بیر نئچه ویدیو واردیر، آما پایلاشیم ایچین اویغون گورمدیک.
بیز باخدیقجا، خوجالی سویقئریمین،جیلولوق سویقئریمین خاطیرلادیق.
سوسان اورکلرده آغلاسین.
#uygurtürkleri
#جیلولوق
#xocalisoyqirimi
___
ایتیمیز قورد اولالی،بیزده قاییتدیق قویون اولدوق
ایت ایله قول_ بویون اولدوق.
ایت الیندن قاییدیب،قورددادا بیر زاد بویون اولدوق،
ایت ایله قول_ بویون اولدوق.
قوردوموز دیشلرینی هی قارا داشلاردا ایتیلدی،
قویونون دا ایشی بیتدی.
سون، سوخولدی سورویه،بیر سورونی سوکدی _داغیتدی
اکیلیب، ایت گئدیب ایتدی.
بیزده باخدیق ایت ایله قورد آراسیندا اویون اولدوق،
ایت ایله قول_ بویون اولدوق..
.
.
.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [07.07.20 18:30]
🔆 نحو فعل، افعال قیدی و وجوه فعلی

🔷 صفات فعل: صفات فعلی از فعل ساخته شده و خصوصیات موصوف را که فاعل و مفعول است، بیان میدارد که به شرح آنها میپردازیم:

⭕️ صفت فاعلی: فاعل از پیوستن پیوند « آن/۲ an/2 » به بن فعلی ایجاد میشود. مانند:

♦️باخان (نگاه کننده) ، آلان (گیرنده) ، گئدن (رونده) ، سئون (دوست دارنده)

♦️Baxan , Alan , Gedən , Sevən


👈 در تورکی میتوان از فعل منفی نیز صفت فاعلی ساخت. مانند:

♦️باخمایان (آنکه نگاه نمیکند) ، آلمایان (آنکه نمیگیرد) ، گئتمه ین (آنکه نمیرود) ، سئومه ین (آنکه دوست نمیدارد)

♦️Baxmayan , Almayan , Getməyən , Sevməyən


👈 در زبان تورکی میتوان کوشایی و پویایی راه هم به فاعل نسبت داد.

برای این کار از پیوند « قان/۲ qan/2 » استفاده میشود. مانند:
ㅤㅤ
♦️چالیْشقان (بسیار تلاشگر) ، ووروشقان (بسیار جنگنده) ، چلیشکن (بسیار متناقضگر) ، سؤیوٌشکن (بسیار پرخاشگر)

♦️Çalışqan , Vuruşqan , Çəlişkən , Söyüşkən


👈 همچنین پیوند « آر/۲ ar/2 » در تورکی صفت عالی دائمی میسازد. مانند:

♦️آخار (همیشه جاری) ، یانار (همیشه سوزان) ، آچار (همیشه باز کننده) ، یاشار (همیشه جاودان) ، کَسَر (همیشه بُرّنده)

♦️Axar , Yanar , Açar , Yaşar , Kəsər
.
.
.
____
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [08.07.20 19:14]
[ Photo ]
🔆 نحو فعل، افعال قیدی و وجوه فعلی

⭕️ صفت مفعولی:

👈 بن فعل + پیوند « میش/۴ miş/4 »:

♦️گئتمیش (رفته) ، باخمیْش (نگاه کرده) ، اوچموش (پرواز کرده/پریده) ، دوٌزموٌش (مرتب کرده/چیده)

♦️Getmiş , Baxmış , Uçmuş , Düzmüş


👈 بن فعل + پیوند « دیگیم/۴ diyim/4 »:(با مثال اول شخص مفرد)

♦️گئتدیگیم (آنچه رفته ام) ، باخدیْغیْم (آنچه دیده ام) ، اوچدوغوم (آنچه پرواز کرده ام) ، دوٌزدوٌگوٌم (آنچه مرتب کرده ام)

♦️Getdiyim , Baxdığım , Uçduğum , Düzdüyüm


👈 بن فعل + پیوند « آجاق/۲ acaq/2 »:
ㅤㅤ
♦️گئده جک (رفتنی) ، باخاجاق (نگاه کردنی) ، اوچاجاق (پرواز کردنی) ، دوٌزه جک (مرتب کردنی)

♦️Gedəcək , Baxacaq , Uçacaq , Düzəcək


🔷 حالت وجوبی فعل:

👈 از ترکیب بن فعل با پیوند « مالیْ/۲ malı/2 » بوجود میاید:

♦️گئتمه لی (قابل رفتن/رفتنی) ، باخمالیْ (قابل نگاه کردن/دیدنی) ، اوچمالیْ (قابل پرواز کردن) ، دوٌزمه لی (قابل مرتب کردن/چیدنی)

♦️Getməli , Baxmalı , Uçmalı , Düzməli
____
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi

TÜRK BILGI, [09.07.20 00:56]
.
❇️کلماتی که از «زبان تورکی» به(فارسی) رفته است را با لهجه ی فارسی تلفظ نکنیم...

 چه دلیلی دارد ملت تورک کلماتی را که خود صاحبشان هستند. و فارسی از آن کلمات تورکی وام گرفته و آن را به لهجه ی فارسی برگردانده، تورکها نیز باید به همان صورت اشتباه تلفظ کنند؟! مگر خود تورکها صاحب این کلمات نیستند...
چند مثال:
⚜️آلا قاپی را که از زبان تورکی به فارسی رفته را در فارسی به (عالی قاپو) تغییر داده اند، و وقتی تلفظ درست را میگوییم این ماییم که مورد تمسخر واقع می شویم!!!

⚜️کلمه ی گول را از زبان تورکی گرفته و آنرا گُل کرده اند و وقتی ما گول میگوییم، این ماییم که زیر آماج حملات تمسخرشان واقع می شویم!!!

⚜️ساوالان را از زبان تورکی، به زبان فارسی داده، و این ماییم که با وجود اینکه خود وام دهنده ی آن به فارسی هستیم، باید سبلان تلفظ کنیم!!!

🔘هزاران کلمه شرایط چنینی دارند و از زبان غنی تورکی به فارسی رفته، و آنها اینچنین کلمات اصیل تورکی را از آن خود میدانند و تلفظ اصلی آن که تورکان خود دارنده ی آن کلمات هستند را مورد تمسخر قرار میدهند...
.

💠#زبان_فارسی مقرر عام ادبی اکنون یکی است که در اوایل اسلام پیدا شده، خطش خط عربی است. و خود زبان مرکب است از زبان پهلوی، عربی، تورکی، قدری از روسی، فرانسوی و انگلیسی(منبع: فرهنگ نظام، جلد اول، صفحه ۸، تالیف: آقا سید محمد علی داعی الاسلام )
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [10.07.20 17:54]
⭕️ #پرسش #تمرین های #فصل_9 :

1️⃣ فعل لازم و متعدی را سوا کنید:

♦️دورماق ، اوچماق ، درمک ، ایچمک

♦️Durmaq , Uçmaq , Dərmək , İçmək


2️⃣ این افعال لازم را متعدی کنید:

♦️یانماق ، یئنمک ، چیْخماق ، سیْنماق

♦️Yanmaq , Yenmək , Çıxmaq , Sınmaq


3️⃣ وجوه فعلی را مشخص کنید:

♦️آلایدیْم ، آلا بیلمه دیم ، آلدیْم ، آلاردیْمسا ، آلماقدایدیْم

♦️Alaydım , Ala bilmədim , Aldım , Alardımsa , Almaqdaydım


4️⃣ فعل « اؤیرنمک Öyrənmək » را با انواع قیود زمانی آورده و معانی آن را نیز بنویسید.


5️⃣ از نظر صفت فعلی، جنس کدام یک متفاوت است؟
ㅤㅤ
♦️آلاجاق ، آلمیْش ، آلان ، آلدیْغیْم

♦️Alacaq , Almış , Alan , Aldığım
.
.
.
____
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [10.07.20 17:56]
⭕️ #جواب #تمرین های #فصل_9:

1⃣ جواب سوال اول:

🔹 Durmaq ایستادن

🔸 فعل لازم:

❎ نه یی دور؟!

❎ کیمی دور؟!

🔹 Uçmaq پرواز کردن

🔸 فعل لازم:

❎ نه یی اوچ؟!

❎ نه یی دور؟!

🔹 Dərmək چیدن

🔸 فعل متعدی:

✅ نه یی در؟!(گولو)

❎ کیمی در؟!

🔹 İçmək نوشیدن

🔸 فعل متعدی:

✅ نه یی ایچ؟!(سویو)

❎ کیمی ایچ؟!


2⃣ جواب سوال دوم:

🔹 Yan+dır (بسوزان)

🔹 Yen+dir (پایین بیاور)

🔹 Çıx+art (بیرون بیاور)

🔹 Sın+dır (بشکن)


3⃣ جواب سوال سوم:

🔹 Alaydım (کاش میخریدم)

🔸 وجه آرزو

🔹 Alabilmədim (نتوانستم بخرم)

🔸 وجه توانایی

🔹 Aldım (خریدم)

🔸 وجه خبری

🔹 Alardımsa (اگر میخریدم)

🔸 وجه استمراری+شرطی

🔹 Almaqdaydım (در حال خریدن بودم)

🔸 وجه استمراری


4⃣ جواب سوال چهارم:

🔹 Öyrən+əndə

🔸 هنگام یادگیری

🔹 Öyrən+dikdə

🔸 به محض یادگیری(بعد از آن که ...)

🔹 Öyrən+ərkən

🔸 ضمن یادگیری

🔹 Öyrən+cək

🔸 به محض یادگیری(تا وقتی که ...)

🔹 Öyrən+cəyin

🔸 به محض یادگیری

🔹 Öyrən+dikcə

🔸 در هر بار یادگیری

🔹 Öyrən+incə

🔸 تا وقتی یاد بگیرد


5⃣ جواب سوال پنجم:
 ㅤ
🔹 Alan (گیرنده)

🔸 صفت فاعلی

بقیه صفات از نوع مفعولی هستند.
.
.
.
____
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [10.07.20 19:44]
[ Album ]
.
💠افعال در زبان تورکی بقدری وسیع و متنوع هستند، که در کمتر زبانی می توان نظیر آن را یافت. یک نمونه مثال فعل دعوا کردن می باشد که در تورکی برای تمام حالات و حالات در دعوا، فعل خاصی مد نظر می باشد. در این پست نمونه ی کوچکی را خواهید دید که عمین نمونه ی کوچک، خود وسعت و غنای بزرگ زبان تورکی را نشان می دهد.
.
.
.

پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
 @turk_bilgi

TÜRK BILGI, [10.07.20 19:45]
[ Album ]
.
💠افعال در زبان تورکی بقدری وسیع و متنوع هستند، که در کمتر زبانی می توان نظیر آن را یافت. یک نمونه مثال فعل دعوا کردن می باشد که در تورکی برای تمام حالات و حالات در دعوا، فعل خاصی مد نظر می باشد. در این پست نمونه ی کوچکی را خواهید دید که همین نمونه ی کوچک، خود وسعت و غنای بزرگ زبان تورکی را نشان می دهد.
.
.
.
پیج تحقیقی و تخصصی تورک بیلگی
 @turk_bilgi

TÜRK BILGI, [11.07.20 22:56]
.
✳️زن در بین تورکها در بسیاری از دوره ها رئیس خانواده بود. زن در بین تورکها، ستون خانه، یار و یاور وفادار مرد و مادر کودکان بود. این ارزش به زن را می توان در داستانهای #اوغوز مانند: داستان #دده_قورقود، نگار خانم در داستان #کوراوغلو و حتی هجر خانم در داستان #قاچاق_نبی میبینیم.

⚜️قوپوز، جایگاه مخصوص در میان آلات مختلف موسیقی دارد، مینیاتورهای اویغور که در حفریات #تورفان در تورکستان به دست آمده، جالب است نشان از این دارد که، تشکیلات ارکستر در میان تورکان اویغور در دوره های باستانی دیده میشود.

⚜️چنانچه در غزل تورکی_فارسی از مولانا شاعر بزرگ تورک میخوانیم:

روزی نشست خواهم یالقیز سنین قاتیندا
هم سن چاخیر ایچرسن هم من قوپوز چالارمن

⚜️اسب: دوست محبوب و وفادار قهرمان داستانهاست. تورکان برای اسبشان ارزش بسیار زیادی قائل بودند، بعنوان نمونه در داستان قاچاق نبی، «بوز آت» اسب وی، دوست و نجات دهنده قهرمان داستان است. و یا در داستان کوراوغلو، قیر آت اسب او به اندازه کوراوغلو، قهرمان داستان است.

⚜️درخت از دیگر عناصر مهم در داستانهای باستانی تورکها می باشد. و بعنوان گهواره تمدن جایگاه مهمی را مانند نور، بخود اختصاص داده. درخت نیز همچون عنصر نور، در داستانهای بعد از اسلام باقی مانده. مانند: داستانهای دده قورقود

⚜️از دیگر عناصر مهم در داستانهای باستانی تورکان می توان به: موسیقی، #بوزقورد(نماد: تبار، زندگی و جنگ)‌، آب، ریش سفیدان و نور که ذکر آن رفت اشاره کرد.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [12.07.20 12:20]
🔆 زمان ماضی

💠 زمان در افعال تورکی:

گفتیم فعل وقوع عمل یا رخداد حادثه در زمان معین است، در نتیجه معلوم میشود که زمان جزء اجتناب ناپذیر زبان محسوب میشود.

به نظر میرسد که تمام زبانها دارای زمانهایی مثل هم باشند و تنها ساختار آنها به خاطر اختلاف زبانها باید متفاوت باشد، درحالیکه این کاملا صحیح نیست.

در زبان تورکی ۴۶ نوع زمان را میتوان در ساختار جملات مشاهده کرد که باعث قرارگیری این زبان در ردیف زبانهای غنی میشود.

شاید جدی نگیریم اگر گفته شود: زبان تورکی زمانهایی دارد که در دیگر زبانها مانند فارسی و عربی وجود ندارد! ولی این واقعیت دارد.

برای نمونه در تورکی میتوان در گذشته به زبان آینده سخن گفت! در دیگر زبانها یا این زمان وجود ندارد یا برای بیان آن باید متوسل به حمله و شرح شد.

پرداختن به تمام ۴۶ نوع زمان فعل تورکی در این مجال کوتاه میسر نیست، در اینجا تنها میتوانیم اهم زمانهای تورکی را توضیح دهیم و علاقه مندان میتوانند با همین داشته ها و اندوخته ها روی دیگر زمانهای تورکی تحقیق کنند.

جامع ترین تقسیم بندی در زبان تورکی همان زمان های گذشته، حال و آینده میباشد که هر کدام از این زمانها به بخشها و زیرمجموعه های  مختلف تقسیم بندی میشوند:

⭕️ زمان ماضی

🔹 ماضی ساده

🔹 ماضی نقلی

🔹 ماضی استمراری موقت

🔹 ماضی استمراری دائم

🔹 ماضی استمراری مصدری

🔹 ماضی بعید


⭕️ زمان حال

🔹 حال ساده

🔹 حال استمراری

🔹 حال استمراری ابدی


⭕️ زمان آینده

🔹 آینده خبری

🔹 آینده التزامی

🔹 آینده در گذشته خبری ( -قطعی -روایی )

🔹 آینده در گذشته التزامی ( -خبری -روایی )
.
.
.
____
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [12.07.20 19:11]
[ Video ]

TÜRK BILGI, [12.07.20 19:11]
[ Photo ]

TÜRK BILGI, [13.07.20 22:00]
🔆 زمان ماضی

⚠️ قبل از آشنایی با زمانهای مختلف تورکی به چند نکته باید توجه کنیم:

♦️ در تمام افعال، ابتدا ریشه سپس پیوند زمان ساز و در نهایت ضمیر شخصی میاید. برای مثال:

🔹 گل + دی + لر

🔸 Gəl + di + lər

♦️ برای منفی سازی افعال از پیوند « ما/۲ ma/2 » بعد از فعل اصلی و قبل از دیگر پیوندها استفاده میکنیم. برای مثال:

🔹 گل + مه + دی + لر

🔸 Gəl + mə + di + lər

♦️ برای شرطی کردن افعال از پیوند « سا/۲ sa/2 » در انتهای افعال کمک میگیریم. برای مثال:

🔹 گل + ـَر + سه

🔸 Gəl + ər + sə

♦️ در افعال مخاطب جمع (دوم شخص جمع) بخاطر احترام بجای « ز z » از « نیز/۴ niz/4 » استفاده میکنیم. برای مثال:

🔹 گل + دی + ز 👈 گل + دی + نیز

🔸 Gəl + di + z 👉 Gəl + di + niz


⭕️ زمان ماضی: وقوع فعل مربوط به زمان گذشته است اما از لحاظ دوری یا نزدیکی این زمان به حال یا نقل قول مستقیم/غیر مستقیم و یا تداوم داشتن/نداشتن آن به شش گروه تقسیم میشود که در ادامه به توضیح آنها میپردازیم.
.
.
.
____
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [14.07.20 18:16]
[ Video ]
👇👇👇👇
.
.
.

مستندی که نشان حیدهد فرانسویها و انگلیسیها و ارمنیها ( جیلوها ) و آسوریها در سال ۱۹۱۵ تا ۱۹۲۲ چه جنایتهایی را علیه تورکان در زمان فروپاشی عثمانی جهت تسخیر این مناطق علیه ملت تورک انجام میدادند تا وقتی که آتاتورک اجازه پیشروی نمیدهد و همه ی اینها به طرف آذربایجان فرار کرده و در آذربایجلن برای اینکه برای خود جایی دست و پا کنند اقدام به جنایات در ایروان ، خوی ، سلماس ، اورمیه و ... میکنند ( مراجعه به تاریخ ۱۸ ساله ی آذربایجان احمد کسروی ) که قبله گاه پانفارسیسم نیز هست و بعد از دیدن این موضوعات و اسناد دقت کنید چگونه موضوغات را وارونه کرده و چیزی که از دستشان بر می آمد علیه تورکان با نام جنایت و قتل عام ارمنی جا کیزنند و اینکونه تاریخ ذا وارونه کرده و حردمان جهان را مجاب به باور دروغهایشان میکنند
.
.
.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [14.07.20 22:42]
[Forwarded from TÜRK BILGI]
‍ (https://attach.fahares.com/nyyVsBmRX3TSOM9OAHDAmA==) ‍ 🔴 ﻗﺘﻞ ﻋﺎﻡ تورکمن های #ﮐﺮﮐﻮﮎ
⚫️ 14 ﺟﻮﻻﯼ 1959
♠️ ۶۱سال گذشت اما فراموش نکردیم!!

                     🔻🔻🔻🔻🔻

ﺩﺭ ﺗﺎﺭﯾﺦ 14 ﺟﻮﻻﯼ 1959 ﺷﻬﺮ ﮐﺮﮐﻮﮎ ﺑﺮﺍﯼ ﺑﺮﮔﺰﺍﺭﯼ ﺟﺸﻦ ﻫﺎﯼ ﭘﯿﺮﻭﺯﯼ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﺪ.

ﺭﻭﺯﻫﺎﯼ ﻣﺘﻮﺍﻟﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺍﯾﻦ ﺟﺸﻦ ﻭ ﻣﺮﺍﺳﻢ ﺳﭙﺮﯼ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰﯼ ﻣﺤﯿﺎﯼ ﯾﮏ ﺳﺮﻭﺭ ﻭ ﺷﺎﺩﻣﺎﻧﯽ ﺑﻮﺩ، ﻫﻤﻪ ﺩﺧﺘﺮﺍﻥ، ﺯﻧﺎﻥ ﻭ ﻣﺮﺩﺍﻥ ﺷﻬﺮ ﺑﺎ ﭘﻮﺷﯿﺪﻥ ﻟﺒﺎﺳﻬﺎﯼ ﻣﻠﯽ ﺧﻮﺩ ﺑﺮﺍﯼ ﺑﺰﺭﮔﺪﺍﺷﺖ ﺟﺸﻦ ﺣﺎﺿﺮ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻧﺪ.

ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺳﭙﺮﯼ ﺷﺪﻥ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﮔﺮﻡ ﺭﻭﺯ ﻣﺮﺩﻡ ﺩﺭ ﺳﺎﻋﺖ 18:00 ﺁﺭﺍﻡ ﺁﺭﺍﻡ ﺑﻪ ﮐﻮﭼﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﺳﺮﺍﺯﯾﺮ ﻣﯽ ﺷﺪﻧﺪ.

ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺎ ﭘﻮﺷﯿﺪﻥ ﻟﺒﺎﺳﻬﺎﯼ ﻣﻠﯽ ﺗﺮﮐﻤﺎﻧﯽ ﻭ ﺑﺎ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻣﻠﯽ ‏(ﺗﻮﺭﮐﻮ) ﺑﻪ ﺷﺎﺩﻣﺎﻧﯽ ﻭ ﺷﻌﻒ ﻣﯽ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻨﺪ.

ﺩﺭ ﺳﺎﻋﺖ 19:00 ﻣﺮﺍﺳﻢ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺭﺳﻤﯽ ﺁﻏﺎﺯ ﺷﺪ.
ﺩﺭ ﻣﺮﺍﺳﻢ ﺁﻏﺎﺯﯾﻦ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﺍﺯ ﮔﺮﻭﻫﻬﺎﯾﯽ ﻣﺜﻞ ﻭﺯﯾﺮ ﻣﻌﺎﺭﻑ، ﺷﻬﺮﺩﺍﺭ، ﻣﺴﻮﻟﯿﻦ ﺣﺰﺏ
ﮐﻤﻮﻧﯿﺴﺖ، ﺩﻭﺳﺘﺪﺍﺭﻥ ﺻﻠﺢ، ﺩﺍﻧﺸﺠﻮﯾﺎﻥ ﺍﻧﻘﻼﺑﯽ، ﺗﺸﮑﯿﻼﺕ ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﺧﻠﻖ ﻭ ﺗﺸﮑﯿﻼﺕ ﺍﯾﻦ ﭼﻨﯿﻨﯽ ﻣﯿﻠﯿﺘﺎﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ.

ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﻭﺍﻧﻔﺴﺎ ﺗﺠﻤﻊ ﺍﯾﻦ ﻫﻤﻪ ﻣﯿﻠﯿﺘﺎﻥ ﺑﺎ ﻫﺪﻑ ﺧﺎﺻﯽ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺭﻓﺘﻪ
ﺭﻓﺘﻪ ﺍﯾﻦ ﻣﯿﻠﯿﺘﺎﻧﻬﺎ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﺷﻌﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺑﺮ ﻋﻠﯿﻪ ﺗﺮﮐﻬﺎ ﺑﺎ ﺳﻨﮕﯿﻨﯽ ﺷﻌﺎﺭﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺗﺮﮐﻬﺎ ﺭﺍ ﻓﺎﺷﯿﺴﻢ، ﭘﺎﻥ ﺗﺮﮐﯿﺴﻢ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻧﺪ ﺷﺮﻭﻉ ﺷﺪ.

ﭼﻨﺪ ﺩﻗﯿﻘﻪ ﺍﺯ ﺳﺎﻋﺖ 19:00 ﻧﮕﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺻﺪﺍﯼ ﺳﻼﺡ ﻫﺎ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﺪ.

ﺩﺳﺘﺠﺎﺕ ﻣﺮﺩﻡ ﺗﺮﮎ ﺩﺳﺘﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﭘﺮﭘﺮ ﺷﺪﻧﺪ...
ﺩﺭ ﺍﻭﻟﯿﻦ ﺷﻬﯿﺪ ﺷﺪﮔﺎﻥ ﺻﺎحب ﻗﻬﻮﻩ ﺧﺎﻧﻪاﯼ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻧﺠﺎ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﻭ ﻋﺜﻤﺎﻥ ﻫﯿﺪﯾﺮ ﻧﺎﻣﯽ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺳﺒﺐ ﺍﺛﺎﺑﺖ ﮔﻠﻮﻟﻪ ﺩﺭ ﺩﻡ ﺟﺎﻥ ﺳﭙﺮﺩ.

ﻣﯿﻠﯿﺘﺎﻧﻬﺎ ﺩﺳﺖ ﻭ ﭘﺎﯼ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻃﻨﺎﺑﯽ ﺑﺴﺘﻪ ﻭ نعش ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﯼ ﮐﺸﯿﺪﻥ ﺑﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭﯼ ﺑﺴﺘﻨﺪ...

ﻣﺮﺩﻡ ﻋﺎﺩﯼ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﺳﻼﺡ ﺗﺮﮎ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﯼ ﺑﺰﺭﮔﺪﺍﺷﺖ ﺍﻭﻟﯿﻦ ﺳﺎﻝ ﺟﻤﻬﻮﺭﯾﺖ ﮔﺮﺩ ﻫﻢ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩﻥ ﺩﺳﺘﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﻞ ﭘﺮﭘﺮ ﻣﯽﺷﺪﻧﺪ.

ﺯﻧﺎﻥ ﻭ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺑﻬﺖ ﺑﻮﺩﻧﺪ ﺑﺎ ﺩﯾﺪﻥ ﭼﻨﯿﻦ ﻣﻨﻈﺮﻩ ﺍﯼ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﻓﺮﺍﺭ ﺑﺎ ﺳﻼح های ﺳﻨﮕﯿﻦ ﮐﺸﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﺪﻧﺪ.

ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺭﻭﺯ ﻭ ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻗﺘﻞ ﻋﺎﻡ ﮐﺮﮐﻮﮎ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﮐﻪ 3 ﺷﺒﺎﻧﻪ ﺭﻭﺯ ﻃﻮﻝ ﮐﺸﯿﺪ ﺁﻏﺎﺯ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ.

ﺍﺯ ﺳﻮﯼ ﺍﺭﺗﺶ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﺍﻋﻼﻡ ﺷﺪ.
ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻋﺘﯽ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺷﺪ ﮐﻪ ﺍﯾﻦ ﺣﮑﻮﻣﺖ ﻧﻈﺎﻣﯽ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍﯼ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﺑﻮﺩﻩ
ﺍﺳﺖ!

ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻋﺖ ﺗﺮﮐﻤﺎﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﺩﺭ ﻣﯿﺪﺍﻥ ﺷﻬﺮﯼ ﺟﻤﻊ ﮐﺮﺩﻧﺪ.

ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﻣﯿﺪﺍﻥ ﺩﺭ ﻣﺤﮑﻤﻪ ﻫﺎﯾﯽ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭼﻨﺪ ﺩﻗﯿﻘﻪ ﺑﻪ ﺗﯿﺮﺑﺎﺭﺍﻥ ﻣﺤﮑﻮﻡ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻧﺪ.

ﺍﺭﺗﺶ، ﺍﻋﻀﺎﯼ ﺣﺰﺏ ﮐﻤﻮﻧﯿﺴﺖ ﻭ ﭘﻠﯿﺲ ﺑﺎ ﻫﻤﮑﺎﺭﯼ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎﯼ ﺗﺮﮐﻤﺎﻧﺎﻥ ﻫﺠﻮﻡ ﻣﯽ ﺑﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺳﺘﯿﮕﺮ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻧﺪ.

ﻗﺴﻤﺘﯽ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺧﺮﺍﺑﻪ ﻫﺎیی ﺟﻤﻊ
ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﻗﺘﻞ ﺭﺳﺎﻧﺪﻧﺪ.

ﺑﺴﯿﺎﺭﯼ ﺍﺯ ﺭﻫﺒﺮﺍﻥ ﺗﺮﮎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﻩ ﺧﻮﺩ ﺑﺎ ﺍﺳﻠﺤﻪ ﻫﺎﯼ ﺗﻤﺎﻡ ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﯿﮏ ﻣﯽ ﮐﺸﺘﻨﺪ.

ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﮐﺸﺘﻦ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭﻫﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﮐﻮﭼﻪ ﻫﺎﯼ ﺷﻬﺮ ﻣﯽ ﮐﺸﺎﻧﺪﻧﺪ.

ﺍﺯ ﺭﻫﺒﺮﺍﻥ ﺗﺮﮐﻤﺎﻥ ﻋﺮﺍﻕ، ﺁﺗﺎﺧﯿﺮﺍﻟﻠﻪ ﻭ ﺑﺮﺍﺩﺭ ﺩﮐﺘﺮﺵ ﯾﺎﺭﺑﺎﯼ ﺍﯾﻠﻬﺎﻥ بدﯾﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﮐﺸﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ.

ﺑﻌﻀﯽ ﺍﺯ ﻓﺮﺯﻧﺪﺍﻥ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﺭﺍ ﻧﯿﺰ ﺑﻪ ﺑﺪﯾﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﮐﻪ ﻫﺮ ﮐﺪﺍﻡ ﺍﺯ ﭘﺎﯾﻬﺎﯾﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭﯼ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺑﺴﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ
ﻣﺨﺎﻟﻒ ﮐﺸﯿﺪﻧﺪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﻭﺳﻂ ﻧﺼﻒ ﺷﻮﺩ.

ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺳﺎﻋﺘﻬﺎ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﺷﻨﺎﺳﺎﺋﯽ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺎﻣﻮﺭﯾﻦ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﯿﺎﺩﯾﻦ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭﯼ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﺪﯾﻦ ﺷﮑﻠﯽ ﮐﻪ ﺗﻌﺮﯾﻔﺶ ﺩﺭ ﺑﺎﻻ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﺸﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﺪﻧﺪ.

ﺑﺴﯿﺎﺭﯼ ﺍﺯ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﺭﺍ ﺯﻧﺪﻩ ﺯﻧﺪﻩ ﺩﺭ ﮔﺮﻭﻫﻬﺎ ﺩﻓﻦ ﮐﺮﺩﻧﺪ.

ﺑﺴﯿﺎﺭﯼ ﺍﺯ ﺍﻧﺴﺎﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺩﻭ ﭼﺸﻢ ﮐﻮﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﭼﺸﻤﻬﺎﯾﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﻭﺭﺩﻧﺪ.

ﺩﺭ ﺩﯾﮕﺮ ﺳﻮ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﺗﺮﮎ ﺯﺧﻤﯽ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ.
ﺑﺴﯿﺎﺭﯼ ﺍﺯ ﺯﻧﺎﻥ ﺣﺎﻣﻠﻪ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻭﺣﺸﺖ ﺳﻘﻂ ﮐﺮﺩﻧﺪ.

ﺑﯿﻤﺎﺭﺳﺘﺎﻧﻬﺎﯼ ﺷﻬﺮ ﻇﺮﻓﯿﺖ ﺍﯾﻦ ﻫﻤﻪ ﮐﺸﺘﻪ ﻭ ﺯﺧﻤﯽ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺷﺖ.

ﺯﺧﻤﯽ ﻫﺎ ﺩﺭ ﻣﺪﺭﺳﻪﻫﺎ ﻭ ﺯﻧﺪﺍﻧﻬﺎ ﺗﺪﺍﻭﯼ ﻣﯽ ﺷﺪﻧﺪ.

ﻗﺘﻞ ﻋﺎﻡ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻫﺎﯼ ﺑﻌﺪﯼ ﻧﯿﺰ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺗﺪﺍﻭﻡ ﺑﻮﺩ.

ﻧﻈﺎﻣﯿﺎﻥ ﺗﺮﮐﻤﺎﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻏﯿﺮﺍﻧﺴﺎﻧﯽ ﺗﺮﯾﻦ ﺷﮑﻞ ﻣﻤﮑﻦ ﻣﯽ ﮐﺸﺘﻨﺪ.

ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯿﮑﻪ ﺍﯾﻦ ﻗﺘﻞ ﻋﺎﻡ ﺩﺭ ﺷﻬﺮ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺷﺖ ﻣﻐﺎﺯﻩ ﻫﺎ، ﻣﺮﺍﮐﺰ ﺗﺠﺎﺭﯼ، ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﻭ... ﺗﺮﮐﺎﻥ ﺑﻪ ﺁﺗﺶ ﮐﺸﯿﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺗﻮﺳﻂ #ﮐﺮﺩﻫﺎ ﻭ ﺍﻋﻀﺎﯼ ﺍﺣﺰﺍﺏ ﮐﻤﻮﻧﯿﺴﺖ ﻏﺎﺭﺕ ﻣﯽ ﺷﺪ.

ﺍﯾﻦ ﻗﺘﻞ ﻋﺎﻡ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﺩﺭ ﻋﺮﺍﻕ ﻭ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﻭ ﺍﻗﺴﺎﻡ ﻣﺪﯾﺎﻫﺎ ﻣﺨﺎﺑﺮﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ.

ﺩﺭ ﺷﺎﻡ، ﻟﻨﺪﻥ، ﺑﯿﺮﻭﺕ ﻭ ﻗﺎﻫﺮﻩ ﺍﺧﺒﺎﺭﯼ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﯾﻦ ﻗﺘﻞ ﻋﺎﻡ ﻣﺨﺎﺑﺮﻩ ﺷﺪ.

ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺎﺳﻒ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ ﮐﻪ ﻫﯿﭻ ﮐﺪﺍﻡ ﺍﺯ
ﻣﺴﺒﺒﯿﻦ ﺍﯾﻦ ﻗﺘﻞ ﻋﺎﻡ ﺩﺭ ﺩﺍﺩﮔﺎﻩ ﺣﺎﺿﺮ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻋﺪﺍﻟﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺍﻧﺪ.

ﻣﻄﺎﻟﺒﯽ ﻣﺴﺘﻨﺪ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﻗﺘﻞ ﻋﺎﻡ ﺗﺮﮐﺎﻥ ﺩﺭ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﮐﺮﮐﻮﮎ ﭼﺎﭖ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﯾﺦ 1988 – ﺳﺎﻝ ﺩﻭﻡ ﻭ ﺷﻤﺎﺭﻩ 5 ﺑﻪ ﺭﺷﺘﻪ ﺗﺤﺮﯾﺮ ﺩﺭﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ.

ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺁﺯﺍﺩﯼ ﺍﺯ ﻣﻨﺒﻊ :
http://tinyurl.com/6gzz933

📌 نکته: ﺗﺮﮐﻤﺎﻧﺎﻥ ﮐﺮﮐﻮﮎ، ﺳﻮﺭﯾﻪ ﻭ... ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻫﻮﯾﺖ ﻣﻠﯽ - ﺍﺋﺘﻨﯿﮑﯽ ﺯﯾﺮ ﮔﺮﻭﻩ
ﺗﺮﮐﺎﻥ ﺁذﺭﺑﺎﯾﺠﺎﻥ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻧﻮﻋﯽ ﺩﯾﺎﺳﭙﻮﺭﺍﯼ ﺍﯾﻦ ﺧﻠﻖ ﻣﯽﺑﺎﺷﻨﺪ.

♦️Türk Bilgi Axağı

♦️ تورک بیلگی آخاغی

☪️ @Turk_Bilgi 📌

TÜRK BILGI, [15.07.20 15:51]
[ Video ]
.
🔴پاکستان تنها کشوری است مسلمان و غیر تورک، که در این برهه ی حساس، هم ملت و هم دولتش به مانند شیر پشت ملت مظلوم، مسلمان و صاحب حق آذربایجان ایستاده اند.
.
دوستان و دشمنان تورکها را بشناسیم
.
.
.
@turk_bilgi

تورک بیلگی=16 جولای 2020

TÜRK BILGI, [16.07.20 02:59]
🔆 زمان ماضی

💠 ماضی ساده (ماضی مطلق، ماضی خبری، ماضی شهودی):

مربوط به گذشته است و قطعا زمان آن به پایان رسیده و گوینده مستقیما وقوع آن را خبر میدهد.

برای همین آن را به نامهای ماضی مطلق، خبری و شهودی هم میشناسیم.

علامت آن در تورکی پیوند « دی/۴ di/4 » است.

مثلا برای اول شخص مفرد از « آلماق Almaq » (گرفتن) ابتدا ریشه فعلی « آل Al » و سپس پیوند متناسب با آن یعنی « دیْ dı » و در نهایتا ضمیر شخصی اول شخص مفرد یعنی « ایْم ım » میاید و فعل « آلدیْم Aldım » (گرفتم) بصورت ماضی ساده برای اول شخص مفرد تشکیل میشود.

برای بتوانیم از هر چهار پیوند استفاده کنیم، صرف کامل زمانها را برای افعال زیر انجام میدهیم:

♦️ گئتمک (رفتن) ، آلماق (گرفتن) ، دورماق (ایستادن) ، کؤچمک (کوچ کردن)

♦️ Getmək , Almaq , Durmaq , Köçmək

🔰 صرف زمان ماضی ساده:

🔴 گئتمک Getmək:

🔹مفرد: گئتدیم ، گئتدین ، گئتدی

👉 Getdim , Getdin , Getdi

🔹جمع: گئتدیک ، گئتدیز ، گئتدیلر

👉 Getdik , Getdiz , Getdilər

🔴 آلماق Almaq:

🔹مفرد: آلدیْم ، آلدیْن ، آلدیْ

👉 Aldım , Aldın , Aldı

🔹جمع: آلدیْق ، آلدیْز ، آلدیْلار

👉 Aldıq , Aldız , Aldılar

🔴 دورماق Durmaq:

🔹مفرد: دوردوم ، دوردون ، دوردو

👉 Durdum , Durdun , Durdu

🔹جمع: دوردوق ، دوردوز ، دوردولار

👉 Durduq , Durduz , Durdular

🔴 کؤچمک Köçmək:

🔹مفرد: کؤچدوٌم ، کؤچدوٌن ، کؤچدوٌ

👉 Köçdüm , Köçdün , Köçdü

🔹جمع: کؤچدوٌک ، کؤچدوٌز ، کؤچدوٌلر

👉 Köçdük , Köçdüz , Köçdülər


📌 به دلیل طولانی نشدن نوشته، تنها به آوردن معادل فارسی از مصدر «رفتن» بسنده میکنیم:

🔸مفرد: رفتم ، رفتی ، رفت

🔸جمع: رفتیم ، رفتید ، رفتند
.
.
.
____
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [20.07.20 14:58]
[ Video ]
.
🔵رجب طیب اردوغان: همانند اجدادمان، تصاحب و جنگ در سرزمین اجدادی مان قفقاز را بجا می آوریم.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [20.07.20 18:54]
🔆 زمان ماضی

💠 ماضی نقلی: هر چند مانند ماضی ساده مربوط به گذشته است اما یک تفاوت اساسی با آن دارد و آن اینکه گویا گوینده خود شاهد وقوع آن نیست و آن را نقل میکند. لذا قطعیت آن مانند ماضی ساده نیست و چه بسا اصلا چنین فعلی انجام نگرفته باشد. (مگر برای اول شخص مفرد و جمع)

پیوند مخصوص این زمان « میش/۴ miş/4 » است.

پیوند دیگر زمان ماضی نقلی « ایب/۴ ib/4 » است.

لازم به ذکر است که در تورکی کنونی ترکیبی از این دو پیوند را استفاده میکنند.

در نتیجه برای همان مثالها داریم:

🔰 صرف زمان ماضی نقلی:

🔴 گئتمک Getmək:

🔹مفرد: گئتمیشم/گئدیبم ، گئتمیشسن/گئدیبسن ، گئتمیش/گئدیب

👉 Getmişəm/Gedibəm , Getmişsən/Gedibsən , Getmiş/Gedib

🔹جمع: گئتمیشیک/گئدیبیک ، گئتمیشسیز/گئدیبسیز ، گئتمیشلر/گئدیبلر

👉 Getmişik/Gedibik , Getmişsiz/Gedibsiz , Getmişlər/Gediblər

🔴 آلماق Almaq:

🔹مفرد: آلمیْشام/آلیْبام ، آلمیْشسان/آلیْبسان ، آلمیْش/آلیْب

👉 Almışam/Alıbam , Almışsan/Alıbsan , Almış/Alıb

🔹جمع: آلمیْشیْق/آلیْبیْق ، آلمیْشسیْز/آلیْبسیْز ، آلمیْشلار/آلیْبلار

👉 Almışıq/Alıbıq , Almışsız/Alıbsız , Almışlar/Alıblar

🔴 دورماق Durmaq:

🔹مفرد: دورموشام/دوروبام ، دورموشسان/دوروبسان ، دورموش/دوروب

👉 Durmuşam/Durubam , Durmuşsan/Durubsan , Durmuş/Durub

🔹جمع: دورموشوق/دوروبوق ، دورموشسوز/دوروبسوز ، دورموشلار/دوروبلار

👉 Durmuşuq/Durubuq , Durmuşsuz/Durubsuz , Durmuşlar/Durublar

🔴 کؤچمک Köçmək:

🔹مفرد: کؤچموٌشم/کؤچوٌبم ، کؤچموٌشسن/کؤچوٌبسن ، کؤچموٌش/کؤچوٌب

👉 Köçmüşəm/Köçübəm , Köçmüşsən/Köçübsən , Köçmüş/Köçüb

🔹جمع: کؤچموٌشوٌک/کؤچوٌبوٌک ، کؤچموٌشسوٌز/کؤچوٌبسوٌز ، کؤچموٌشلر/کؤچوٌبلر

👉 Köçmüşük/Köçübük , Köçmüşsüz/Köçübsüz , Köçmüşlər/Köçüblər


📌 معادل فارسی از مصدر «رفتن»:

🔸مفرد: رفته ام ، رفته ای ، رفته

🔸جمع: رفته ایم ، رفته اید ، رفته اند
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [20.07.20 18:56]
🔆 زمان ماضی

💠 ماضی استمراری موقت: این فعل در زمان گذشته انجام گرفته و تداوم و استمرار داشته است.

استمرار آن در یک محدوده زمانی خاص بوده است و علامت آن پیوند « ایردی/۴ irdi/4 » است.

🔰 صرف زمان ماضی استمراری موقت:

🔴 گئتمک Getmək:

🔹مفرد: گئدیردیم ، گئدیردین ، گئدیردی

👉 Gedirdim , Gedirdin , Gedirdi

🔹جمع: گئدیردیک ، گئدیردیز ، گئدیردیلر

👉 Gedirdik , Gerdirdiz , Gedirdilər

🔴 آلماق Almaq:

🔹مفرد: آلیْردیْم ، آلیْردیْن ، آلیْردیْ

👉 Alırdım , Alırdın , Alırdı

🔹جمع: آلیْردیْق ، آلیْردیْز ، آلیْردیْلار

👉 Alırdıq , Alırdız , Alırdılar

🔴 دورماق Durmaq:

🔹مفرد: دوروردوم ، دوروردون ، دوروردو

👉 Dururdum , Dururdun , Dururdu

🔹جمع: دوروردوق ، دوروردوز ، دوروردولار

👉 Dururduq , Dururduz , Dururdular

🔴 کؤچمک Köçmək:

🔹مفرد: کؤچوٌردوٌم ، کؤچوٌردوٌن ، کؤچوٌردوٌ

👉 Köçürdüm , Köçürdün , Köçürdü

🔹جمع: کؤچوٌردوٌک ، کؤچوٌردوٌز ، کؤچوٌردوٌلر

👉 Köçürdük , Köçürdüz , Köçürdülər


📌 معادل فارسی از مصدر «رفتن»:

🔸مفرد: میرفتم ، میرفتی ، میرفت

🔸جمع: میرفتیم ، میرفتید ، میرفتند
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [20.07.20 18:58]
🔆 زمان ماضی

💠 ماضی استمراری دائم: این فعل در زمان گذشته انجام گرفته و تداوم و استمرار داشته است.

محدوده زمانی آن مانند « ماضی استمراری موقت » کوتاه و موقتی نیست بلکه مربوط به تمام گذشته میشود.

یعنی همیشه این فعل به گذشته شامل بوده است.

مانند اینکه از خصایص نیکوی شخصی بگوییم که اکنون پیش ما نیست و او همیشه این خصوصیات را داشته است.

این زمان در فارسی وجود ندارد و برای هر دو نوع ماضی استمراری از یک حالت استفاده میکنند.

علامت این زمان پیوند دوگانه « آردیْ/۲ ardı/2 » است.

🔰 صرف زمان ماضی استمراری دائم:

🔴 گئتمک Getmək:

🔹مفرد: گئدردیم ، گئدردین ، گئدردی

👉 Gedərdim , Gedərdin , Gedərdi

🔹جمع: گئدردیک ، گئدردیز ، گئدردیلر

👉 Gedərdik , Gerdərdiz , Gedərdilər

🔴 آلماق Almaq:

🔹مفرد: آلاردیْم ، آلاردیْن ، آلاردیْ

👉 Alardım , Alardın , Alardı

🔹جمع: آلاردیْق ، آلاردیْز ، آلاردیْلار

👉 Alardıq , Alardız , Alardılar

🔴 دورماق Durmaq:

🔹مفرد: دوراردیْم ، دوراردیْن ، دوراردیْ

👉 Durardım , Durardın , Durardı

🔹جمع: دوراردیْق ، دوراردیْز ، دوراردیْلار

👉 Durardıq , Durardız , Durardılar

🔴 کؤچمک Köçmək:

🔹مفرد: کؤچردیم ، کؤچردین ، کؤچردی

👉 Köçərdim , Köçərdin , Köçərdi

🔹جمع: کؤچردیک ، کؤچردیز ، کؤچردیلر

👉 Köçərdik , Köçərdiz , Köçərdilər

ㅤㅤ
⚠️ نکته مهم در منفی سازی این زمان این است که در تورکی برای نفی دائم از پیوند منفی ساز دائم « ماز/۲ maz/2 » استفاده میکنند.

برای نمونه « سوْلماز Solmaz » یعنی چیزی که هرگز پژمرده نشود. لذا میگوییم:

🔹مفرد: گئتمزدیم ، گئتمزدین ، گئتمزدی

👉 Getməzdim , Getməzdin , Getməzdi

🔹جمع: گئتمزدیک ، گئتمزدیز ، گئتمزدیلر

👉 Getməzdik , Getməzdiz , Getməzdilər
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [21.07.20 18:51]
🔆 زمان ماضی

💠 ماضی استمراری مصدری: این ماضی از نظر وظیفه شبیه ماضی استمراری دائم است و از پیوند « دا/۲ da/2 » با « ایدی/۲ idi/2 » و فعل کمکی « ماق/۲ maq/2 » به مصدر ایجاد میشود.

یک نکته در نحوه چسبیده و پشت سر هم نوشتن پیوندهای « دا/۲ da/2 » و « ایدی/۲ idi/2 » وجود دارد.

به دلیل آنکه دو دو صامت هرگز پشت سر هم نمیایند، لذا هرگاه بخواهیم دو مصوت « آ/اَ - ای/ایْ a/ə - i/ı » را کنار یکدیگر استفاده کنیم، یک « ی y » میانجی بین آنها قرار داده و در ازای آن « ای/ایْ i/ı » را از کلمه حذف میکنیم.

🔰 صرف زمان ماضی استمراری مصدری:

🔴 گئتمک Getmək:

🔹مفرد: گئتمکده‌یدیم ، گئتمکده‌یدین ، گئتمکده‌یدی

👉 Getməkdəydim , Getməkdəydin , Getməkdəydi

🔹جمع: گئتمکده‌یدیک ، گئتمکده‌یدیز ، گئتمکده‌یدیلر

👉 Getməkdəydik , Getməkdəydiz , Getməkdəydilər

🔴 آلماق Almaq:

🔹مفرد: آلماقدایدیْم ، آلماقدایدیْن ، آلماقدایدیْ

👉 Almaqdaydım , Almaqdaydın , Almaqdaydı

🔹جمع: آلماقدایدیْق ، آلماقدایدیْز ، آلماقدایدیْلار

👉 Almaqdaydıq , Almaqdaydız , Almaqdaydılar

🔴 دورماق Durmaq:

🔹مفرد: دورماقدایدیْم ، دورماقدایدیْن ، دورماقدایدیْ

👉 Durmaqdaydım , Durmaqdaydın , Durmaqdaydı

🔹جمع: دورماقدایدیْق ، دورماقدایدیْز ، دورماقدایدیْلار

👉 Durmaqdaydıq , Durmaqdaydız , Durmaqdaydılar

🔴 کؤچمک Köçmək:

🔹مفرد: کؤچمکده‌یدیم ، کؤچمکده‌یدین ، کؤچمکده‌یدی

👉 Köçməkdəydim , Köçməkdəydin , Köçməkdəydi

🔹جمع: کؤچمکده‌یدیک ، کؤچمکده‌یدیز ، کؤچمکده‌یدیلر

👉 Köçməkdəydik , Köçməkdəydiz , Köçməkdəydilər


📌 معادل فارسی از مصدر «رفتن»:

🔸مفرد: داشتم میرفتم ، داشتی میرفتی ، داشت میرفت

🔸جمع: داشتیم میرفتیم ، داشتید میرفتید ، داشتند میرفتند
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [22.07.20 01:58]
حال باید بدانید پان ایرانیست و به اصطلاح ملی گرا با اسامی جعلی آذریها و ... ، و همه ی کسانی که علیه تورکان و آذربایجان در ایران آزادانه نفرت پراکنی میکنند از کجا سرچشمه میگیرند و در واقع جیره خواران چه کسانی هستند ! کسانی که در پشت نام ایران از ارمنی دفاع میکنند و از کوروش و تاریخ باستان جعلی دم میزنند و تاریخ را جعل و تحریف میکنند و... ،  چه کسانی هستند ! اینها همانهایی هستند که هر روز در رنگهای متفاوت تورک فارس کرد لر  دین و ... در حال نفرت پراکنی هستند و حتی در پیج ما هم با نام تورک و پروفایلهای تورکی جهت نفرت پراکنی در موقعیتهای مناسب حاضر میشوند و با ایجاد شور و جو توهینی مردم را ترغیب به توهین میکنند حال چه در جهت مخالف و چه در جهت موافق !
.
.
.
اینها طرفدار نادانی و نا‌دانها هستند و هر جا که نادانی بیشتر باشد آنجا شدیدا فعالند
.
.
.
بارها گفته ایم و باز میگوییم فریب این افراد را نخورید این افراد مزدور هستند و در هر رژیم و دولتی رنگ عوض کرده و آنجا بر طبق سیاست آن رژیم شروع به فعالیت میکنند و نوادگان این افراد هم اینگونه مثل خود مزدور از آب در آمده و به همان شکل ادامه میدهند
.
.
.
متاسفانه به این مردم اکثرا ساده لوح  هر چه میگوییم بشناسید و بدانید در اطرافتان چه میگذرد به جز شور و ... چیز دیگیری نمیتواند متوجه شود که بزرگترین دشمن ما قبل از همه افکار پر از شور ما به جای پر از شعور ما است !
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [22.07.20 21:26]
🔆 زمان ماضی

💠 ماضی بعید: ماضی بعید در گذشته دور انجام گرفته و در همان زمانها به اتمام رسیده و دیگر اثری از آن نیست و جزو کهنترین زمانها محسوب میشود.

این زمان از پیوند « میش/۴ miş/4 » و فعل کمکی « ایدی/۴ idi/4 » به انتهای فعل حاصل میشود:

🔰 صرف زمان ماضی بعید:

🔴 گئتمک Getmək:

🔹مفرد: گئتمیشیدیم ، گئتمیشیدین ، گئتمیشیدی

👉 Getmişidim , Getmişidin , Getmişidi

🔹جمع: گئتمیشیدیک ، گئتمیشیدیز ، گئتمیشیدیلر

👉 Getmişidik , Getmişidiz , Getmişidilər

🔴 آلماق Almaq:

🔹مفرد: آلمیْشیْدیْم ، آلمیْشیْدیْن ، آلمیْشیْدیْ

👉 Almışıdım , Almışıdın , Almışıdı

🔹جمع: آلمیْشیْدیْق ، آلمیْشیْدیْز ، آلمیْشیْدیْلار

👉 Almışıdıq , Almışıdız , Almışıdılar

🔴 دورماق Durmaq:

🔹مفرد: دورموشودوم ، دورموشودون ، دورموشودو

👉 Durmuşudum , Durmuşudun , Durmuşudu

🔹جمع: دورموشودوق ، دورموشودوز ، دورموشودولار

👉 Durmuşuduq , Durmuşuduz , Durmuşudular

🔴 کؤچمک Köçmək:

🔹مفرد: کؤچموٌشوٌدوٌم ، کؤچموٌشوٌدوٌن ، کؤچموٌشوٌدوٌ

👉 Köçmüşüdüm , Köçmüşüdün , Köçmüşüdü

🔹جمع: کؤچموٌشوٌدوٌک ، کؤچموٌشوٌدوٌز ، کؤچموٌشوٌدوٌلر

👉 Köçmüşüdük , Köçmüşüdüz , Köçmüşüdülər


📌 معادل فارسی از مصدر «رفتن»:

🔸مفرد: رفته بودم ، رفته بودی ، رفته بود

🔸جمع: رفته بودیم ، رفته بودید ، رفته بودند
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [24.07.20 00:14]
⭕️ #پرسش #تمرین های #فصل_10 :

1️⃣ فعل زیر را در زمان ماضی ساده صرف کنید:

♦️باخماق ، آچماق ، درمک ، ایچمک

♦️Baxmaq , Açmaq , Dərmək , İçmək


2️⃣ افعال زیر را در زمان ماضی نقلی صرف کنید:

♦️یانماق ، چیْخماق ، سینمک ، یئنمک

♦️Yanmaq , Çıxmaq , Sinmək , Yenmək


3️⃣ افعال زیر را در زمان ماضی استمراری موقت صرف کنید:

♦️ساتماق ، پوْزماق ، چؤزمک ، بیلمک

♦️Satmaq , Pozmaq , Çözmək , Bilmək


4️⃣ افعال زیر را در زمان ماضی استمراری دائم صرف کنید:

♦️قالماق ، دوْلماق ، سئومک ، کوٌسمک

♦️Qalmaq , Dolmaq , Sevmək , Küsmək

5️⃣ افعال زیر را در زمان ماضی بعید صرف کنید:

♦️وورماق ، یوْرماق ، سوٌسمک ، سئزمک

♦️Vurmaq , Yormaq , Süsmək , Sezmek
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [25.07.20 15:13]
⭕️ #جواب #تمرین های #فصل_10:

1⃣ جواب سوال اول:

🔹 با اضافه کردن پیوند دی/4

🔻 Baxmaq نگاه کردن
      Baxdım نگاه کردم
      Baxdın نگاه کردی
      Baxdı نگاه کرد
      Baxdıq نگاه کردیم
      Baxdız نگاه کردید
      Baxdılar نگاه کردند

🔻 Açmaq باز کردن
      Açdım باز کردم
      Açdın باز کردی
      Açdı باز کرد
      Açdıq باز کردیم
      Açdız باز کردید
      Açdılar باز کردند

🔻 Dərmək چیدن
      Dərdim چیدم
      Dərdin چیدی
      Dərdi چید
      Dərdik چیدیم
      Dərdiz چیدید
      Dərdilər چیدند

🔻 İçmək نوشیدن
      İçdim نوشیدم
      İçdin نوشیدی
      İçdi نوشید
      İçdik نوشیدیم
      İçdiz نوشیدید
      İçdilər نوشیدند


2⃣ جواب سوال دوم:

🔹 با اضافه کردن پیوند میش/4 یا ایب/4

🔻 Yanmaq سوختن
      Yanmışam سوخته ام
      Yanmışsan سوخته ای
      Yanmış سوخته
      Yanmışıq سوخته ایم
      Yanmışsız سوخته اید
      Yanmışlar سوخته اند

🔻 Çıxmaq خارج شدن
      Çıxmışam خارج شده ام
      Çıxmışsan خارج شده ای
      Çıxmış خارج شده
      Çıxmışıq خارج شده ایم
      Çıxmışsız خارج شده اید
      Çıxmışlar خارج شده اند

🔻 Sinmək* جذب شدن
      Sinmişəm جذب شده ام
      Sinmişsən جذب شده ای
      Sinmiş جذب شده
      Sinmişik جذب شده ایم
      Sinmişsiz جذب شده اید
      Sinmişlər جذب شده اند

🔻 Yenmək پایین آمدن
      Yenmişəm پایین آمده ام
      Yenmişsən پایین آمده ای
      Yenmiş پایین آمده
      Yenmişik پایین آمده ایم
      Yenmişsiz پایین آمده اید
      Yenmişlər پایین آمده اند


3⃣ جواب سوال سوم:

🔹 با اضافه کردن پیوند ترکیبی ایردی/4

🔻 Satmaq فروختن
      Satırdım می فروختم
      Satırdın می فروختی
      Satırdı می فروخت
      Satırdıq می فروختیم
      Satırdız می فروختید
      Satırdılar می فروختند

🔻 Pozmaq خراب کردن
      Pozurdum خراب می کردم
      Pozurdun خراب می کردی
      Pozurdu خراب می کرد
      Pozurduq خراب می کردیم
      Pozurduz خراب می کردید
      Pozurdular خراب می کردند

🔻 Çözmək حل کردن
      Çözürdüm حل می کردم
      Çözürdün حل می کردی
      Çözürdü حل می کرد
      Çözürdük حل می کردیم
      Çözürdüz حل می کردید
      Çözürdülər حل می کردند

🔻 Bilmək دانستن
      Bilirdim می دانستم
      Bilirdin می دانستی
      Bilirdi می دانست
      Bilirdik می دانستیم
      Bilirdiz می دانستید
      Bilirdilər می دانستند


4⃣ جواب سوال چهارم:

🔴 این زمان در فارسی وجود ندارد و برای بیان هر دو نوع زمان ماضی استمراری از یک حالت استفاده میکنند.
برای ترجمه بهتر میتوان قبل از فعل، کلمه "همیشه" را بیاوریم.

🔹 با اضافه کردن پیوند ترکیبی آردی/2

🔻 Qalmaq ماندن
      Qalardım می ماندم
      Qalardın می ماندی
      Qalardı می ماند
      Qalardıq می ماندیم
      Qalardız می ماندید
      Qalardılar می ماندند

🔻 Dolmaq* چاق شدن
      Dolardım چاق می شدم
      Dolardın چاق می شدی
      Dolardı چاق می شد
      Dolardıq چاق می شدیم
      Dolardız چاق می شدید
      Dolardılar چاق می شدند

🔻 Sevmək دوست داشتن
      Sevərdim دوست می داشتم
      Sevərdin دوست می داشتی
      Sevərdi دوست می داشت
      Sevərdik دوست می داشتیم
      Sevərdiz دوست می داشتید
      Sevərdilər دوست می داشتند

🔻 Küsmək قهر شدن
      Küsərdim قهر می شدم
      Küsərdin قهر می شدی
      Küsərdi قهر می شد
      Küsərdik قهر می شدیم
      Küsərdiz قهر می شدید
      Küsərdilər قهر می شدند


5⃣ جواب سوال پنجم:
 ㅤ
🔹 با اضافه کردن پیوند ترکیبی میشیدی/4

🔻 Vurmaq زدن
      Vurmuşudum زده بودم
      Vurmuşudun زده بودی
      Vurmuşudu زده بود
      Vurmuşuduq زده بودیم
      Vurmuşuduz زده بودید
      Vurmuşudular زده بودند

🔻 Yormaq خسته کردن
      Yormuşudum خسته کرده بودم
      Yormuşudun خسته کرده بودی
      Yormuşudu خسته کرده بود
      Yormuşuduq خسته کرده بودیم
      Yormuşuduz خسته کرده بودید
      Yormuşudular خسته کرده بودند

🔻 Süsmək* تزئین کردن
      Süsmüşüdüm تزئین کرده بودم
      Süsmüşüdün تزئین کرده بودی
      Süsmüşüdü تزئین کرده بود
      Süsmüşüdük تزئین کرده بودیم
      Süsmüşüdüz تزئین کرده بودید
      Süsmüşüdülər تزئین کرده بودند

🔻 Sezmək حدس زدن
      Sezmişidim حدس زده بودم
      Sezmişidin حدس زده بودی
      Sezmişidi حدس زده بود
      Sezmişidik حدس زده بودیم
      Sezmişidiz حدس زده بودید
      Sezmişidilər حدس زده بودند
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilg

TÜRK BILGI, [25.07.20 15:14]
* فعل "سینمک" دارای معانی همچون "هضم شدن/جذب شدن/به دل نشستن/فروافتادن/به گوشه ای خزیدن/ و.." میباشد که ما در مثال معنای "جذب شدن" را بکار بردیم.

* فعل "دولماق" معانی چون "پرشدن/چاق و فربه شدن/عصبانی شدن/تکمیل شدن/نفوذ کردن/حالت گریه دست دادن/و.." میباشد که ما در مثال معنای "چاق و فربه شدن" را بکار بردیم.

* فعل "سوسمک" در اصل به معنای "فرو کردن چیزی(نوک تیز)" می باشد که به مرور زمان به "تزئین/آرایش کردن چیزی"(با فرو کردن یا چسباندن اشیا)(سوس ائله مک) تغییر مفهوم داده و ما در این مثال نیز از همین مفهوم استفاده کردیم.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [25.07.20 21:29]
.
تحلیل موضوع فوق مثالی از متن «جیمز برتر» می باشد، وی می نویسد: ناگهان شخصی شروع به دویدن کرد، وی ناگهان به یاد آورد قرارِ ملاقاتی در آن روز داشته و مدتی هم از آن گذشته بود. او قصد داشت به سمت شرق خیابان برود. شخص دیگری که روزنامه فروش شاد و سرخوشی بود نیز شروع به دویدن کرد. بازرگان موقر و تنومندی نیز دویدن آغاز کرد. در مدت زمان ده دقیقه همه ی مردم در خیابان «های» (از ایستگاه یونیون گرفته تا اداره دادگستری) می دویدند. صداهای درهم و برهم به تدریج بر کلمه «سد» متمرکز شد. سد شکسته است!!! این ترس و وحشت را، کسی از میان جمعیت به زبان آورده بود و به درستی معلوم نبود کار چه کسی است. در مدت زمان کوتاهی دو هزار نفر در حال فرار بودند و داد میزدند: بطرف مشرق بروید، بطرف مشرق... زنی بلند قد و لاغر اندام دوان دوان از کنار من (جیمز تربر) رد شد. با آنهمه سرو صدا هنوز نمیدانستم چه اتفاقی افتاده است و فقط با تمام قوا می دویدم. به سختی خودم را به آن زن رساندم، نفس نفس زنان پرسیدم: چه شده است؟ نگاهی به من انداخت و ضمن دویدن، همچنان که به سرعت خود می افزود گفت: از من نپرس، از خدا بپرس... متن بالا که #تربر آن را به قلم آورده، بخشی از واقعیت امروزه افراد جامعه ی ما، در رابطه با موضوع قاراباغِ آذربایجان است. این عده دانسته یا ندانسته به دلیلِ تورک ستیزی، و من باب اینکه، از قافله یِ تورک ستیزان عقب نمانند، به انکار حقیقت و دشمنی با واقعیت( #قاراباغ_خاک_اسلام_است ) برخاسته اند. نوشته ی #علی_مطهری خود نشان از واقعیت تلخ، در رابطه با مظلومیتِ نادیده گرفته شده یِ قره باغ از طرفِ جمعِ کثیری از افراد دارد.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [27.07.20 04:14]
🔆 زمان حال و آینده:

⭕️ زمان حال: این نوع افعال در زمان حاضر انجام گرفته و ما واقف به آن هستیم و در سه نوع کاربرد دارد.

💠 حال ساده: وقوع فعل در زمان حاضر است و علامت آن پیوند « ایر/۴ ir/4 » میباشد:

🔰 صرف زمان حال ساده:

🔴 گئتمک Getmək:

🔹مفرد: گئدیرم ، گئدیرسن ، گئدیر

👉 Gedirəm , Gedirsən , Gedir

🔹جمع: گئدیریک ، گئدیرسیز ، گئدیرلر

👉 Gedirik , Gedirsiz , Gedirlər

🔴 آلماق Almaq:

🔹مفرد: آلیْرام ، آلیْرسان ، آلیْر

👉 Alıram , Alırsan , Alır

🔹جمع: آلیْریْق ، آلیْرسیْز ، آلیْرلار

👉 Alırıq , Alırsız , Alırlar

🔴 دورماق Durmaq:

🔹مفرد: دورورام ، دورورسان ، دورور

👉 Dururam , Durursan , Durur

🔹جمع: دوروروق ، دورورسوز ، دورورلار

👉 Dururuq , Durursuz , Dururlar

🔴 کؤچمک Köçmək:

🔹مفرد: کؤچوٌرم ، کؤچوٌرسن ، کؤچوٌر

👉 Köçürəm , Köçürsən , Köçür

🔹جمع: کؤچوٌروٌک ، کؤچوٌرسوٌز ، کؤچوٌرلر

👉 Köçürük , Köçürsüz , Köçürlər


📌 معادل فارسی از مصدر «رفتن»:(بصورت اخباری)

🔸مفرد: (می)روم ، (می)روی ، (می)رود

🔸جمع: (می)رویم ، (می)روید ، (می)روندㅤㅤㅤ

⚠️ برای منفی سازی این زمان کافیست پیوند « ما/۲ ma/2 » را به انتهای بن فعلی بیافزاییم. برای مثال:

🔹مفرد: گئتمه‌ییرم ، گئتمه‌ییرسن ، گئتمه‌ییر

👉 Getməyirəm , Getməyirsən , Getməyir

🔹جمع: گئتمه‌ییریک ، گئتمه‌ییرسیز ، گئتمه‌ییرلر

👉 Getməyirik , Getməyirsiz, Getməyirlər


هرچند در زبان ادبی اینگونه صحبت کردن و نوشتن بسیار شیرین و پسندیده است اما بنا به تسهیل میتوان اینچنین نیز بگوییم: « گئتمیرم Getmirəm » ، « آلمیْرام Almıram » و...
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [28.07.20 19:20]
🔆 زمان حال و آینده:

💠 حال استمراری مصدری: در این زمان فعل بصورت استمرار و مداوم در حال انجام در زمان حاضر است، بطوریکه آغاز شده ولی پایان نیافته است.

برای ساختن این نوع زمان بعد از بن فعل، نشانه مصدری، سپس پیوند « دا/۲ da/2 » و در نهایت ضمیر شخصی میاید.

🔰 صرف زمان حال استمراری مصدری:

🔴 گئتمک Getmək:

🔹مفرد: گئتمکده‌یم ، گئتمکده‌سن ، گئتمکده(دیر)

👉 Getməkdəyəm , Getməkdəsən , Getməkdə(dir)

🔹جمع: گئتمکده‌ییک ، گئتمکده‌سیز ، گئتمکده‌(دیر)لر

👉 Getməkdəyik , Getməkdəsiz , Getməkdə(dir)lər

🔴 آلماق Almaq:

🔹مفرد: آلماقدایام ، آلماقداسان ، آلماقدا(دیْر)

👉 Almaqdayam , Almaqdasan , Almaqda(dır)

🔹جمع: آلماقداییْق ، آلماقداسیْز ، آلماقدا(دیْر)لار

👉 Almaqdayıq , Almaqdasız , Almaqda(dır)lar

🔴 دورماق Durmaq:

🔹مفرد: دورماقدایام ، دورماقداسان ، دورماقدا(دیْر)

👉 Durmaqdayam , Durmaqdasan , Durmaqda(dır)

🔹جمع: دورماقداییْق ، دورماقداسیْز ، دورماقدا(دیْر)لار

👉 Durmaqdayıq , Durmaqdasız , Durmaqda(dır)lar

🔴 کؤچمک Köçmək:

🔹مفرد: کؤچمکده‌یم ، کؤچمکده‌سن ، کؤچمکده(دیر)

👉 Köçməkdəyəm , Köçməkdəsən , Köçməkdə(dir)

🔹جمع: کؤچمکده‌ییک ، کؤچمکده‌سیز ، کؤچمکده(دیر)لر

👉 Köçməkdəyik , Köçməkdəsiz , Köçməkdə(dir)lər


📌 معادل فارسی از مصدر «رفتن»:

🔸مفرد: دارم میروم ، داری میروی ، دارد میرود

🔸جمع: داریم میرویم ، دارید میروید ، دارند میروندㅤㅤㅤ

⚠️ گاها در سوم شخص مفرد و جمع برای کامل کردن فعل(در بیشتر زمانها)، پیوند « دیر/۴ dir/4 » (به معنای «است») اضافه میشود و در محاوره نیز بصورت « دی/۴ di/4 » استفاده میشود.(در حال رفتن است)

♦️گئتمکده‌دیر 👈 گئتمکده‌دی ، آلماقدادیْر 👈 آلماقدادیْ

♦️Getməkdədir 👉 Getməkdədi , Almaqdadır 👉 Almaqdadı
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [28.07.20 22:17]
.
💠دموکراسی واقعی در دنیا وجود ندارد، فقط شدت دیکتاتوری متفاوت است. صرفا کشورهای پیشرفته بدلیل #قدرت_تبلیغاتی و #فرهنگی خود، این توانایی را دارند که آنچه را خود خواهان آنند تبدیل به سلیقه و خواسته ی مردم کنند.

👈برای مثال اتاقِ فکرِ آمریکا، در بازه ای اینطور صلاح میبیند بوش که خواهان جنگ طلبی ست را بیاورد و افکار عمومی را قبل از انتخابات لبریز از نفرت پراکنی از اسلام و مسلمان می سازند، سپس با حادثه ای همانند «حادثه ی سپتامبر» و اتمام رضایت همگان، جنگ خاورمیانه را آغاز می کنند. سپس اوبامای #به_ظاهر صلح طلب و انساندوست را روی کار می آورند. سپس چین هراسی کرده و ترامپ را وارد میدان می کنند...

🔴یقین بدانید بازهم ترامپ خواهد ماند و دوره ی بعدِ ۸ ساله ی ترامپ، دوباره یک دموکرات و ...

🔻ولی در کشورهایی همچون: شوروی سابق و حتی روسیه امروزی، چین و ... دولتها سرمایه ی کافی برای تحمیلِ خواسته هایشان بصورت نرم بر ملت هایشان را ندارند، در نتیجه با توسل به زور خواسته های خود را به ملت شان تحمیل می کنند...و فردی چون ”پوتین“، سالها در راس هرم قدرت قرار می گیرد و مثالهای بسیاری که دیدیم.
.
🔘حال سوال اینجاست...آیا واقعاً ملت ها قدرت تشخیص واقعیت برای آینده ی خود را ندارند؟

💠ملتی که بخاطر تبلیغات هنرپیشه ای در ظاهر روشنفکر(ولی در اصل به دور از تفکر و قدرت تحلیل درست واقعیت)، از وی خط می گیرند، یا منتقدی که در اصل نمی داند چه میخواهد و ملت پیرو و دنباله روی حرفهایش میشوند، بنظر شما میتوانند آینده ای درخشان را رقم زنند یا نوید بخش آینده ای روشن باشند؟

🔳آیا واقعاً ملت ها می توانند حاکم شدن بر سرنوشت خود را، از دست معدود انسانهایی که قرن هاست آقایی میکنند، پس بگیرند؟؟؟ یا واقعاً بی تعارف چنین پتانسیل و لیاقتی ندارند؟؟؟ نظر شما در این باره چیست ؟؟؟؟
.
.
.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [30.07.20 13:11]
[ Album ]
.
⚜️ببینید گوشه ای از اوج عزت و احترام به زنان را در دوره ی پهلوی
.
🔹در این دوره برخلاف دروغهای شیرینی که پهلوی پرستان، از آن بنام ”دوران باشکوهِ برابری حقوق زنان، احترام و ارزش به جایگاه زن و... “ یاد می کنند، واقعیتِ امر چیز دیگری ست. و زنان از نگاه محمد رضا پهلوی در سخنان گوناگونی که توسط وی ایراد می شود، موجوداتی بی ارزش، کم عقل و... قلمداد می شوند که، حتی لیاقت اینکه تبدیل به یک آشپزِ خوب شوند هم، ندارند!!! آیا این نگاه تحقیر و توهین آمیز به زن( آن هم توسط شخص اول مملکت در آن دوره )، با دروغهای ساختگی در زمینه ی «برابری، عزت، احترام و ارزش به زن» جور در می آید؟؟؟ حال واقعیت این است که، متاسفانه زنان در این دوره بیشتر بعنوان کالا و وسیله ای که در خدمت و رفع نیازهای مردان بودند، شناخته می شدند و برای آنها جدای از مردان، موجودیتی مستقل که برخوردار از عقل و شعور هستند، متصور نمی شدند.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [30.07.20 13:39]
🔆 زمان حال و آینده:

💠 حال استمراری ابدی: این زمان، جریان دائمی و قطعی است و خیال گوینده از وقوع آن آسوده است.

برای ساختن این زمان از پیوند « آر/۲ ar/2 » و ضمیر شخصی کمک میگیریم.

🔰 صرف زمان حال استمراری ابدی:

🔴 گئتمک Getmək:

🔹مفرد: گئدرم ، گئدرسن ، گئدر

👉 Gedərəm , Gedərsən , Gedər

🔹جمع: گئدریک ، گئدرسیز ، گئدرلر

👉 Gedərik , Gedərsiz , Gedərlər

🔴 آلماق Almaq:

🔹مفرد: آلارام ، آلارسان ، آلار

👉 Alaram , Alarsan , Alar

🔹جمع: آلاریْق ، آلارسیْز ، آلارلار

👉 Alarıq , Alarsız , Alarlar

🔴 دورماق Durmaq:

🔹مفرد: دورارام ، دورارسان ، دورار

👉 Duraram , Durarsan , Durar

🔹جمع: دوراریْق ، دورارسیْز ، دورارلار

👉 Durarıq , Durarsız , Durarlar

🔴 کؤچمک Köçmək:

🔹مفرد: کؤچرم ، کؤچرسن ، کؤچر

👉 Köçərəm , Köçərsən , Köçər

🔹جمع: کؤچریک ، کؤچرسیز ، کؤچرلر

👉 Köçərik , Köçərsiz , Köçərlər


📌 معادل فارسی از مصدر «رفتن»:

🔸مفرد: میروم ، میروی ، میرود

🔸جمع: میرویم ، میروید ، میروند
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [30.07.20 16:41]
🔆 زمان حال و آینده:

⚠️ نکته:

🔹 در محاوره حرف « ر » قبل از « ل » را با حرف « ل » ادغام کرده و برای مثال میگویند:

♦️ گئدرلر 👈 گئدللر ، آلارلار 👈 آلاللار ، دورارلار 👈 دوراللار ، کؤچرلر 👈 کؤچللر

♦️ Gedərlər 👉 Gedəllər , Alarlar 👉 Alallar , Durarlar 👉 Durallar , Köçərlər 👉 Köçəllər

🔹 برای زمان حال استمراری، معادل فارسی وجود ندارد!

مانند اینکه بگوییم: « گوٌن چیْخار Gün Çıxar » به معنای: آفتاب طلوع کردنی است یا قطعا آفتاب طلوع میکند.

در فارسی برای هر دو جمله « گوٌن چیْخیْر Gün çıxır » و « گوٌن چیْخار Gün Çıxar » میگوییم: « آفتاب طلوع میکند »

درحالی که معنای جمله دوم این است: « شکی نیست که آفتاب همیشه طلوع میکند »

برای توضیح بیشتر در مورد این زمان، اگر پرسیده شود: آیا (به) مدرسه میروی؟
و در جواب اگر پاسخ دهیم: « گئدیرم Gedirəm » ، به معنای این است که: « بله! الان دارم راهی مدرسه میشوم »

ولی اگر پاسخ دهیم: « گئدَرم Gedərəm » ، به معنای این است که: « بله! من همیشه به مدرسه میروم و ترک تحصیل نکرده ام! »

از آنجا که این زمان دائمی است، برای منفی سازی این زمان از پیوند « ماز/۲ maz/2 » بهره میگیرند.

اما امروزه برای اول شخص مفرد و جمع، دیگر از این پیوند استفاده نمیکنند و از پیوند « ما/۲ ma/2 » کمک میگیرند. مثلا برای « آلماق Almaq » میگویند:

♦️ آلمارام ، آلمازسان ، آلماز ، آلماریْق ، آلمازسیْز ، آلمازلار

♦️ Almaram , Almazsan , Almaz , Almarıq , Almazsız , Almazlar

چنانکه نسیمی شاعر معروف آزربایجانی، معاصر با حافظ شیرازی، برای اول شخص مفرد هم این پیوند نفی را استفاده میکند:

♦️ منده سیْغار ایکی جاهان، من بو جاهانا سیْغمازام

♦️ Məndə sığar iki cahan, mən bu cahana sığmazam

🔹 ریشه پیوند « ایر/۴ ir/4 » ، فعل « یوٌروٌیوٌر/یئری‌ییر »(yürüyür/yeriyir) از مصدر « یوٌروٌمک/یئریمک » میباشد که امروزه در تورکیه بصورت تک شکلی « یوْر yor » و در آزربایجان بصورت « ایر/۴ ir/4 » بکار میرود.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [01.08.20 19:49]
🔆 زمان حال و آینده:

⭕️ زمان آینده: این فعل هنوز واقع نشده و بعدا رخ میدهد.

از نظر اینکه از وقوع آن در آینده مطمئن باشیم یا نه، همچنین از نظر اینکه همیشگی باشد یا در محدوده زمانی خاص صادق باشد، تقسیم بندی متنوعی دارد.

ضمنا در تورکی نوعی آینده وجود دارد که مربوط به گذشته است که ذیلا به شرح آنها میپردازیم:

💠 آینده قطعی (خبری): وقوع فعل در آینده قطعی است و گوینده با اطمینان به وقوع آن سخن میگوید.

نشانه آن در تورکی پیوند « آجاق/۲ acaq/2 » است.

🔰 صرف زمان آینده قطعی(خبری):

🔴 گئتمک Getmək:

🔹مفرد: گئده‌جه‌یم ، گئده‌جکسن ، گئده‌جک

👉 Gedəcəyəm , Gedəcəksən , Gedəcək

🔹جمع: گئده‌جه‌ییک ، گئده‌جکسیز ، گئده‌جکلر

👉 Gedəcəyik , Gedəcəksiz , Gedəcəklər

🔴 آلماق Almaq:

🔹مفرد: آلاجاغام ، آلاجاقسان ، آلاجاق

👉 Alacağam , Alacaqsan , Alacaq

🔹جمع: آلاجاغیْق ، آلاجاقسیْز ، آلاجاقلار

👉 Alacağıq , Alacaqsız , Alacaqlar

🔴 دورماق Durmaq:

🔹مفرد: دوراجاغام ، دوراجاقسان ، دوراجاق

👉 Duracağam , Duracaqsan , Duracaq

🔹جمع: دوراجاغیْق ، دوراجاقسیْز ، دوراجاقلار

👉 Duracağıq , Duracaqsız , Duracaqlar

🔴 کؤچمک Köçmək:

🔹مفرد: کؤچه‌جه‌یم ، کؤچه‌جکسن ، کؤچه‌جک

👉 Köçəcəyəm , Köçəcəksən , Köçəcək

🔹جمع: کؤچه‌جه‌ییک ، کؤچه‌جکسیز ، کؤچه‌جکلر

👉 Köçəcəyik , Köçəcəksiz , Köçəcəklər


📌 معادل فارسی از مصدر «رفتن»:

🔸مفرد: خواهم رفت ، خواهی رفت ، خواهد رفت

🔸جمع: خواهیم رفت ، خواهید رفت ، خواهند رفت

.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [03.08.20 03:31]
🔆 زمان حال و آینده:

⚠️ نکته:

🔹 اگر حروف « ک/ق k/q » بین دو مصوت بیافتند، به ترتیب به « گ/غ g/ğ » و سپس به « ی y » تبدیل میشوند. برای مثال:

♦️ آلاجاقام 👈 آلاجاغام 👈 آلاجایام

♦️ آلاجاقیْق 👈 آلاجاغیْق 👈 آلاجاییْق

♦️ Alacaqam 👉 Alacağam 👉 Alacayam

♦️ Alacaqıq 👉 Alacağıq 👉 Alacayıq

♦️ گئده‌جه‌کم 👈 گئده‌جه‌گم 👈 گئده‌جه‌یم

♦️ گئده‌جه‌کیک 👈 گئده‌جه‌گیک 👈 گئده‌جه‌ییک

♦️ Gedəcəkəm 👉 Gedəcəgəm 👉 Gedəceyəm

♦️ Gedəcəkik 👉 Gedəcəgik 👉 Gedəcəyik

🔹 برای منفی سازی نیز از پیوند « ما/۲ ma/2 » پس از بن اصلی فعل اقدام میکنیم، منتها بخاطر تلاقی دو مصوت مشابه « آ/اَ a/ə » مجبوریم از یک تبدیل « ی y » در میان آنها کمک بگیریم. مانند:

♦️ آلمایاجایام ، آلمایاجاقسان ، آلمایاجاق ، آلمایاجاییْق ، آلمایاجاقسیْز ، آلمایاجاقلار

♦️ Almayacayam , Almayacaqsan , Almayacaq , Almayacayıq , Almayacaqsız , Almayacaqlar

♦️ گئتمه‌یه‌جه‌یم ، گئتمه‌یه‌جکسن ، گئتمه‌یه‌جک ، گئتمه‌یه‌جه‌ییک ، گئتمه‌یه‌جکسیز ، گئتمه‌یه‌جکلر

♦️ Getməyəcəyəm , Getməyəcəksən , Getməyəcək , Getməyəcəyik , Getməyəcəksiz , Getməyəcəklər

🔹 در زبان محاوره در اول شخص مفرد و جمع، بیشتر تمایل دارند از پیوند « آجیْ/۲ acı/2 » استفاده کنند:

♦️ آلاجیْیام ، آلاجیْییْق ، گئده‌جییَم ، گئده‌جیییک

♦️ Alacıyam , Alacıyıq , Gedəciyəm , Gedəciyik
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [03.08.20 18:39]
🔆 زمان حال و آینده:

💠 آینده التزامی (غیرقطعی): وقوع این فعل در آینده مانند آینده خبری، قطعی نیست و گویا در اضطراب هستیم که این فعل انجام میگیرد یا نه!

علامت آن در تورکی « آر/۲ ar/2 » است:

🔰 صرف زمان آینده التزامی (غیرقطعی):

🔴 گئتمک Getmək:

🔹مفرد: گئدرم ، گئدرسن ، گئدر

👉 Gedərəm , Gedərsən , Gedər

🔹جمع: گئدریک ، گئدرسیز ، گئدرلر

👉 Gedərik , Gedərsiz , Gedərlər

🔴 آلماق Almaq:

🔹مفرد: آلارام ، آلارسان ، آلار

👉 Alaram , Alarsan , Alar

🔹جمع: آلاریْق ، آلارسیْز ، آلارلار

👉 Alarıq , Alarsız , Alarlar

🔴 دورماق Durmaq:

🔹مفرد: دورارام ، دورارسان ، دورار

👉 Duraram , Durarsan , Durar

🔹جمع: دوراریْق ، دورارسیْز ، دورارلار

👉 Durarıq , Durarsız , Durarlar

🔴 کؤچمک Köçmək:

🔹مفرد: کؤچرم ، کؤچرسن ، کؤچر

👉 Köçərəm , Köçərsən , Köçər

🔹جمع: کؤچریک ، کؤچرسیز ، کؤچرلر

👉 Köçərik , Köçərsiz , Köçərlər


📌 معادل فارسی از مصدر «رفتن»:

🔸مفرد: میروم ، میروی ، میرود

🔸جمع: میرویم ، میروید ، میروند

⚠️ نکته:

🔹 نباید این زمان را با زمان حال استمراری ابدی اشتباه بگیریم.

در آنجا صحبت از قطعیت انجام فعل در زمان حال است ولی در اینجا صحبت از شک و دودلی در مورد وقوع فعل در زمان آینده است.

جمله ای در زمان حال استمراری ابدی مانند « اوْخولا گئدرم Oxula gedərəm » به معنای رفتن همیشگی به کلاس و عدم غیبت است.

اما همان جمله در زمان آینده غیرقطعی به معنای این است که فعلا نرفته ام ولی سعی خواهم کرد بروم.

🔹 فرق دیگر این دو زمان در منفی سازی است.

برای منفی سازی زمان حال استمراری ابدی دیدیم که از منفی ساز دائمی « ماز/۲ maz/2 » استفاده میکردیم، ولی برای این زمان از ترکیب « ماز/۲ maz/2 » و « ما/۲ ma/2 » کمک میگیریم. برای نمونه:

♦️ آلمارام ، آلمازسان ، آلماز ، آلماریْق ، آلمازسیْز ، آلمازلار

♦️ Almaram , Alamazsan , Almaz , Almarıq , Almazsız , Almazlar
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [04.08.20 12:15]
.
🔹شمایل و تمثال این بزرگمرد، توام با سکوت نعره وارش از اعماق تاریخی که تاریخ معاصر است، گله مندی عجیبی از ما تورکانی است که دوران پر از شکوه و افتخارش را، از پشت عینک پالاندوزی که ساخت و پرداخته ی انگلیس می دیدیم، حکایت دارد. شاهی که نشان آزادی خواهی و احترام به خواسته ملتش را بارها و بارها پذیرفت، و با کوچکترین چشمه های مخالفت ملت از حکومت وی، بجای لشکرکشی در خیابان تن به خواسته های دموکراتیک می داد.

🔹به راستی این کدام ملت بود که در آنزمانیکه خاورمیانه معنای مشروطه و مشروطیت را نمیدانست، خواهان مشروطه بود؟؟؟

🔹این جوانان و روشن فکران آذربایجان بودند که خواستار اصلاحات نرم، ولی کلی و مطالبات دموکراتیک از شاه تورک بودند که شاهشان هم با کمال میل پذیرفت...
.
🔹ولی دسیسه ی نفوذی هایی از جنس غرب با اهرمهای همیشگی #فارسستان این مطالبه و این حق خواهی، و این قبول حق از طرف شاه کبیر را منحرف کردند، و باز این آذربایجان بود که با رهبری بزرگمرد خود ((ساتتار قاراداغلی))، از قلب آذربایجان (تبریز)، لشکری به فرزندِ ناخلفِ خود(تهران) کشید، تا مثل همیشه تاوان عظمت و بزرگی را، آذربایجان داده باشد
.
🔹مشروطه اولین انقلاب مدرن و مردمی در منطقه بود که گواه سخنم بر اینکه این انقلاب برآمده از فقلب مردم و زائیده ای از شعور ملی آذربایجان بود، همین بس که هرگز عمرش طولانی نمی شد، چون اگر انقلاب بورژووازی بود (همانند پالاندوزها)، می توانست دهه ها سلطنت کند. و این انقلاب مردمی تاوانی داشت که، آذربایجان آنرا به تنهایی پرداخت. و آن حذف تبریز بعنوان قطب اقتصادی خاورمیانه بود. اگر به وسعت بازارهای سرپوشیده ی شهرهای #اورمو، #خوی، #اردبیل و #زنجان هم بنگرید، به راستی درمی یابید که آذربایجان سر ایران است یعنی چه...

🔹بازار تبریز قبل از انقلاب مشروطه، معادل با حجم طلایی حدود ۲ برابر بازار استانبول بود ولی جنگ های داخلی که مشروطه داشت امنیت سرمایه دار را بخطر انداخت و ...
.
🔹خلاصه وار بگویم: تورک حق خواهی کرد، و شاه تورک امضاء، و کس و کسان دیگری که اصلاً در بازی نبودند، ولی این کشمکش ها آذربایجانمان را ضعیف و گوش و کنارهای کویر را قوی کرد. آذربایجان خون داد، و مردان و زنان آزادی خواهش را نثار کرد، تا امروز اولین انقلاب مشروطه #بنام_ایران صرف شود.
.
.
⭕️دوستان مثل سنت پیشین پیج، از شما عزیزان استدعا دارم مسائل را سیاه وسفید نبینید، هرگز خط بطلان بر روی قاجار یا مشروطه خواهان نکشید، یا هرگز یکی را یا هیچ فردی را در دنیا علی الخصوص فرد سیاسی را تایید نکنید. اندیشیدن و آنالیز مسائل را بیاموزیم، و برای فردای آذربایجانمان #درس_عبرت بگیریم تا فاجعه شوم #پارک_اتابک برایمان تکرار نشود🙏🌹


.
.
.
پیج‌تحقیقی و تخصصی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [04.08.20 18:12]
🔆 زمان حال و آینده:

💠 آینده در گذشته خبری: خود را به زمان گذشته میبریم و درباره آینده ای صحبت میکنیم که اکنون وقوع یافته ولی در آن زمان وقوع نیافته بود.

صحبت از آینده در زمان گذشته بصورت قطعی و انجام گرفته است. این زمان خود بر دو نوع است:

🔘 آینده در گذشته خبری قطعی: گوینده آن را از جانب خود و بدون واسطه میگوید. همچنین نشانه آن در تورکی، آوردن پیوند « ایْدیْ/۲ ıdı/2 » بعد از نشانه آینده « آجاق/۲ acaq/2 » است:

🔰 صرف زمان آینده در گذشته خبری قطعی:

🔴 گئتمک Getmək:

🔹مفرد: گئده‌جه‌ییدیم ، گئده‌جه‌ییدین ، گئده‌جه‌ییدی

👉 Gedəcəyidim , Gedəcəyidin , Gedəcəyidi

🔹جمع: گئده‌جه‌ییدیک ، گئده‌جه‌ییدیز ، گئده‌جه‌ییدیلر

👉 Gedəcəyidik , Gedəcəyidiz , Gedəcəyidilər

🔴 آلماق Almaq:

🔹مفرد: آلاجاغیْدیْم ، آلاجاغیْدیْن ، آلاجاغیْدیْ

👉 Alacağıdım , Alacağıdın , Alacağıdı

🔹جمع: آلاجاغیْدیْق ، آلاجاغیْدیْز ، آلاجاغیْدیْلار

👉 Alacağıdıq , Alacağıdız , Alacağıdılar

🔴 دورماق Durmaq:

🔹مفرد: دوراجاغیْدیْم ، دوراجاغیْدیْن ، دوراجاغیْدیْ

👉 Duracağıdım , Duracağıdın , Duracağıdı

🔹جمع: دوراجاغیْدیْق ، دوراجاغیْدیْز ، دوراجاغیْدیْلار

👉 Duracağıdıq , Duracağıdız , Duracağıdılar

🔴 کؤچمک Köçmək:

🔹مفرد: کؤچه‌جه‌ییدیم ، کؤچه‌جه‌ییدین ، کؤچه‌جه‌ییدی

👉 Köçəcəyidim , Köçəcəyidin , Köçəcəyidi

🔹جمع: کؤچه‌جه‌ییدیک ، کؤچه‌جه‌ییدیز ، کؤچه‌جه‌ییدیلر

👉 Köçəcəyidik , Köçəcəyidiz , Köçəcəyidilər


📌 معادل فارسی از مصدر «رفتن»:

🔸مفرد: قرار بود بروم ، قرار بود بروی ، قرار بود برود

🔸جمع: قرار بود برویم ، قرار بود بروید ، قرار بود بروند

⚠️ برای منفی سازی بخاطر تلاقی با مصوت از پیوند « مای/۲ may/2 » استفاده میکنیم:

♦️ آلمایاجاغیْدیْم ، آلمایاجاغیْدیْن ، آلمایاجاغیْدیْ ، آلمایاجاغیْدیْق ، آلمایاجاغیْدیْز ، آلمایاجاغیْدیْلار

♦️ Alamayacağıdım , Alamayacağıdın , Alamayacağıdı , Alamayacağıdıq , Alamayacağıdız , Alamayacağıdılar
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [05.08.20 20:47]
[ Album ]
.
🔘آنهایی که دم از کوروش و کوروش پرستی میزنند و پشت تاریخ جعلی بنام « #تاریخ_ایران_باستان »، پنهان شده اند، قطعا جوابی برای واقعیات موجود نخواهند داشت. تاریخ نگاران یهودی، از کوروش حماسه ساختند و ابلهانی که دم از وطن پرستی کذایی میزنند، آن حماسه سازی دروغین را به خورد افراد ساده لوح دادند.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [06.08.20 02:26]
🔆 زمان حال و آینده:

🔘 آینده در گذشته خبری روائی: مانند آینده در گذشته خبری قطعی است، با این تفاوت که گوینده از وقوع آن اطمینان ندارد.

در اینجا از ترکیبات « ایْمیْش/۲ ımış/2 » استفاده میشود:

🔰 صرف زمان آینده در گذشته خبری روائی:

🔴 گئتمک Getmək:

🔹مفرد: گئده‌جه‌ییمیشم ، گئده‌جه‌ییمیشسن ، گئده‌جه‌ییمیش

👉 Gedəcəyimişəm , Gedəcəyimişsən , Gedəcəyimiş

🔹جمع: گئده‌جه‌ییمیشیک ، گئده‌جه‌ییمیشسیز ، گئده‌جه‌ییمیشلر

👉 Gedəcəyimişik , Gedəcəyimişsiz , Gedəcəyimişlər

🔴 آلماق Almaq:

🔹مفرد: آلاجاغیْمیْشام ، آلاجاغیْمیْشسان ، آلاجاغیْمیْش

👉 Alacağımışam , Alacağımışsan , Alacağımış

🔹جمع: آلاجاغیْمیْشیْق ، آلاجاغیْمیْشسیْز ، آلاجاغیْمیْشلار

👉 Alacağımışıq , Alacağımışsız , Alacağımışlar

🔴 دورماق Durmaq:

🔹مفرد: دوراجاغیْمیْشام ، دوراجاغیْمیْشسان ، دوراجاغیْمیْش

👉 Duracağımışam , Duracağımışsan , Duracağımış

🔹جمع: دوراجاغیْمیْشیْق ، دوراجاغیْمیْشسیْز ، دوراجاغیْمیْشلار

👉 Duracağımışıq , Duracağımışsız , Duracağımışlar

🔴 کؤچمک Köçmək:

🔹مفرد: کؤچه‌جه‌ییمیشم ، کؤچه‌جه‌ییمیشسن ، کؤچه‌جه‌ییمیش

👉 Köçəcəyimişəm , Köçəcəyimişsən , Köçəcəyimiş

🔹جمع: کؤچه‌جه‌ییمیشیک ، کؤچه‌جه‌ییمیشسیز ، کؤچه‌جه‌ییمیشلر

👉 Köçəcəyimişik , Köçəcəyimişsiz , Köçəcəyimişlər


📌 معادل فارسی از مصدر «رفتن»:(برحسب نقل قول یا شایعه)

🔸مفرد: قرار بود بروم ، قرار بود بروی ، قرار بود برود

🔸جمع: قرار بود برویم ، قرار بود بروید ، قرار بود بروند
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

تورک بیلگی=7 آگوست 2020

TÜRK BILGI, [07.08.20 11:01]
👇👇👇👇
.
.

این کتاب بوسیله شرکت پنگوئن شاخه نیو یورک با شماره ISBN 978-0-7352-2115-4 با تعداد سیصد هزار جلد چاپ شده است. .
.
نویسنده این کتاب , تقریبآ 12 سال بر روی تحقیقاتش وقت گذراند تا به منبع یکی از حقایقی که در قانون اساسی امریکا گنجانده شده است , دست بیابد. .
.
در دوران خفقان رستاخیزی بود که به ما قبولانده بودند که در صدور اعلامیه استقلال امریکا , و در قسمت آزادی ادیان , توماس جفرسون , این قانون را بر روی « حقوق بشر » کورش نوشته است. خیلی از ایرانی ها در امریکا هستند که نه تنها به این دروغ باور دارند , بلکه درهر نشست اجتماعی , سیاسی و یا فرهنگی این دروغ بزرگ را به میان کشیده و ( فخر ) هم میکنند. همینطور که در این کتاب تحقیقی به خوبی نتیجه گیری شده است, توماس جفرسون عقاید دینی و باورهای شخصی و آزادی ادیان را از (( چنگیـــز خـــان )) به الگو گرفته است. تحقیقات این نویسنده نشان میدهد که یک نویسنده فرانسوی Francois Petis de la Croix در سال های 1710 کتابهای در باره چنگیز خان و تاریخ کهن مغول نوشته بود . .
.
این کتاب ها به وسیله بنجامین فرنکلین که نماینده ایالت های مستعمره در فرانسه بود, به امریکا وارد شده و به وسیله او چندین بار چاپ و در تمام ایالت ها به وسیله اداره پست در فیلادلفیا پخش گردیده بود. همانطور نویسنده نشان می دهد تنها یک جلد از این کتاب ها در کتاب خانه شخصی جرج واشینگتن وجود دارد . بیشترین نسخه های این کتاب ها در کتاب خانه توماس جفرسون بوده و همین الان این کتاب ها درکتابخانه کنکره امریکا و کتابخانه دانشگاه ویریجینیا که خود توماس جفرسون بنیان گذار این کتابخانه ها هست , موجود می باشد. .
.
اگر چنگیز خان اولین قانون بین المللی خود را با ( آزادی ادیان و تولارنس دین ) شروع میکند, توماس جفرسون هم با استفاده از این افکار, باور های دینی را (( شخصی )) دانسته و اول در ایالت ویریجینیا به عنوان قانون ایالتی به تصویب میرساند و بعد در صدور اعلامیه استقلال امریکا , این قانون را سراسری میکند. شاید این یک حقیقت تلخی برای آریا پرستان و کورش پرستان باشد ولی تا زمانی که ما نتوانیم تاریخ تحریف شده را بصورت علمی و خارج از سیاست و احساسات تحقیق بکنیم
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [07.08.20 11:01]
[ Album ]
هر جا که دیدید یک عده با نام کوروش میخواهند موضوعی را بخورد شما دررابطه با این مناطق  و ... دهند ، حتما و حتما بدانید جعل و تحریف است و منافع صهیونیسم در کار است و صهیونیسم در موضوع فوق دست دارد . یکی از موضوعات تاریخی اینست که صهیونیسم تاثیر شدیدی بر تاریخ جهان در جعل و تحریف داشته و به خاطر ایدئولوژی خود در باور به آواره بودنش همیشه سعی داشته تاریخ را از ملل دیگر گرفته و تحریف کند بطوری که اشخاص بسیار معمولی در تاریخ خود را نیز تبدیل به بزرگان جهان میکند و سعی دارد ملل غیر مرتبط با آن تاریخ را فریب داده و حامی آن کند و بدین ترتیب به قدرت نفوذی خویش بیافزاید
.
.
.

لارم به ذکر است برای یهود ، یهودی بودن از طرف مادری مورد قبول است نه از طرف پدری
.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [07.08.20 11:04]
[ Album ]
چندین و چند صد سال و بیش از هزار سال این مناطق را از گزند دشمن و ... نگه دار و حالا همین منطقه همانند اینکه در کشوری غریبه زندگی میکنی زبان و هویت و تاریخ و ... را به بهانه ی فارسی زبان رسمی ! نابود سازد و وقتی اعتراض هم میکنی نامت را با برچسب وطن فروش و ... بگذارند ! همان مزدوران انگلیسی و روسی و .... که در پشت نام ایران بنام وطن پرستی دروغین با تورکان سر دشمنی داشته و میخواهند شما را سر به نیست کرده و هویتتان را برای همیشه نابود سازند
.
.
.
پیج تخصصی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [07.08.20 11:05]
[ Photo ]
👇👇👇👇👇
.
.
.

ما خودمان را برای پان ایرانیست و این عده ی خرده ابله ولگرد در محیطهای اجتماعی ثابت نمیکنیم و این موجودات اندازه ی این حرفها نیستند تا به اینها که دائم با اسامی و آیدیها و پروفایلهای تورکی و غیر تورکی با تبلیغات سو و فرستادن سیگنالهای منفی علیه تورکان و تاریخشان فعالیت میکنند ، وجودمان و تاریخمان را ثابت کنیم ما برای اشخاصی این موضوعات را ارسال میکنیم که در دست این موجودات و دام این اوباشان یاوه گو افتاده اند و حرفهای تحریفی و جعلیات این مزدوران انگلیسی و روسی و فرانسوی و ... را  که در پشت نام ایران و به اصطلاح وطن پرستی در حال دشمنی با اصالت آنها هستند را باور کرده اند
.
.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [07.08.20 11:07]
[ Album ]
هر جا که دیدید یک عده با نام کوروش میخواهند موضوعی را بخورد شما دررابطه با این مناطق  و ... دهند ، حتما و حتما بدانید جعل و تحریف است و منافع صهیونیسم در کار است و صهیونیسم در موضوع فوق دست دارد . یکی از موضوعات تاریخی اینست که صهیونیسم تاثیر شدیدی بر تاریخ جهان در جعل و تحریف داشته و به خاطر ایدئولوژی خود در باور به آواره بودنش همیشه سعی داشته تاریخ را از ملل دیگر گرفته و تحریف کند بطوری که اشخاص بسیار معمولی در تاریخ خود را نیز تبدیل به بزرگان جهان میکند و سعی دارد ملل غیر مرتبط با آن تاریخ را فریب داده و حامی آن کند و بدین ترتیب به قدرت نفوذی خویش بیافزاید
.
.
.

لارم به ذکر است برای یهود ، یهودی بودن از طرف مادری مورد قبول است نه از طرف پدری
.
.
.
پیج تخصصی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [07.08.20 11:16]
🔆 زمان حال و آینده:

💠 آینده در گذشته التزامی: فرق این زمان با آینده در گذشته خبری در ابهام و تردیدی است که در ذات آن وجود دارد و باز در دو صورت قطعی و روائی است و با پیوند التزامی ساخته میشود.

🔘 آینده در گذشته التزامی خبری:

🔰 صرف زمان آینده در گذشته التزامی خبری:

🔴 گئتمک Getmək:

🔹مفرد: گئدریدیم ، گئدریدین ، گئدریدی

👉 Gedəridim , Gedəridin , Gedəridi

🔹جمع: گئدریدیک ، گئدریدیز ، گئدریدیلر

👉 Gedəridik , Gedəridiz , Gedəridilər

🔴 آلماق Almaq:

🔹مفرد: آلاریْدیْم ، آلاریْدیْن ، آلاریْدیْ

👉 Alarıdım , Alarıdın , Alarıdı

🔹جمع: آلاریْدیْق ، آلاریْدیْز ، آلاریْدیْلار

👉 Alarıdıq , Alarıdız , Alarıdılar

🔴 دورماق Durmaq:

🔹مفرد: دوراریْدیْم ، دوراریْدیْن ، دوراریْدیْ

👉 Durarıdım , Durarıdın , Durarıdı

🔹جمع: دوراریْدیْق ، دوراریْدیْز ، دوراریْدیْلار

👉 Durarıdıq , Durarıdız , Durarıdılar

🔴 کؤچمک Köçmək:

🔹مفرد: کؤچریدیم ، کؤچریدین ، کؤچریدی

👉 Köçəridim , Köçəridin , Köçəridi

🔹جمع: کؤچریدیک ، کؤچریدیز ، کؤچریدیلر

👉 Köçəridik , Köçəridiz , Köçəridilər
ㅤㅤ

📌 معادل فارسی از مصدر «رفتن»:

🔸مفرد: زمانی در گذشته میرفتم ، زمانی در گذشته میرفتی ، زمانی در گذشته میرفت

🔸جمع: زمانی در گذشته میرفتیم ، زمانی در گذشته میرفتید ، زمانی در گذشته میرفتند

⚠️ گاهی در محاوره بصورت « گئدردیم Gedərdim » و.. بکار میرود که پذیرفته است.

برای منفی سازی این زمان از پیوند « ماز/۲ maz/2 » استفاده میکنیم:

♦️ آلمازیْدیْم ، آلمازیْدیْن ، آلمازیْدیْ ، آلمازیْدیْق ، آلمازیْدیْز ، آلمازیْدیْلار

♦️ Alamazıdım , Alamazıdın , Alamazıdı , Alamazıdıq , Alamazıdız , Alamazıdılar
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [07.08.20 21:08]
🔆 زمان حال و آینده:

🔘 آینده در گذشته التزامی روائی:

🔰 صرف زمان آینده در گذشته التزامی روائی:

🔴 گئتمک Getmək:

🔹مفرد: گئدریمیشم ، گئدریمیشسن ، گئدریمیش

👉 Gedərimişəm , Gedərimişsən , Gedərimiş

🔹جمع: گئدریمیشیک ، گئدریمیشسیز ، گئدریمیشلر

👉 Gedərimişik , Gedərimişsiz , Gedərimişlər

🔴 آلماق Almaq:

🔹مفرد: آلاریْمیْشام ، آلاریْمیْشسان ، آلاریْمیْش

👉 Alarımışam , Alarımışsan , Alarımış

🔹جمع: آلاریْمیْشیْق ، آلاریْمیْشسیْز ، آلاریْمیْشلار

👉 Alarımışıq , Alarımışsız , Alarımışlar

🔴 دورماق Durmaq:

🔹مفرد: دوراریْمیْشام ، دوراریْمیْشسان ، دوراریْمیْش

👉 Durarımışam , Durarımışsan , Durarımış

🔹جمع: دوراریْمیْشیْق ، دوراریْمیْشسیْز ، دوراریْمیْشلار

👉 Durarımışıq , Durarımışsız , Durarımışlar

🔴 کؤچمک Köçmək:

🔹مفرد: کؤچریمیشم ، کؤچریمیشسن ، کؤچریمیش

👉 Köçərimişəm , Köçərimişsən , Köçərimiş

🔹جمع: کؤچریمیشیک ، کؤچریمیشسیز ، کؤچریمیشلر

👉 Köçərimişik , Köçərimişsiz , Köçərimişlər
ㅤㅤ

📌 معادل فارسی از مصدر «رفتن»: (برحسب نقل قول یا شایعه)

🔸مفرد: زمانی در گذشته میرفتم ، زمانی در گذشته میرفتی ، زمانی در گذشته میرفت

🔸جمع: زمانی در گذشته میرفتیم ، زمانی در گذشته میرفتید ، زمانی در گذشته میرفتند

⚠️ در محاوره آن را بصورت « گئدرمیشم Gedərmişəm » و.. بکار میرود که صحیح است.

نحوه منفی سازی این زمان نیز مانند التزامی خبری میباشد:

♦️ آلمازیْمیْشام ، آلمازیْمیْشسان ، آلمازیْمیْش ، آلمازیْمیْشیْق ، آلمازیْمیْشسیْز ، آلمازیْمیْشلار

♦️ Alamazımışam , Alamazımışsan , Alamazımış , Alamazımışıq , Alamazımışsız , Alamazımışlar
.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [07.08.20 21:10]
[ Album ]
.
✳️تاریخ معاصر را باید از روی فکت ها، داشته های واقعی و اسناد معتبر مطالعه کرد، نه با عینکی که غرب با اجیر کردن یک مشت مفت خور پهلوی پرست بخوردمان داده اند.
.
🔹قاجار با موسس سلطانش ((آقا محمد خان قاجار))، و با محوریت و اوج قدرت (( #ناصرالدین_شاه )) جغرافیای سیاسی ایران کنونی را رقم زده، و تا زمانی که زنده بودند و امور کشور بدست آنها بود، در حال اصلاح امور کشور و مدرنیته کردن کشور بودند. در حقیقت کار اصلی را قاجارها کردند، بنام قاجار و به کام پهلوی های پالاندوز تمام شد.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [07.08.20 21:12]
[ Photo ]
گول اینگونه افراد را در محیطهای اجتماعی که اینگونه در پشت نام ایران با اسامی مختلف خود شیرینی کرده و به اصطلاح خود را وطن پرست نشان میدهند نخورید ! اینها همانهایی هستند که اولا سواد درست و حسابی ندارند دوما شدیدا به جز قوم فارس با دیگران مخالفند و سوما شدیدا در حال خدمت به اربابان انگلیسی و روسی و فرانسوی خود در رساندن آنها به اهداف چندین و چند ساله شان هستند همانطوری که یکصد سال است بصورت آکادمیک و دانشگاهی و آموزشی در حال نفرت پراکنی و تحریف و جعل علیه تاریخ تورکان و عربها و ... در این مناطق هستند و البته با دیگر اقوام غیر تورک و عرب نیز مخالفند ولی فعلا برای مبارزه با تورکان و ... به آنها احتیاج دارند . این اشخاص با اسامی و پیجهای مختلف تورکی و یا گفتن من خودم تورکم و یا با ایدیهای متفاوت و پروفایلهای متفاوت و فیک تورکی بصورت سازماندهی شده در حال نفرت پراکنی در محیطهای اجتماعی هستند
.
.
.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [08.08.20 18:23]
[ Video ]
.
💎کاش همه ی سرمایه داران ما به اندازه ی شما غیرت داشتند، و ای کاش و هزاران ای کاش ملت ما هر کسی که شروع به خدمت می کند را با ”الفاظ زشت“ فراری ندهند.توهین، فحاشی و بکار بردن الفاظ رکیک به دور از فرهنگ تورک است.
.
🌷یاشاسین ائلینه، دیلینه، کیملیکینه دَیَر وئرن کیشی لر
.
.
🌹توجه: کیشی در زبان تورکی معادل انسان است نه فقط جنس مذکر
.
.
.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [09.08.20 20:18]
[ Album ]
گول اینگونه افراد را در محیطهای اجتماعی که اینگونه در پشت نام ایران با اسامی مختلف خود شیرینی کرده و به اصطلاح خود را وطن پرست نشان میدهند نخورید ! اینها همانهایی هستند که اولا سواد درست و حسابی ندارند دوما شدیدا به جز قوم فارس با دیگران مخالفند و سوما شدیدا در حال خدمت به اربابان انگلیسی و روسی و فرانسوی خود در رساندن آنها به اهداف چندین و چند ساله شان هستند همانطوری که یکصد سال است بصورت آکادمیک و دانشگاهی و آموزشی در حال نفرت پراکنی و تحریف و جعل علیه تاریخ تورکان و عربها و ... در این مناطق هستند و البته با دیگر اقوام غیر تورک و عرب نیز مخالفند ولی فعلا برای مبارزه با تورکان و ... به آنها احتیاج دارند . این اشخاص با اسامی و پیجهای مختلف تورکی و یا گفتن من خودم تورکم و یا با ایدیهای متفاوت و پروفایلهای متفاوت و فیک تورکی بصورت سازماندهی شده در حال نفرت پراکنی در محیطهای اجتماعی هستند
.
.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [09.08.20 20:21]
[ Album ]
منظور ما از این ارسالها این نیست که امثال این تفاله ها اشخاص مهمی هستند و با حلوا حلوا گفتنشان دهانشان شیرین میشود ! منظور اینست که در واقع باید گفت ما به هیچ عنوان با اشخاصی با سطح درک و شعور و  ضمنا سواد بالا طرف نیستیم بلکه با یک مشت خود شیفته ی متوهم که تاریخ جعلی و تحریفی را به خوردش داده اند طرفیم اشخاصی که ، عقده ی  عقب ماندگی جهانی در جهان امروز در آنها ، آنها را به وحشیهای محیطهای حقیقی و اجتماعی تبدیل کرده که دائم در حال درست کردن هویت و ساختن هویت با زیر کشیدن تاریخ دیگران و یا دزدین تاریخ آنها بنام خود هستند  تا بلکه از این طریق خود را مطرح کنند غافل از اینکه در واقعیت و دنیای واقعی پشیزی به این تحریفات ارزشی قائل نیستند مگر اینکه در شرایطی موضوع استعماری و سواری دادن مطرح باشد و بس

.
.
.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [09.08.20 20:25]
[ Album ]
این اسناد معتبر برای اولین بار توسط تیم تحقیقی تورک بیلگی ارائه میشود. لطفا به دقت مطالعه کرده و بین دوستان خود نشر دهید تا همگان از حقیقت ها آگاهی پیدا کنند. 🙏🌹
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [11.08.20 00:09]
💢 زمانها در تورکی(بصورت یکجا):

برای سهولت در یادگیری زمانها و پیوندهای مرتبط با آنها، جدولی بدین صورت طراحی کرده ایم:


⭕️ زمان ماضی

🔹 ماضی ساده: فعل + «دی/۴» + ضمیر شخصی

🔹 ماضی نقلی: فعل + «میش/۴» / «ایب/۴» + ضمیر شخصی

🔹 ماضی استمراری موقت: فعل + «ایردی/۴» + ضمیر شخصی

🔹 ماضی استمراری دائم: فعل + «آردیْ/۲» + ضمیر شخصی

🔹 ماضی استمراری مصدری: فعل + «ماقدایدیْ/۲» + ضمیر شخصی

🔹 ماضی بعید: فعل + «میشیدی/۴» + ضمیر شخصی


⭕️ زمان حال

🔹 حال ساده: فعل + «ایر/۴» + ضمیر شخصی

🔹 حال استمراری: فعل + «ماقدا/۲» + ضمیر شخصی

🔹 حال استمراری ابدی: فعل + «ایردی/۴» + ضمیر شخصی


⭕️ زمان آینده

🔹 آینده خبری: فعل + «آجاق/۲» + ضمیر شخصی

🔹 آینده التزامی: فعل + «آر/۲» + ضمیر شخصی

🔹 آینده در گذشته خبری (قطعی): فعل + «آجاغیْدیْ/۲» + ضمیر شخصی

🔹 آینده در گذشته خبری (روائی): فعل + «آجاغیْمیْش/۲» + ضمیر شخصی

🔹 آینده در گذشته التزامی (خبری): فعل + «آریْدیْ/۲» + ضمیر شخصی

🔹 آینده در گذشته التزامی (روائی): فعل + «آریْمیْش/۲» + ضمیر شخصی
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [11.08.20 00:17]
.
🔹#ودود_موذن_زاده، فرزند #سلیم_موذن‌_زاده اردبیلی، در سال ۱۳۳۹ در شهر اردبیل، در خانواده‌ای مذهبی دیده به جهان گشود. به لحاظ موروثی بودن صدای خوش در خانواده موذن‌ زاده اردبیلی وی نیز از این موهبت بهره‌مند شد.
«دود موذن زاده» در دو زمینه #موسیقی بخصوص #موسیقی_آذربایجانی فعالیت‌های چشمگیری دارد. او در سال ۱۳۵۸ موسیقی ایرانی را نزد مرحوم ملت‌پرست، شاملو و آشتیانی شروع کرد و از سال ۵۹ در چاووش نزد ناصح‌پور رفت و از محضر او بهره برد. همزمان نزد فرخ مظهری نواختن تار را آموخت و از سال ۶۵ به شکل علمی و آکادمیک موسیقی آذربایجان را فراگرفت و از محضر استاد آغاخان عبدالله‌یف بهره‌مند شد، و راه و روش وی را ادامه داد. وی پس از آشنایی با استادان بزرگ موسیقی آذربایجان همانند حاجی‌بابا حسین‌اف، یعقوب احمداف، رامیز قلی‌اف، عارف بابایف و دیگر هنرمندان بزرگ آذربایجان، موفق به اجرای شیوه‌های مختلف موسیقی مقامی آذربایجان شد و توانست آثاری به یاد ماندنی از خود به جای بگذارد؛ تاحدی که #رادیو_دولتی_آذربایجان وی را سرآمد #خوانندگان_مقامی ایران قلمداد کرده است.
او به همراه استاد بزرگ کمانچه، هابیل علی‌اف، کنسرت‌های متعددی را در ایران اجرا کرده است. ودود مؤذن ضمن تحقیق گسترده در موسیقی عاشیقی، نواختن ساز قوپوز را نزد استاد حیدری آموخته است.

🌹وی از سال ۶۹ در واحد موسیقی صداوسیما همکاری خود را آغاز و در این مدت سرودهای مختلفی را اجرا و ضبط کرده است.

🌹استاد موذن زاده از سال ۷۲ با ارکستر بزرگ نظامی دانشگاه نظام، به عنوان تک‌نواز، همکاری داشته و در جشنواره‌های مختلفی اجرای برنامه داشته است. همچنین با تشکیل گروه سهند در مرکز سرود و آهنگ‌های انقلابی تالار وحدت، از سال ۶۸ تا ۷۶، کنسرت‌هایی در سراسر ایران و خارج از کشور اجرا کرده است، و از سال ۱۳۷۶ نیز با تشکیل گروه آراز به عنوان خواننده به فعالیت خود ادامه داده و آثار ماندگاری را به‌خصوص در خارج از کشور اجرا کرده است؛ ولی فعالیت‌های هنری او به موسیقی ختم نمی‌شود.

اذان
پسران شیخ کریم، اذانی را که پدرشان در آواز بیات تورک ساخته بود، می‌خواندند. ودود موذن‌زاده فرزند سلیم، سومین نسل از این خانواده‌است که این اذان را می‌خواند.

🔹#نقاشی
در زمینه نقاشی، تاکنون چهار مجلد از نمونه آثار وی به چاپ رسیده‌ است.

.
🔹مجسمه‌سازی
ودود مؤذن زاده در زمینه #مجسمه‌_سازی هم تبحر خاصی دارد. او دوره تکمیلی مجسمه‌سازی را در کشور #آذربایجان و با بهره‌گیری از استادان بنام گذرانده است. مجسمه‌های برنزی #مشاهیر_بنام_اردبیل، در میدان‌های مختلف این شهر، چشم هر بیننده‌ای را نوازش می‌دهد

@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [11.08.20 19:32]
.
⚜️#ماراغا یا #ماراوا باغ شهر بهشت آذربایجان را صحیح تلفظ کنیم
.
🔹شهری که به گواه تاریخ حداقل قدمتی برابر تاریخ #اورارتور (۷قرن ق.م) دارد، و یکی از مهمترین شهرهای آذربایجان در تمامی ادوار است. و بدلیل قرار گرفتن در دامنه ی #کوه_سهند، آب و هوا و طبیعت شگفت انگیزی و بکری، دارد. و به نوعی قطب منطقه محسوب می شود
.
🔹ماراغا یا ماراوا بدلیل تاریخ بزرگش، طبیعتاً انسانهای بزرگی پرورش داده، که امروزه شاعر بزرگمان #استاد_کریمی_مراغه_ای، #استاد_حیدر_عباسی متخلص به #باریشماز که به ایشان لغت نامه ی سیار #تورکی نیز می گویند، و #مرحوم_اسماعیل_حیدری که، یکی از بزرگترین #طنز_پردازان شفاهی و #فولکوریک #آذربایجان، چندی از چندین مشاهیر بزرگ ماراغا می باشند.
.
🔹یکی از ظلم های بزرگ به آذربایجان، تغییر نام شهرها و معرب کردنشان می باشد، تا به خیال #پانفارسیسم این اسامی فارسیزه شدند!!! و در این همین راستا از هیچ شیادی، حیله گری و توهینی کوتاه نیامده اند، برای مثال اگر لغت نامه ی نوشته شده ی دشمنان تورک را ببینیم، در کمال تعجب می بینیم #مراغه به معنای محل غلتیدن چهارپا و علی الخصوص تاکید بر الاغ آمده!!!
📍به عمق دشمنی #پانفارسیسم در دل #پالاندوزها پی ببرید...
.
📌آیا این توهین بزرگ، نسبت به ملت تورک آذربایجان که در زمان پالاندوز جایز شمرده شد و تا امروز هم ادامه دارد، وقت آن نرسیده که، #حداقل_خودمان شهرهایمان را با نام اصلی و تلفظی که مردم محلی دارند صدا کنیم؟؟؟
.
📍در مورد ریشه نام شهر باید گفت که با جست وجو در تاریخ، به تلفظ امروزی مردم محلی می رسیم که بشکل غالباً ((ماراوا)) یا ((ماراغا)) برمیخوریم که، منجم نامی یونانیان ( #بطلمیوس ) نیز نام دریاچه ی اورمیه را از جهت نزدیکی به این شهر تاریخی ((مارگیانا)) تلفظ کرده، دقت کنید: پس از حرف (م)، (_َ) مورد استفاده نبوده و حرف (آ) کاربرد داشته ولی اینکه پس از حرف (آ)، (غین ) بوده یا (واو)، جای شک است، و حرف آخر باز قطعیتاً (الف) خواهد بود. اساساً کلمه مَراغه در تناقص با گرامر تورکی است، و گواه این سخن بنده این است که:
📌هیچکدام از پدربزرگ یا مادربزرگانمان نمیگویند (مَراغه) چون کاملاً کلمه ای #بیگانه است.
.
⚜️ماراغا یا ماراوا، خود دارای لهجه ای از گویش تورکی آذربایجانی است. که این نکته ی مهم نشان از، وسعت محدوده جغرافیایی و تاریخی منطقه دارد، که که این لهجه ی زیبا و دلنواز از چند کیلو متری تبریز شروع می شود و تا #سویوق_بلاق (#مهاباد امروزی) نیز ادامه داشت.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [11.08.20 23:39]
[In reply to TÜRK BILGI]
⭕️ #پرسش #تمرین های #فصل_11 :

1️⃣ فعل زیر را در زمان حال ساده صرف کنید:

♦️باخماق ، آچماق ، درمک ، ایچمک

♦️Baxmaq , Açmaq , Dərmək , İçmək


2️⃣ افعال زیر را در زمان حال استمراری صرف کنید:

♦️یانماق ، چیْخماق ، سینمک ، یئنمک

♦️Yanmaq , Çıxmaq , Sinmək , Yenmək


3️⃣ افعال زیر را در زمان آینده خبری صرف کنید:

♦️ساتماق ، پوْزماق ، چؤزمک ، بیلمک

♦️Satmaq , Pozmaq , Çözmək , Bilmək


4️⃣ افعال زیر را در زمان آینده در گذشته خبری (قطعی) صرف کنید:

♦️قالماق ، دوْلماق ، سئومک ، کوٌسمک

♦️Qalmaq , Dolmaq , Sevmək , Küsmək

5️⃣ افعال زیر را در زمان آینده در گذشته التزامی (روائی) صرف کنید:

♦️وورماق ، یوْرماق ، سوٌسمک ، سئزمک

♦️Vurmaq , Yormaq , Süsmək , Sezmek


پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [12.08.20 20:36]
[In reply to TÜRK BILGI]
⭕️ #جواب #تمرین های #فصل_11:

1⃣ جواب سوال اول:

🔹 با اضافه کردن پیوند ایر/4

🔻Baxmaq نگاه کردن
Baxıram نگاه میکنم
Baxırsan نگاه میکنی
Baxır نگاه میکند
Baxırıq نگاه میکنیم
Baxırsız نگاه میکنید
Baxırlar نگاه میکنند

🔻Açmaq باز کردن
Açıram باز میکنم
Açırsan باز میکنی
Açır باز میکند
Açırıq باز میکنیم
Açırsız باز میکنید
Açırlar باز میکنند

🔻Dərmək چیدن
Dərirəm میچینم
Dərirsən میچینی
Dərir میچیند
Dəririk میچینیم
Dərirsiz میچینید
Dərirlər میچینند

🔻İçmək نوشیدن
İçirəm مینوشم
İçirsən مینوشی
İçir مینوشد
İçirik مینوشیم
İçirsiz مینوشید
İçirlər مینوشند


2⃣ جواب سوال دوم:

🔹 با اضافه کردن پیوند ترکیبی ماقدا/2

🔻Yanmaq سوختن
Yanmaqdayam  دارم میسوزم
Yanmaqdasan  داری میسوزی
Yanmaqda دارد میسوزد
Yanmaqdayıq داریم میسوزیم
Yanmaqdasız دارید میسوزید
Yanmaqdalar دارند میسوزند

🔻Çıxmaq خارج شدن
Çıxmaqdayam دارم خارج میشوم
Çıxmaqdasan داری خارج میشوی
Çıxmaqda دارد خارج می شود
Çıxmaqdayıq داریم خارج میشویم
Çıxmaqdasız دارید خارج میشوید
Çıxmaqdalar دارند خارج میشوند

🔻Sinmək جذب شدن
Sinməkdəyəm دارم جذب میشوم  
Sinməkdəsən داری جذب میشوی
Sinməkdə دارد جذب میشود
Sinməkdəyik داریم جذب میشویم
Sinməkdəsiz دارید جذب میشوید  
Sinməkdələr دارند جذب میشوند  

🔻Yenmək پایین آمدن
Yenməkdəyəm دارم پایین میایم  
Yenməkdəsən داری پایین میایی
Yenməkdə دارد پایین میاید
Yenməkdəyik داریم پاییم میاییم
Yenməkdəsiz دارید پایین میایید  
Yenməkdələr دارند پایین میایند  


3⃣ جواب سوال سوم:

🔹 با اضافه کردن پیوند ترکیبی آجاق/2

🔻Satmaq فروختن
Satacağam خواهم فروخت
Satacaqsan خواهی فروخت
Satacaq خواهد فروخت
Satacağıq خواهیم فروخت
Satacaqsız خواهید فروخت
Satacaqlar خواهند فروخت

🔻Pozmaq خراب کردن
Pozacağam خراب خواهم کرد
Pozacaqsan خراب خواهی کرد
Pozacaq خراب خواهد کرد
Pozacağıq خراب خواهیم کرد
Pozacaqsız خراب خواهید کرد
Pozacaqlar خراب خواهند کرد

🔻Çözmək حل کردن
Çözəcəyəm حل خواهم کرد
Çözəcəksən حل خواهی کرد
Çözəcək حل خواهد کرد
Çözəcəyik حل خواهیم کرد
Çözəcəksiz حل خواهید کرد
Çözəcəklər حل خواهند کرد

🔻Bilmək دانستن
Biləcəyəm خواهم دانست
Biləcəksən خواهی دانست
Biləcək خواهد دانست
Biləcəyik خواهیم دانست
Biləcəksiz خواهید دانست
Biləcəklər خواهند دانست


4⃣ جواب سوال چهارم:

🔴 - بصورت ارادی

🔹 با اضافه کردن پیوند ترکیبی آجاغیدی/2

🔻Qalmaq ماندن
Qalacağıdım قراربود بمانم
Qalacağıdın قراربود بمانی
Qalacağıdı قراربود بماند
Qalacağıdıq قراربود بمانیم
Qalacağıdız قراربود بمانید
Qalacağıdılar قراربود بمانند

🔻Dolmaq چاق شدن
Dolacağıdım قراربود چاق شوم
Dolacağıdın قراربود چاق شوی
Dolacağıdı قراربود چاق شود
Dolacağıdıq قراربود چاق شویم
Dolacağıdız قراربود چاق شوید
Dolacağdılar قراربود چاق شوند

🔻Sevmək دوست داشتن
Sevəcəyidim قراربود دوست داشته باشم
Sevəcəyidin قراربود دوست داشته باشی
Sevəcəyidi قراربود دوست داشته باشد
Sevəcəyidik قراربود دوست داشته باشیم
Sevəcəyidiz قراربود دوست داشته باشید
Sevəcəyidilər قراربود دوست داشته باشند

🔻Küsmək قهر شدن
Küsəcəyidim قراربود قهر شوم
Küsəcəyidin قراربود قهر شوی
Küsəcəyidi قراربود قهر شود
Küsəcəyidik قراربود قهر شویم
Küsəcəyidiz قراربود قهر شوید
Küsəcəyidilər قراربود قهر شوند


5⃣ جواب سوال پنجم:
 ㅤ
🔴 - بصورت غیرارادی - میتوان آنرا بصورت "می توانستم بزنم/و.." معنا کرد

🔹 با اضافه کردن پیوند ترکیبی آریمیش/2

🔻Vurmaq زدن
Vurarımışam میزدم
Vurarımışsan میزدی
Vurarımış میزد
Vurarımışıq میزدیم
Vurarımışsız میزدید
Vurarımışlar میزدند

🔻Yormaq خسته کردن
Yorarımışam خسته میکردم
Yorarımışsan خسته میکردی
Yorarımış خسته میکرد
Yorarımışıq خسته میکردیم
Yorarımışsız خسته میکردید
Yorarımışlar خسته میکردند
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [13.08.20 01:14]
[ Album ]
.
💠دکتر حکیمه بلوری زنگانلی

حکیمه بلوری در سال ۱۳۰۴ در شهر زنگان متولد شد. وی بعد از اتمام تحصیلات، حرفه معلمی را پیشه گرفت. وی اشعار بسیاری به زبان تورکی و فارسی دارد.

⚜️وی در زمان حکومت ملی آذربایجان به رهبری سید جعفر پیشه وری، در زنجان نماینده ی شعبه ی تبلیغات فرقه دموکرات آذربایجان شد و به ریاست شعبه ی تبلیغات این فرقه بالا آمد.

🔘وی دکترای خود را به سال ۱۳۴۲ در شهر باکو آذربایجان کسب کرد.

⚜️به سال ۱۳۴۳ در دانشگاه آذربایجان، رئیس بخش شرق شناسی این دانشگاه شد.

➕از دکتر بلوری زن غیور تورک تعداد ۱۷ جلد کتاب، که مشهورترین آن آزادلیق بهاری نام دارد، به جای مانده است.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [13.08.20 01:22]
[ Album ]
توجه داشته باشید که امیر چوپان و شیخ حسن جزو ایلکانان یا همان ایلخانان هستند ، ما کاری به یک عده متوهم نداریم که هنوز در الفبای فهم مشکل دارند مهم اینست که دوستان مطالعه کننده موضوعات رو نه از بابت ریز مسائل ( منظور تفسیر ) ولی از بابت اینکه تاریخنویسان به تورک بودن تالش و تالشها واقفند را ببینید
.
.
پیج تخصصی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [14.08.20 23:41]
.
🌸.
🔹زبان حاکم زبان محکوم
.
⚜️ایران سری دارد بنام #آذربایجان که زبانش را بریده اند، و از جای دیگری برایش زبان دوخته، گرچه این اتفاق در زمان پالاندوزها رخ داده اما حقیقت تلخ این است که: تا امروز ادامه دار شده
.
⚜️حس عشق به زبان مادری و فریاد آن در لحظه لحظه های زندگی، آن چیزیست که در این گفتگو شنیدنی نیست، لیکن عمیقاً قابل لمس است. زبان مادری ای که یک حکومت دیکتاتور، توتالیتر و فاشیست برای کودکانش می لیسانَد، و مایی که خیلی ساده از روی مسائل رد میشویم و چه بیخردانه میبخشیم، یا بهتر بگویم: چون #آلزایمر_تاریخی و #سیاسی داریم، فراموش میکنیم، و خود را همانند برگی بی وزن در دریای تبلیغات پالاندوزی رها می کنیم.
.
⚜️زبانیکه از طرف مرکز به تمام کشور پهناوری چون، #ایران تحمیل میشود، با آمیخته شدن به مسائل سیاسی،یا بهتر بگویم آلوده شدن به مسائل سیاسی آنهم از نوع فاشیزم، برایمان زشت و دشمن تلقی می شود، و حال آنکه بارها نوشتیم این زبان فقط برای «شعر و شاعری» مناسب است، زیرا وام واژه از دیگر زبانهای همسایه ی جغرافیایی فراوان دارد. و شاعر در باب کلمه زیاد معطل قافیه و ردیف نمیشود، و این زبان اصلاً نه برای تفهیم #ریاضی و نه برای تفهیم #فلسفه مناسب نیست و این زبان، زبان علم نیست.
.
⚜️تورکان جغرافیای ایران قرنها تک شمشیرزن، و پادشاهان این کشور بودند. و موردی در تاریخ گزارش نشده که فلان شاه تورک با وجود تسلط تمام کمال بر منطقه ای، ساکنان آن منطقه را مجبور به تغییر زبانشان کرده.
⚜️یقین بدانید اگر تورکان فقط ذرّه ای حس دیسکیریمیناسیون زبانی( تعصب زبانی) داشتند، امروز در جغرلفیایی بنام خاورمیانه، مصر و بسیاری از کشورهای شمال آفریقایی، و حتی قسمتی از اروپا، متکلمی جز تورک نمی توانستید ببینید، دقت کنید که فقط نوشتم #دیسکیریمیناسییون نه سیاستهای فاشیستی تورکی.
.
⚜️تمام تورکان ایران با لوکوموتیوی بنام آذربایجان، باید هر چه سریع تر بیدار شوند، و آنهایی که بیدار شدند به روند اویانیش(بیداری) تا می توانند تصاعد بخشند، چون اینکه من در تبریز، اورمو، اردبیل، زنجان، همدان، ساوه، قزوین و ... بدنیا بیایم، و بنابه دلایل کریه از تحصیل به زبان مادری باز مانم، فقط و فقط ۲ دلیل دارد که مکمل و پوشش دهنده ی هم هستند:
🔹۱_ من عمیقاً در خواب غفلت هستم و بیکفایت
🔹۲_ کسانیکه این چنین تصمیماتی می گیرند و توجیه می آورند، خیلی ظالم...
.
.
.
پیج‌تحقیقی و تخصصی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [16.08.20 19:01]
.
⚜️این روزها حتی شهروندان عادی به خود اجازه می دهند مثل یک کارشناس در مورد یک نام یا کلمه اظهار نظر کرده و آن را به زبانهای مختلف مربوط کنند. اگر بحث علمی زبانشناسی وسیله برتری جویی قومی شود و یا باشباهتهای ظاهری تفسیر شود، مسیر دستیابی به حقیقت دشوار و گنگ خواهد بود. اندک متخصصین ما شیوه پیشرفته تر این روش مبتذل را به جدیت دنبال می کنند. بدون تسلط دقیق بر خط و زبانهای باستانی چون #سومری و #اکدی و #اورارتویی و حتی پهلوی و یا زبانهای اصلی منطقه چون عربی و تورکی و فارسی و حتی انگلیسی برای تحقیق و...هر گونه قضاوت در مورد کلمات گمراه کننده و غیر علمی خواهد بود. امیدوارم زبان تورکی بعنوان یکی از پتانسیل های نهفته کشورمان مورد توجه و تقویت قرار گیرد و جملگی در راه حفظ و تقویت و شناساندن توانمندی های آن به وسع خود بکوشیم.
⚜️زبانشناسی تطبیقی مبتنی بر اصل و ریشه کلمات و توجه به تکرر توام با همان معانی، صحیح ترین راه برای کشف خویشاوندی زبانهاست. در عین حال گذشته از توجه به مخارج یکسان حروف و ترتیب چینش مصوت ها و صامت ها می تواند،  پژوهشهای ما را عقلی و علمی نماید. بررسی تطبیقی #سومری با دیگر زبانها بی نتیجه بوده است. حتی تحقیقی در مورد ارتباط زبان آلمانی یا کامرونی با سومری وجود دارد که بدون توجه به این ریشه ها شباهت ظاهری را دستاویز قرار داده و چهل کلمه مشترک یافته اند. فقط در این قسمت از ویدئوی امروز، با دو کلمه که در ترکیب کلمات و با معنی مشخص استفاده شده ،ارتباط هزار کلمه یعنی یک هفتم زبان سومری با تورکی برملا می شود.
 

👇👇👇

.
⚜️توجه

⚜️همراهان عزیزمان، تورک بیلگی، تا کنون ریالی بابت تبلیغات و شناساندن برخی صفحات، در پیج، نگرفته. از این روی، اگر پیجی را تبلیغ می کنیم یقین داشته باشید، تمایل شخصی مان این است وارد آن صفحاتی شوید که، ایمان داریم بدون ذره ای چشمداشت مالی و در این گرانی ها، میلیونها از جیب خود، هزینه کرده تا خودمان صاحب فرهنگ و تاریخمان باشیم که، ارزش تاریخ و زبان مان را به دنیا و خودمان بشناسانند. به راستی اگر ما چنین تلاشی برای هویتمان نمی کنیم، حداقل با تعقیب صفحاتی که پیشنهاد میشود، نشان دهیم که به چنین انسانهای والا مقام و دلسوزی ارزش قائلیم تا، حداقل ذره ای انرژی بخش ادامه ی کار عزیزانمان باشیم.
«تورک بیلگی»

📍از پیج اینستاگرامی استاد عزیز، جناب آقای #رحیم_بقال_اصغری حمایت کنید...
.
.
.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [16.08.20 20:18]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 اسم در تورکی:

اسم نیز مانند فعل ساختارهای گوناگون دارد که در ادامه به آنها اشاره میکنیم:

⭕️ اسم از نظر ساخت: اسم نیز مانند فعل ممکن است ساده، مشتق یا مرکب باشد.

این تعاریف مانند همان تعاریف فعل است اما با ساختاری متفاوت:

💠 اسم ساده: غیرقابل تجزیه بوده و به اجزای کوچکتر تبدیل نمیشود، مانند:

♦️ آی ، گوٌن ، یئر ، گؤی ، سو ، و...

♦️ Ay , Gün , Yer , Göy , Su , ib...

این نوع اسم غالبا تک هجایی است و اگر اسمی ساده و دوهجایی باشد، احتمال وجود دارد که ما در شناخت ریشه آن ناآگاه باشیم.

مثلا به نظر میرسد اسم « الک Ələk » ساده و غیرقابل تجزیه باشد، در حالیکه دو مرتبه میتوان تجزیه گردد.

یک بار با تبدیل شدن به فعل « اله‌مک Ələmək » و یک بار با تبدیل شدن به ریشه تک هجایی « ال Əl » (دست).

اما هستند اسمهایی مانند « اولدوز Ulduz » ، « بولوت Bulut » و.. که دوهجایی هستند و ما درباره ریشه آنها به قطعیت نرسیده‌ایم.

💠 اسم مشتق: مانند فعل مشتق میتوان اسم مشتق ساخت.

اسم مشتق از روی اسم یا فعل ساخته میشود و ترکیبات متنوعی ایجاد میکند که مفاهیم گسترده‌تری به خود میگیرد و با نقشهای مختلف و معانی متنوع ظاهر میشود.

در کنار ریشه ای به نام اسم یا فعل، پیوندهایی هم وجود دارند که با ترکیب شدن روی ریشه بتوانند اسم های جدید تولید کنند.

در صفحات بعد نحوه ایجاد اسم مشتق از روی دو نوع بن اسمی و فعلی را میتوانید مشاهده کنید.( در پست های آینده منتشر خواهد شد)
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [16.08.20 20:18]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 اسم در تورکی:

🔴 ساخت اسم از بن اسمی: پیوندهای زیادی وجود دارند که با چسبیدن به انتهای اسم میتوانند اسم جدید ایجاد کنند.

در اینجا به چند نوع از این پیوندها با ذکر مثال اشاره میکنیم:

♦️پیوند چا/2 :

🔹آخچا(پول/سکه) ، قیْزیْلجا(طلایی/سرخ‌گونه) ، گؤیجه(آلوچه/سبزه/گوجه فرنگی) ، تورکچه(زبان تورکی)

➡️ ça/2 : Axça , Qızılca , Göycə , Türkçə


♦️پیوند چاق/2 :

🔹قوشچاق(مرغدار) ، قوْلجاق(بازوبند/عروسک دستی) ، الجک(دستکش) ، گؤزچک(زیبا روی)

➡️ çaq/2 : Quşçaq , Qolcaq , Əlcək , Gözçək


♦️پیوند چی/4 :

🔹ایشچی(کارمند) ، بالجیْ(زنبوردار/عسل فروش) ، توْپچو(توپ انداز/مسئول توپ) ، اؤنجوٌ(پیشگام/پیشوا)

➡️ çi/4 : İşçi , Balcı , Topçu , Öncü


♦️پیوند تاش/2 :

🔹یورتتاش(هم‌وطن) ، یانداش(طرفدار) ، یؤندش(همسو) ، کؤکتش(هم‌ریشه)

➡️ taş/2 : Yurttaş , Yandaş , Yöndəş , Köktəş


♦️پیوند آریْ/2 :

🔹یوخاریْ(بالا) ، دیْشاریْ(بیرون) ، ایلَری(نزدیک/جلو/مقابل) ،ایچَری(داخل)

➡️ arı/2 : Yuxarı , Dışarı , İləri , İçəri


♦️پیوند آق/2 :

🔹یاناق(گونه/لپ) ، آداق(نشان/نامزد) ،الک(غربال) ، دیلک(تقاضا/خواهش/تمنا)

➡️ aq/2 : Yanaq , Adaq , Ələk , Dilək


♦️پیوند آلاق/2 :

🔹قابالاق(نوعی کلاه عثمانی/نوعی گیاه) ، تاسالاق(کچل) ، چییه‌لک(توت فرنگی) ، جیوه‌لک(خونگرم/)

➡️ alaq/2 : Qabalaq , Tasalaq , Çiyələk , Civələk


♦️پیوند آل/2 :
ㅤㅤ
🔹یانال(جانبی/پهلویی) ، توْپال(لنگ/چلاق) ، گئنل(عمومی) ، اؤزل(شخصی/خصوصی/ویژه)

➡️ al/2 : Yanal , Topal , Genəl , Özəl


♦️پیوند این/4 :

🔹یئیین(سریع/تند) ، آلتیْن(زر/طلا) ، بوْیون(گردن/گلو/یقه) ، اوٌستوٌن(برتر/مقدم)

➡️ in/4 : Yeyin , Altın , Boyun , Üstün


♦️پیوند لیک/4 :

🔹دیزلیک(زانوبند) ، باشلیْق(سربند/چتر/شیربها) ، دوزلوق(نمکدان) ، سؤزلوٌک(لغتنامه)

➡️ lik/4 : Dizlik , Başlıq , Duzluq , Sözlük

⚠️ در اینجا لازم است یک نکته ضروری در مورد صامتها که در بحث قوانین آوایی اشاره کرده بودیم را بیان کنیم.

پیوندهایی که با صامتهای بی آوای: « ت ، چ ، ک » شروع میشوند، هرگاه بر آخر کلمه ای بیایند که حروف آنها جزو صامتهای ناقص: « م ، ن ، ل ، ر ، ی » باشد، حرف اول پیوند آوادار: « د ، ج ، گ » میگردد.

البته امروزه متکلمان و نویسندگان گاها بدون توجه به قانون هماهنگی صامتها، پیوندها را بکار میبرند.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [17.08.20 16:05]
[ Album ]
اسناد خطی ارسال شده برای اولین بار توسط تیم تحقیقی تورک بیلگی ارائه میشود. لطفا تا میتوانید نشر دهید.🙏🌹
.
.
.
.
لطفا توجه داشته باشیدکه:
 امروزه چون کشوری بنام تورکیه وجود دارد دلیل نمیشود چون آذربایجان میگوییم و آذربایجانی ، قزاقستانی ، قرقیزستانی ، تورکمنستانی و ... میگوییم عده ای هزار سال دیگر مدعی شوند تورک اهل تورکیه بود و مردمان نواحی دیگر نامبرده شده تورک نیستند و اگر الان تورکی صحبت میکنند پس در اینصورت مهاجر از تورکیه هستند و یا در اثر حمله تورکیه زبانشان عوض شده !!
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [17.08.20 16:15]
[ Photo ]
چون گستره ی تورکان بسیار زیاد است آن را نمیتوان تنها به نام تورک خلاصه کرد زیرا در آنصورت فقط محدود به تورکیه تفهیم میشوند ! چرا که بیشتر با نام منطقه نام برده شده اند نه با نام هویت و اسم زبانیشان آنهم هزاران سال قبل که با زبان و هویت خوانده نمیشدند  بلکه با نام مکان خوانده میشدند
.
.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [17.08.20 16:17]
[ Photo ]
اسیر سفسطه های پانفارسیسم نشوید !  تورک بودن افشین چه چیزی را عوض میکند به جز اینکه آنها بخواهند با این حرف و سیاست ، تورکان را بد جلوه دهند و بابک را به خاطر اینکه یک تورک یک ( به اصطلاح ایرانی ) را کشته ، فارس معرفی کنند !  یا شما بخواهید فکر کنید خیر  یک تورک ، تورک دیگر را نمیکشد پس افشین تورک نیست!!! عادتهای بچه گانه را کنار بگذارید و منطقی  باشید !  نه تورک بودن افشین  موضوع را غیر نرمال میکند و نه فارس بودنش که تاریخ را آلت دست  برای دعوای ساختگی بین تورک و فارس توسط استعمار کنند این کارها را سالهاست مزدوران پان ایرانیست یعنی پانفارسیسم انجام میدهند ! شما منطقی باشید و بگذارید آنها هر غلطی میکنند بکنند ! این کارها و اینگونه مقایسه های پانفارسیسمی به نفع ما خواهد بود تا همه درون و نیت واقعی این مزدوران را به وقتش بشناسند
.
.
.
( تورک بیلگی )
.
.
.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [17.08.20 16:19]
[ Album ]
مولانا میگوید 👇👇👇

من ترکم و سرمستم ترکانه « سلح » بستم
در ده شدم و گفتم « سالار » سلام علیک
.
.

در اینجا منظور از « سلح » همان شال پهلوانی دور کمر است که جهت ( سالیشماق ) به دور کمر برای گرفتن همدیگر میبندند و نوعی نشان پهلوانی تورکان در دور کمر برای سالیشماق یا همان زورآزمایی است و محتمل است کمر قهرمانی که امروزه در کشتیهای خشن بصورت رسمی به پهلوانان و قهرمانان میدهند تا بالای سر کنند همان در مفهوم سلح باشد که از رسم تورکان گرفته شده است.
.
.
.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [17.08.20 22:19]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 اسم در تورکی:

🔴 ساخت اسم از بن فعلی: پیوندهای چسبیده به انتهای فعل و بوجود آورنده اسم جدید نیز بسیار متنوع هستند.

در اینجا به ده مورد از این پیوندها با ذکر مثال اشاره میکنیم:

♦️پیوند آ/2 :

🔹یارا(زخم/شکاف) ، قالا(قلعه) ، سوٌره(مدت/زمان) ، دؤنه(بار/دفعه)

➡️ a/2 : Yara , Qala , Sürə , Dönə


♦️پیوند آر/2 :

🔹آچار(آچار/کلید/بازکن) ، یازار(نویسنده) ، بیچَر(درو کن) ، دَلَر(سوراخ کن)

➡️ ar/2 : Açar , Yazar , Biçər , Dələr


♦️پیوند ایک/4 :

🔹سئویک(دوست) ، قاتیْق(ماست) ، بوروق(فرفری/تُرش) ، سؤنوٌک(خاموش)

➡️ ik/4 : Sevik , Qatıq , Buruq , Sönük


♦️پیوند اینج/4 :

🔹بیلینج(آگاهی/شعور) ، قیْلیْنج/قیْریْنج(شمشیر/کشنده/بُرنده) ، قوْرخونج(ترسناک/وحشتناک) ، گوٌلوٌنج(خنده‌آور/مضحک)

➡️ inc/4 : Bilinc , Qılınc/Qırınc , Qorxunc , Gülünc


♦️پیوند این/4 :

🔹گلین(عروس) ، یاریْن(فردا) ، سوْرون(مشکل) ، دوٌگوٌن(عقد و عروسی/گره)

➡️ in/4 : Gəlin , Yarın , Sorun , Düyün


♦️پیوند آن/2 :

🔹قاچان(دونده) ، ساتان(فروشنده) ، گزن(گردشگر/سرگردان) ، تیکن(سازنده/دوزنده)

➡️ an/2 : Qaçan , Satan , Gəzən , Tikən


♦️پیوند آق/2 :

🔹یاتاق(بستر/رخت‌خواب) ، قوْناق(مهمان) ، سیلک(دستمال/حوله تمیزکننده) ، اؤلچک(مقیاس)

➡️ aq/4 : Yataq , Qonaq , Silək , Ölçək


♦️پیوند ایم/4 :
ㅤㅤ
🔹ایچیم(کام نوشیدنی) ، باخیْم(منظر/نگهداری/مواظبت) ، اودوم/یودوم(جرعه) ، اؤلوٌم(مرگ)

➡️ im/4 : içim , Baxım , Udum/Yudum , Ölüm


♦️پیوند ایش/4 :

🔹گیریش(ورود) ، آخیْش(جریان) ، دوروش(وضعیت-ایستادن) ، گؤروٌش(نظر/ملاقات)

➡️ iş/4 : Giriş , Axış , Duruş , Görüş


♦️پیوند ایت/4 :

🔹کئچیت(معبر/عبور) ، قانیْت(برهان/مدرک) ، اوموت(امید) ، گؤموٌت(قبر/مزار)

➡️ it/4 : Keçit , Qanıt , Umut , Gömüt

⚠️ از آنجا که پیوندهای اسم ساز تقریبا دارای معانی نزدیک میباشند ما نیز آنها را در قالب چند مثال بیان و به آن اکتفا کردیم.

علاقه مندان میتوانند با جست و جو در منابع و کتابهایی همچون « تورکی هنر است » از اسماعیل هادی و... با جزئیات و موارد استفاده این نوع پیوندها بیشتر آشنا شوند.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [18.08.20 18:17]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 اسم در تورکی:

💠 اسم مرکب: اسم مرکب کاربرد زیادی در ادبیات دارد و تنوع آنها بسیار زیاد است.

اسم مرکب در تورکی ممکن است بدون دخالت واسطه ای، از ترکیب اسم با اسم دیگر بوجود آید، ممکن است یک پیوند یا علامت به آنها بیاید و گاهی ممکن است دو علامت این وظیفه را بر عهده داشته باشند.

توجه شود که در اینجا منظور از اسم بصورت عام شامل اسم خاص، صفت و.. است.

🔴 ترکیب دو اسم بدون پیوند: در حالتی که ترکیب دو اسم فارغ از حضور هیچ پیوندی است، ممکن است اسم اول یا دوم، اسم خاص، صفت و یا حتی عدد و ضمیر و.. باشد:

♦️قیْزیْل توْپراق(خاک سرخ) ، ایستی سوْیوق(گرم و سرد) ، دمیر قاپیْ(در آهنین) ، مین بیر اؤیکوٌ(هزار و یک داستان) ، و...

♦️ Qızıl topraq , İsti soyuq , Dəmir qapı , Min bir öykü , ib...


🔴 ترکیب دو اسم همراه با یک پیوند: با مشخصات با مورد قبل است با این تفاوت که یکی از اجزای آن دارای پیوند است:

♦️گئجه قوشو(پرنده شب) ، قویون سوٌتوٌ(شیر گوسفند) ، آلما آغاجیْ(درخت سیب) ، گؤز ببگی(مردمک چشم - کنایه از عزیز دل) ، و...

♦️Gecə quşu , Qoyun sütü , Alma ağacı , Göz bəbəyi , ib...


➕اگر انتهای اسم دوم به مصوت ختم شود، برای راحتی تلفظ حرف « س s » قبل از پیوند «ای/۴ i/4 » اضافه میشود:

♦️چای قوْروسو(قوریِ چای) ، داوار سوٌروٌسوٌ(گله‌‌ِ گوسفند) ، قوْنشو قاپیْسیْ(درِ همسایه) ، پیتیک سرگیسی(نمایشگاهِ کتاب) ، و...

♦️Çay qorusu , Davar sürüsü , Qonşu qapısı , Pitik sərgisi , ib...


➕گاهی صفت قبل از اسم میاید:

♦️وارلیْ اوْغوش(خانواده‌ی ثروتمند) ، اوسلو اؤیرنجی(دانشجوی باهوش) ، آنلاقلیْ اوشاق(بچه‌ی فهیم) ، آدلیْم یازار(نویسنده‌ی مشهور) ، و...

♦️Varlı oğuş , Uslu öyrənci , Anlaqlı Uşaq , Adlım yazar , ib...


➕ گاهی هم اسم در انتهای مصدر میاید:

♦️قالماق دوٌشوٌنجه‌سی(فکرِ ماندن) ، گؤرمک ماراغیْ(شوق دیدن) ، و...

♦️Qalmaq düşüncəsi , Görmək marağı , ib...


.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [18.08.20 21:37]
[ Album ]
👇👇👇
.
.
.

تمام این اسناد تحریفات بنام کوروش که شخصی کم نام و نشان و البته مهاجم از بنی اسراییل است و زرتشت و ... که از این اسامی تاریخ جعلی بنام ایرانی ساخته اند و حالا هم مزدوران پان ایرانیست در اسامی مختلف بخصوص آذریهای جعلی برای این تاریخ جعلی در حال ولگردی در محیطهای اجتماعی با تبلیغات این جعلیات و تحریفات بنام ایران و ایرانی در معنای شکوه تاریخ در حال انجام ماموریت خود بوده و نیز در حال دشمنی با کسانی هستند که در مقابل مزدوری این شیادان که پشت نام ایران فعالیت میکنند ایستاده اند و البته عروسکان خیمه شب بازی بیش در پشت نام ایران جهت فریب مردم نیستند
.
.
.
.
.
( تورک بیلگی )
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [18.08.20 21:39]
[ Photo ]
قابل ذکر است این موضوعات نیاز به بررسیهای جدی دارد و این موضوع تنها مظریه ای از طرف کا با توجه به بررسیهای تاریخی ما در منابع اعم از مغان و ... و‌ ارتباط اسامی تورکی و همچنین نقش حضرت ابراهیم در این آیین درست شده است قابل ذکر است در بعضی منابع  زرتشت را به آذربایجان نیز نسبت داده اند اما اینکه چرا این موضوعات بیشتر به محل استقرار تورکان اشاره میکنند شاید دلیلش تورکی بودن این تفکر و آیین باشد که شمنیسم نیز نوع دیگر از این آیین است
.
.
.
 تورک بیلگی بزرگترین رسانه ،تحقیقی، تخصصی،تاریخی، ادبی،فرهنگی آذربایجان
@turk_bilgi

تورک بیلگی= 19 آگوست 2020

TÜRK BILGI, [19.08.20 16:55]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 اسم در تورکی:

🔴 ترکیب دو اسم همراه با دو پیوند: در این نوع ترکیب هر دو جزء دارای پیوند هستند و معانی و مفاهیم جدید عرضه میکنند:

♦️ائوین قیْزیْ(دختر خانه) ، ائلین دایاغیْ(حامی ایل) ، الین قاباریْ(پینه دست) ، آزربایجانیْن اولوسو(ملت آزربایجان) ، و...

♦️Evin qızı , Elin dayağı , Əlin qabarı , Azərbaycanın ulusu , ib...


💢 تقسیم بندی اسم از نظر مفهومی: از نظر مفهومی هم اسم دارای تقسیم بندی هایی است که به آنها اشاره میکنیم:

🔹اسم عام و خاص: اسامی مانند « آیلیْن ، سولدوز ، سیْنیْق کؤپروٌ ، قافلانتیْ Aylın , Sulduz , Sınıq Köprü , Qaflantı » و... که به یک شخص، شئی یا مکان خاص دلالت میکنند، اسامی خاص نام دارند.

در مقابل، اسامی چون « ائو ، آغاج ، آدام ، ائلچی Ev , Ağac , Adam , Elçi » و... که دقیقا مشخص نمیکند به چه کسی یا چه چیزی دلالت میکند اسامی عام هستند، اسامی افراد و اماکن نیز همگی خاص هستند.

🔹اسامی مجرد و غیرمجرد: اسامی مانند « پیسلیک ، آجیْق ، آج ، قارا Pislik , Acıq. Ac , Qara » و... که قابل لمس و درک نمیباشند، مجرد هستند.

همچنین، اسامی چون « آغاج ، قاتیْق ، قیْچ ، ال Ağac , Qatıq , Qıç , Əl » و... که قابل لمس و درک میباشند، غیر مجرد هستند.

🔹اسامی مفرد و جمع: اسامی مانند « پیتیک ، آغاج ، اوشاق ، خانیْم Pitik , Ağac , Uşaq , Xanım » و... که به یک چیز یا شخص دلالت دارند، اسامی مفرد و اسامی چون « پیتیکلر ، آغاجلار ، اوشاقلار ، خانیْملار Pitiklər , Ağaclar , Uşaqlar , Xanımlar » و... که به بیش از یک نفر دلالت دارند، اسامی جمع هستند.

لازم به ذکر است که بعضی از اسامی ذاتا جمع هستند ولی نشانه جمع « لار/لر lar/lər » ندارند، مانند: « ائل ، اولوس ، قوْشون El , Ulus , Qoşun » و... که در جمله برای چنین اسامی، فعل مفرد میاوریم.


.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [19.08.20 17:57]
[ Photo ]
قابل ذکر است این موضوعات نیاز به بررسیهای جدی دارد و این موضوع تنها مظریه ای از طرف کا با توجه به بررسیهای تاریخی ما در منابع اعم از مغان و ... و‌ ارتباط اسامی تورکی و همچنین نقش حضرت ابراهیم در این آیین درست شده است قابل ذکر است در بعضی منابع  زرتشت را به آذربایجان نیز نسبت داده اند اما اینکه چرا این موضوعات بیشتر به محل استقرار تورکان اشاره میکنند شاید دلیلش تورکی بودن این تفکر و آیین باشد که شمنیسم نیز نوع دیگر از این آیین است
.
.
.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [19.08.20 17:58]
[ Photo ]
شماها وظیفه ی بسیار مهمی به عده دارید که مردم را عادت به برگشت به خالص صحبت کردن کنید ,نه اینکه عادت دهید بدتر شوند. این را باید بدانیم در ده سال اخیر, وارد کردن لغات فارسی حین تورکی صحبت کردن ,به زبان توسط یک عده بی خبر به اصطلاح متحول گرا ,بی سابقه بوده ,که دقیقا سیاست پانفارسیسم را ندانسته به اجرا میگذارند.
.
.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [19.08.20 18:01]
[ Photo ]
از اول گفته ایم و باز هم میگوییم هویت اشخاصی بنام ساسانیان باید کاملا تحقیق شود چرا که اسامی چون بابک و اردشیر و ... اسامی و در اصل القاب تورکی هستند و همچنین اسامی چون بهرام و ... نیز در اسامی پادشاهان غزنوی نیز دیده میشود نباید به این راحتی به خاطر بعضی تعصبات تاریخ را تحویل یک عده دهیم و همه چیز را قبول کنیم اینکه به این ها تورک گفته نشده چون محل زندگیشان منطقه تورکستان نبود و تمام این موضوعات نیاز به تحقیق فراوان دارند .
.
.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [19.08.20 21:07]
[ Album ]
.
⚜️کتاب عربی « #التیجان_فی_ملوک_حمیر» اثر ابن هشام، که در حدود سال 200 قمری نگاشته شده است، که هیچ سوء قصدی بر دزدی اجتماعی و تحریف #ملت_تورک ندارد، و یکی از اسناد مهم حضور اقوام و طوایف تورک در آذربایجان پیش از اسلام است.
این کتاب عربی، یکی از اسناد مهمی که از حضور اقوام و طوایف تورک در آذربایجان پیش از اسلام حکایت دارد، اخبار عبیدبن شریة... است. عبیدبن شریة جرهمی در دوره جاهلیت در یمن به دنیا آمده، یکی از معمرین و جهاندیدگان دوره خلافت معاویه بوده است. معاویه او را دمشق دعوت کرد و از اخبار عرب و ملوک آن قوم جویا شد و وی به پرسش های معاویه پاسخ داد. به دستور معاویه اخبار او تدوین گردید. گفته شده است که عبید در گذشته در سال شصت و هفت ه_ نخستین کسی از عرب است که کتاب تصنیف کرده، است.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [20.08.20 18:13]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 اسم در تورکی:

💢 تقسیم بندی اسم از نظر نحوی: پس از سازه شناسی اسم، سراغ نقش آن در جمله میرویم، اسم در جمله ۶ حالت میتواند به خود بگیرد:
ㅤㅤ
🔹مسند الیه (کیم؟ نه ؟ هارا؟ و...) بدون پیوند مانند:

♦️من اوْخودوم ، سن یازدیْن ، گوٌل سوْلدو ، قار اریدی ، ائو یاندیْ ، و...

♦️Mən oxudum , Sən yazdın , Gül soldu , Qar əridi , Ev yandı , ib...


🔹مالکیت (کیمین؟ نه‌یین؟ هارانیْن؟ و...) با ضمایر ملکی مانند:

♦️منیم آنام ، بیزیم دیلیمیز ، زنگانیْن پیْچاغیْ ، تبریزین باشماغیْ ، گوٌنشین ایستیسی ، آییْن ایْشیْغیْ ، و...

♦️Mənim anam , Bizim dilimiz , Zəngan'ın pıçağı , Təbriz'in başmağı , Günəşin istisi , Ayın ışığı , ib...


🔹مفعولُ به (کیمی؟ نه‌یی؟ هاراییْ/هارانیْ؟ و...) با پیوند « ای/۴ i/4 » مانند:

♦️سنی گؤردوٌم ، آیهانیْ تانیْرام ، پیتیگی اوْخودوم ، سویو ایچدیم ، ائوی تیکدیک ، و...

♦️Səni gördüm , Ayhan'ı tanıram , Pitiyi oxudum , Suyu içdim , Evi tikdik , ib...


🔹مفعولُ فیه (کیمده؟ نه‌ده؟ هاردا؟ و...) با پیوند « دا/۲ da/2 » مانند:

♦️ائوده یاتیْب ، بابک‌ده گؤردوٌم ، بیلگی‌سایاردا یازدیْم ، چانتادا قالدیْ ، و...

♦️Evdə yatıb , Babək'də gördüm , Bilgisayarda yazdım , Çantada qaldı , ib...


🔹مفعولُ الیه (کیمه/کیمسه‌یه؟ نه‌یه؟ هارایا؟ و...) با پیوند « آ/۲ a/2 » مانند:

♦️ائشیگه گئتدیلر ، زنگانا گلدی ، یاغمورا باخدیْم ، آتاما دئدی ، و...

♦️Eşiyə getdilər , Zəngan'a gəldi , Yağmura baxdım , Atama dedi , ib...


🔹مفعولُ عنه (کیمدن؟ ندن؟ هاردان؟ و...) با پیوند « دان/۲ dan/2 » مانند:

♦️دامدان یئندیم ، باجادان باخدیْم ، آنامدان اؤیرندیم ، آرازدان آلدیْم ، گوٌموٌشدن دوٌزلیب ، و...

♦️Damdan yendim , Bacadan baxdım , Anamdan öyrəndim , Araz'dan aldım , Gümüşdən düzəlib , ib...


.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [20.08.20 18:52]
[ Photo ]
👇👇👇
.
.
.
بیشتر اسنادی که وی را مزدکی نامیده اند نوشته های جعلی و متاخر هستند که به کمک انگلیس و ... با نام تاریخ به خورد مردم با زبان فلان تاریخ نویس نوشته اند  کا به جرات میگوییم بیشتر نسخه های خطی در زمان پهلوی دستکاری شده و از نو و یا از‌روی یک سند دیگر و اصلی قدیمی با اضافه کردن و کم کردن جملات نو‌شته شده اند و قدمت بعضی از این نسخه های دستکاری شده با نام فلان مورخ به سختی به ۷۰ یا ۸۰ سال میرسد
.
.
.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [20.08.20 18:53]
[ Album ]
سلطنت طلبان شیاد و پان ایرانیستان انگلیس و روس که فعالیتشان در راستای آذربایجلن ستیزی و تحریف تاریخ است و فعلا با نمادها و اسامی ائلسس ، تورک ائلی ، ایران تورک و ... فعالیت میکنند و البته شاید پیجهای دیگر هم دارند ! به تورکی صحبت کردنشان خوب دقت کنید و متوجه باشید که امثال تفاله هایی جون وحید بهمن و دوستان این بی هویت بخوبی به تورکی واقفند و از این مسئله در راستای به اصطلاح باز کردن کانالهای تورکی با نام میللتچی نیز فعالیت میکنند
.
.
.
.
( تورک بیلگی )
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [20.08.20 18:54]
[ Photo ]
چرا برای یک موضوع ساده این همه انرژی برا فهماندن به یک عده باید بگذاریم ؟! اگر واقعا نمیخواهید بفهمید ،  نفهمید بهتر است ! ما باطن یک عده را بنام تورک که عوام را گول میزنند برای شما نمایان میکنیم ! در جمله نوشته شده باید قبول کنیم آذربایجان اسم تورکی نیست فالوور ما دنبال متهم میگردد ! لطفا کمی هم آداب استدلال و خواندن و نوشتن را بلد باشید تا کی میخواهید یک عده از شما همچنان اسم عوام رویتان باقی بماند ! کمی فکر کنید و تحلیل موضوعات را تمرین کنید تا به راه بیافتید
.
.
.
.
( تورک بیلگی )
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [20.08.20 18:54]
[ Photo ]
👆👆👆👇👇👇
.
.
.
این موضوع یعنی این اشخاص میخواهند با فریب اینکه حامی آذربایجان و هویت آذربایجان و تورکان هستند خود را در میان اعتماد مردم و بخصوص جوانان در محیطهای اجتماعی جا دهند و خود را حامی هویت تورکی و تاریخ آذربایجان نشان دهند اما سوتیهایی میدهند که در نوع خود جالب است و اگر دقت کنیم دشمن بسیار نادان هست ، سوال اینجاست اگر شما به تورک نبودن نام آذربایجان ایمان داشته و مینویسید نامش تورکی نیست پس چرا آذربایجان را بصورت آزربایجان مینویسید که نشانه ی تعریف نام آذربایجان از قوم تورک « آز » است ؟! چرا ؟! چون میخواهند با نوشتاری که جدیدا بین جوانان در محیطهای اجتماعی رسم شده همرنگ جوانان شده و در ان لباس مردم را فریب دهند و خودشان را همرنگ با تفکرات آن جوانان و مردم نشان دهند و بعدها بصورت موزیانه اینگونه تحریفات و جعلیات را همگام با تعاریف جعلی و تحریفی پان ایرانیستان به خورد دهند و شک و شبهه ایجاد کنند .
.
.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [20.08.20 19:05]
[ Photo ]
حال این جدا نشان دادن برای چیست ؟ این یعنی ایران که امروزه بنام کشور است تورک ندارد  و‌کلمه ی تورک نقطه ی مقابل نام ایران است کسی که ادعای تورک بودن در کشور ایران میکند  یا تجزیه طلب است و یا فکر میکند تورک است و ... ، و به زعمشان تورک باید مقابل نام ایران برای مبارزه با هویت تورکی باشد ! خواهشا مطالب را متوجه شوید چه سیاستهای پشت این موضوعات خوابیده است و چگونه خود به سیاست مزدوران پان ایرانیست کمک میکنیم ! این سیاستها دسیسه های انگلیس و فرانسه هستند که به مردورانشان دیکته میشود تا چگونه با هویت تورکی در ایران مبارزه شود و برای پاسخ بگویید ایران تورک ندارد و اینهایی که هستند و نمیشود انکارشان کرد بگویید زبانتان عوض شده و یا مهاجرید و ... !
.
.
.
لطفا پستهای اخیر تورک بیلگی را به دقت تمام مطالعه کرده و نشر دهید .🙏🌹
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [21.08.20 18:04]
[ Album ]
جاعلان و‌ تحریفگران مزدور پانفارسیسم در جعل برای جا زدن نام « اردشیر بن بابک الفارسی » ، بجای « بابک خرم دین » جهت متقاعد کردن مخاطبین برای فارس بودن بابک خرم دین آذربایجان که بگویند در اسناد نام بابک خرم دین آذربایجان بابک فارسی آمده است . این ابلهان حتی فکر این را نمیکنند که در تاریخ آمده است که بابک فارسی را خوب نمیدانست و حتی خودشان تعریف جعلی برای این علت ساخته اند که وی چون احتمالا به اصطلاح پهلوی زبان بود فارسی رو خوب نمیدانست ! یعنی تحریف روی تحریف برای متقاعد کردن و فریب دادن مخاطب و خواننده ی مطلب  و دشمنی با تورکان و تاریخ تورکان آذربایجان .
.
.
.

پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [21.08.20 20:10]
[In reply to TÜRK BILGI]
⭕️ #پرسش #تمرین های #فصل_12 :

1️⃣ با کمک پیوندهای مناسب، از این اسمها مجددا اسم بسازید:

♦️گؤز ، آغاج ، آنا ، قیْچ

♦️Göz , Ağac , Ana , Qıç


2️⃣ با کمک پیوندهای مناسب، از این اسمها فعل بسازید:

♦️یاشا ، گل ، ایچ ، آغلا

♦️Yaşa , Gəl , İç , Ağla


3️⃣ با ۸ کلمه زیر، ۴ اسم مرکب بسازید:

♦️اوزون ، توٌمن ، قارا ، یوٌک ، اوْغلان ، داش ، مین ، آغیْر

♦️Uzun , Tümən , Qara , Yük , Oğlan , Daş , Min , Ağır


4️⃣ کدامیک اسم عام است؟

♦️قاراداغ ، ائلچی‌بی ، خیْیاوان ، سئویل ، اهر

♦️Qaradağ , Elçibəy , Xıyavan , Sevil , Əhər

5️⃣ کدامیک اسم مجرد است؟

♦️داش ، سئودا ، چای ، آی ، قوش

♦️Daş , Sevda , Çay , Ay , Quş


.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [22.08.20 18:27]
[In reply to TÜRK BILGI]
⭕️ #جواب #تمرین های #فصل_12:

1⃣ جواب سوال اول:

🔹 göz 👉 gözlənti انتظار/توقع

🔹 ağac 👉 ağaclıq درختزار

🔹 ana 👉 analıq نامادری/مادری

🔹 qıç 👉 qıçsız بی پا/بی پایه


2⃣ جواب سوال دوم:

🔹 yaşa 👉 yaşantı زندگی

🔹 gəl 👉 gələcək آینده

🔹 iç 👉 içəcək نوشیدنی/نوشابه

🔹 ağla 👉 ağlağan کسی که بسیار گریه میکند /ناراضی


3⃣ جواب سوال سوم:

🔹 uzun oğlan پسر دراز

🔹 min tümən هزار تومان

🔹 qara daş سنگ سیاه/بزرگ

🔹 ağır yük بار سنگین


4⃣ جواب سوال چهارم:

🔹 خیاوان(خییابان) اسم عام و بقیه اسم خاص میباشد.


5⃣ جواب سوال پنجم:
 ㅤ
🔹 سئودا اسم مجرد میباشد.


.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [23.08.20 18:18]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 صفت و قید در تورکی:

💠 تعریف صفت: صفت در زبان تورکی قبل از اسم آمده و اسم را به شنونده توصیف کرده و بهتر میشناساند.

اگر قید وابسته به فعل است، صفت نیز وابسته به اسم بوده و معنا و مفهومش همراه با اسم تکمیل میشود.

🔴 ساختار صفت در تورکی: صفت در تورکی مانند اسم دارای سه ساختار متفاوت است که در ادامه به شرح آنها میپردازیم:


🔻صفت ساده: این نوع صفت ذاتا خصوصیت صفت را دارد و نیازی به پیوند یا ترکیب ندارد. مانند: « پیس ، یاش ، آغ Pis , Yaş , Ağ » و...

تقریبا تمام صفات ساده تورکی تک هجایی هستند.

صفات ساده دوهجایی غالبا دارای بن هستند و به تک هجا ختم میشوند. مانند: « یاشیْل Yaşıl » که از « یاش Yaş » گرفته شده است یا « قیْسسا Qıssa » که در اصل « قیْرتسا Qırtsa » است که از مصدر « قیْرتماق Qırtmaq » (بریدن) میباشد.

به هر حال چون روی ریشه این نوع صفات قطعیت لازم وجود ندارد یااینکه آنها را به همان صورت تجزیه نشده پذیرفته ایم، آنها را ساده محسوب میکنیم.


🔻صفت مشتقی: منظور از اسم، بصورت عام شامل اسم، صفت، ضمیر، عدد و... است. لذا صفت نیز میتواند از چسبیدن پیوندها به انتهای اسم، عدد، فعل و... ساخته شود که با مراجعه به آن مباحث میتوان صفتهای مشتقی یا پیوندی را از بقیه متمایز کرد.

در اینجا برای نمونه به چند مورد اشاره میکنیم:

🔹صفاتی که از بن فعلی ساخته شده اند. برای مثال: « سوٌرگوٌن ، یازیْجیْ ، دوْنما Sürgün , Yazıcı , Donma »

🔹صفاتی که از بن اسمی ساخته شده اند. برای مثال: « دوزلو ، یوخوسوز ، بوْغازجیْل Duzlu , Yuxusuz , Boğazcıl »


.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [24.08.20 02:39]
"آلپ ارسلان "____
در قرن ۵میلادی یکی از قبایل اوغوز بنام سلجوق از رود جیحون گذشته و وارد خراسان شدند.در این مناطق اویغور ها و قاراخان ها حکومت میکردند که برای حفظ حکومت خود با سلجوق ها وارد جنگ شدند که در نهایت سلجوق ها موفق به پیروزی در جنگ شدند و صاحب خراسان شدند
در اولین سال حکومت سلجوق پادشاهی بنام(طغرل شاه) حکومت میکرد ،وی جنگ های بسیاری در ۱۸سال حکومت خود انجام داد و موفق شد آزربایجان ،اصفهان و همدان را تصاحب کند و  با دختر خلیفه عباسی اذدواج کرد اما در آخر دچار بیماری خاصی شد و در گذشت.قبر وی اینک در برج طغرل میباشد.
بعد از درگذشت طغرل و بدلیل نداشتن فرزند یکی از فرزندان برادرش را جانشین خود قرار داده بود که مورد اعتراض سران قبایل قرار گرفت و انها آلپ ارسلان که یکی دیگر از فرزندان برادرش بود را بعنوان پادشاه سلجوق انتخاب کردند.
آلپ ارسلان پس از سرکوپ شورش ها به ارمنستان و گرجستان لشکرکشی کرد و موفق به تصاحب این دو کشور شد.بعد وارد شرق شد و خوارزم را نیز تصاحب کرد و پسرش را بعنوان پادشاه خوارزم انتخاب کرد.
آلپ ارسلان بعد به غرب لشکر کشی کرد و‌ترکمن ها را مامور حمله به قیصریه و آناتولی کرد.بعد به جنوب لشکرکشی کرد و هر چه شهر در مسیر حرکت خود بود را یکی یکی تصاحب کرد.این لشکر کشی های قدرتمند الپ ارسلان روم هارا به وحشت انداخت و روم ها(مقدونی،بلغار) به ازربایجان لشکر کشی کردند و دستور تخلیه دادند و‌میدانستند که لشکر ۲۰۰هزار نفری انها در مقابل لشکر ۱۵هزار نفری آلپ ارسلان پیروز میشود ،اما آلپ ارسلان خلاف نظر سران قبایل با شجاعت وصف ناپذیری با رومیان وارد جنگ شد و نکته ی جالب تر این که شجاعت تورکان در این جنگ باعث شد که آنها با لشکر ۱۵هزار نفری ،لشکر ۲۰۰هزار نفری رومیان را شکست دهند و امپراطور روم را اسیر کنند .از ان واقعه تاریخی به بعد نام تورک و شجاعتش در تمام نقاط جهان پیچید.
بعد از مرگ آلپ ارسلان فرزندش ملک شاه امپراطور شد.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [24.08.20 02:52]
.
#ابولفضل_ائلچی_بئی بویوک بئی
.
⚜️بت سازی و عشق به شخصیت های تاریخی یکی از مشخصه های بارز جوامع شرقی است، در اینکه ائلچی بئی عاشق آذربایجان بود هیچ تردیدی نیست، ولی با مطالعه ی دقیق در تاریخ زندگی ایشان که با سالهای غمگین آذربایجان مصادف است در می یابیم، بویوک بئیِ ما نیز گاهی بقول خودمان اولچوم سوز قدم برداشته. اگر در یک بحث منصف و معقول قرار بگیرم نقدهایی که بنده (تاکید میکنم نقد بنده است) به ائلچی بئی دارم
📍۱_ اصلاً با هیچ حساب کتابی جور درنمی آید که، کشورت تازه استقلالش را بدست گرفته، و تو صرفاً بدنبال یک شریک و دوست باشی
📍۲_ به هیچ وجه نمی شود در جغرافیای قفقاز بود و با کشوری ابرقدرت ولی زهرخورده از دنیا (روسیه) شروع به دشمنی کنی، زیرا عزیزانیکه در باب سیاست سر رشته ای دارند، نیک می دانند که استقلال کامل و صدرصد یک پرسه ی چندین ساله است.
📍۳_نمی شود سیاست های پشت پرده خود را نه تنها علنی کنی بلکه به زبان بیاوری، چون سخن از #توران نه تنها لرزه بر تن کشورهای غیر تورک همسایه، بلکه لرزه بر اندام کل جهان خواهد انداخت.
.
📌خلاصه که نمی شود مرد سیاست بود، و هرآنچه در اعماق دل داشت بر سر زبان آورد، برای حکومت بر کشوری با تاریخ ژرف ولی نوپا از بابت سیاستِ جدیدِ بین المللی که شکننده است، میبایست صبور بود.

📌ابوالفضل ائلچی بئی عاشق واقعی #آذربایجان بود، انسانی بی ریا و کاملاً مردمی بود، که باید گفت امروزه در کل آذربایجان کبیر (#اوتای #بوتای) #حرکت_مدنی_آذربایجان، مدیون جانفشانی های اوست. و ایشان اولین #تئوریسیین_سیاست (ایکی دولت بیر میللت) بین #جمهوری_آذربایجان و #تورکیه می باشد.

📌ابولفضل ائلچی بئی، هرگز عشق به #نیمه_ی_جنوبی_آذربایجان را کتمان نکرد، و در جنگ #قاراباغ این خود دلیلی بر کمکهای تسلیحاتی و پشتیبانی  که کانتینر کانتینر وارد #ارمنستان میشد، شده بود، تا وحشت جهانی #صلیبیون را به یک خاک امن ( #ایران ) وصل کنند و ...
.
🌹عشق به وطن در ابوالفضل ائلچی بئی در حد نهایت خود بود، ولی اگر منصف باشیم سیاستی منطقی و به دور از احساسات را دارا نبود.
.
✅اگر #تورک_بیلگی امروز می گوید کمی سیاست داشته باشید بخاطر همین درسهایی است که برایمان هویداست، ولی مطالعه نمی کنیم و از تجربیات درس نمی گیریم تا بلکه درس عبرت شود!!!
.
.
❤️اوردا بیر یول وار اوزاقدا ...

@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [24.08.20 02:57]
[ Album ]
توضیح اینکه نام ( کشور ایران ) تحریف مترجم است ، این اشخاص بر طبق تعاریف غلط از پارس و فارس و به دنباله ی آن در متون عربی هر جا کلمه ی فارس که در معنی نام منطقه آمده اند را میبینند به ایران و کشور ایران ترجمه میکنند  و این موضوع باعث میشود کشور امروزی وجهه ی تاریخی و اسمی و کشوری با قدمت هزاران ساله پیدا کند در حالی که  چنین تعریفی برای آن زمانها نداشته و هزار سال پیش هیچوقت کشوری بنام ایران وجود خارجی نداشته است و نام ایران از زمان صفویه به مرور بر سر زبانهای مردمان این جغرافیا افتاده است  که نامی همچون خاورمیانه ، آسیا و ... در کلیت بوده است نه نام هویت و زبان و تاریخ و کشور خاص
.
.
.
این اسناد برای اولین بار توسط تیم تحقیقی تورک بیلگی ارائه میشود. لطفا پس از مطالعه، پستها را نشر دهید.
🌹🌹🌹🌹🙏🙏🙏🙏
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [24.08.20 03:05]
👇👇👇👇لطفا در صفحه دوم به توضیحات کریمی حکاک در مورد ایران گوش کنید و کپشن زیر را هم در مورد ایشان بخوانید
.
.
.

احمد کریمی حکاک در سال ۱۳۲۲ در مشهد به دنیا آمد. در سال ۱۳۴۵ از دانشکده ادبیات دانشگاه تهران در رشته ادبیات انگلیسی فارغ‌التحصیل گردید و یک سال بعد از دانشگاه ارتش، موفق به اخذ گواهی تدریس شد. کریمی حکاک سپس برای ادامهٔ تحصیل به آمریکا رفت. از دانشگاه میزوری در کانزاس‌سیتی مدرک کارشناسی ارشد خود را در رشتهٔ ادبیات انگلیسی دریافت کرد و پس از آن ادبیات تطبیقی را در دانشگاه راجرز نیوجرسی دانشگاه راتگرز تا مقطع دکترا ادامه داد. در سال ۱۳۵۸ (۱۹۷۹ میلادی) از پایان‌نامه‌اش با عنوان «شاهنامه فردوسی در فرانسه و انگلستان ۱۷۷۰–۱۸۶۰: پژوهشی در مواجهه اروپاییان با حماسه شاهان پارسی» دفاع کرد. او در بازگشت به ایران، به دانشکده ادبیات دانشگاه تهران رفت تا در جایگاه استادیار در رشته ادبیات تطبیقی برای دو سال به فعالیت بپردازد. در همین زمان، مدیریت کتابخانه دانشکده ادبیات را در همان دانشگاه به عهده داشت. کریمی قبل از مهاجرت به آمریکا در مدرسه عالی ترجمه ادبیات تطبیقی تدریس می‌کرد و پس از پیروزی انقلاب اسلامی در سال ۱۳۵۷ معاونت مدرسه عالی ترجمه را برای یک سال برعهده گرفت. پس از آن در سال ۱۳۶۳ (۱۹۸۴ میلادی) به آمریکا مهاجرت کرد و با دپارتمان زبان انگلیسی و زبانهای شرقی و آفریقایی دانشگاه تگزاس در آستینآغاز به همکاری نمود. یک سال بعد به دانشگاه واشینگتن در شهر سیاتل، واشینگتن رفت و فعالیت خود را با عنوان استادیار در رشته زبان و ادبیات فارسی و همچنین فرهنگ و تمدن ایرانی ادامه داد. او همچنان تا سال ۱۳۸۳ (۲۰۰۴ میلادی) در مسند استادی در آن دانشگاه باقی ماند. پس از آن به ایالت مریلند رفت و تا امروز در دانشگاه مریلند با درجه استادی به تدریس اشتغال دارد.
( البته این زندگینامه  برگرفته از ویکیپدیای فارسیست )
.
.
پیج تحقیقی و تخصصی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [24.08.20 03:11]
[ Album ]
وقتی صحبت از تحریف میکنیم یعنی این . یعنی دستکاری متون عربی در راستای توهمات خودشان ، یعنی بدون در نظر گرفتن منظور از نوشته ی آن زمان و همچنین بدون بررسی منظور کاتب از موضوع ، در ترجمه ی یک متن عربی میتوان با کم یا اضافه کردن یک حرف ربط ، به کل مفهوم موضوع را عوض کرد و پانفارسیسم بارها این دستکاریها را در ترجمه ها انجام داده حال بماند این نوشته ها همگی متاخر هستند و در بعضی موارد متون خطی در راستای سیاست تاریخسازی جعلی میباشند و تقریبا همه متون خطی در خوشبینانه ترین حالت بیش از سیصد یا چهار صد سال قدمت ندارند  و همگی در دوران تورکان صفویه و افشاری و قاجاری نوشته شده اند که حتی متون مورد ادعای پانفارسیسم را نیز عربها و همچنین تورکان و یونانیان نوشته اند که پانفارسیسم با هر سه مورد مشکل توهماتی دارد .
.
.
دوستان‌ عزیز ،لطفا تا میتوانید این اسناد را نشر دهید تا همگان بدانند چگونه تاریخ و هویت تورکان را تحریف میکنند.🌹🙏
.
.
تورک بیلگی بزرگترین رسانه فرهنگی آذربایجان
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [24.08.20 03:13]
[ Photo ]
اگر با نژاد است این هم سندی از موضوع نژاد تورکان که تاریخنگارانی چون ابن خلدون ، ابوالحسن مسعودی بارها نوشته اند اجناس تورکان بسیارند بطوری که نمیتوان شمرد
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [24.08.20 18:13]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 صفت و قید در تورکی:

🔻صفت مرکب: صفت مرکب نیز مانند اسم مرکب میتواند با ترکیبی از صفت، اسم، عدد و... ساخته شود.

با مراجعه به مبحث اسم و ساختار اسم مرکب، این منظور را راحت تر درک خواهید کرد.

آیا میتوانید حالات مختلف این نوع صفات را در مثالهای زیر تشخیص دهید؟

♦️آجلیْ-توْخلو ، آدلیْ-سانلیْ ، قیْرمیْزیْ دوْن ، قارا چادیْر ، آلچاق کیشی ، بئش قاتلیْق تیکیلیش ، و...

♦️Aclı-Toxlu , Adlı-Sanlı , Qırmızı Don , Qara Çadır , Alçaq Kişi , Beş Qatlıq Tikiliş , ib...


🔴 درجات صفت در تورکی: درجات صفت در تورکی امری استثنایی و منحصربفرد است.

هیچ زبانی از نظر درجات صفات دارای گستردگی و تنوع به اندازه زبان تورکی نیست.

اولا در این زبان به جای سه درجه صفت عالی، برتر و برترین، پنج درجه صفت داریم.

ثانیا ب جای یک نوع ساختار برای هر کدام، چندین پیوند برای نشان دادن هر درجه وجود دارد.

در ادامه و در مقایسه با درجات صفات زبان فارسی، به عمق این موضوع پی خواهیم برد.

🔹صفت عادی: این نوع صفت ذاتا صفت است و مقایسه ای بین دو یا چند موضوع صورت نمیگیرد. مانند:

♦️گؤزل ، چیرکین ، اوجا ، آلچاق ، کؤک ، آریْق ، آغ ، قارا ، وارسیْل ، یوْخسول ، اؤزگوٌر ، توتساق ، و...

♦️Gözəl , Çirkin , Uca , Alçaq , Kök , Arıq , Ağ , Qara , Varsıl , Yoxsul , Özgür , Tutsaq , ib...


🔹صفت برتر یا قیاسی: برای مقایسه در زبان تورکی بعد از صفت، از پیوندهای « راق/۲ raq/2 » یا « لی/۴ li/4 » بهره میگیرند. مانند:

♦️اوجاراق(بلندتر) ، ایلری‌رک(پیش‌تر) ، چوْخلو(بیشتر) ، آزلیْ(کمتر) ، و...

♦️Ucaraq , İlərirək , Çoxlu , Azlı , ib...


ادامه دارد...
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [24.08.20 21:38]
[ Photo ]
وقتی که در طول هزار سال و قبلتر ، پارسیان به مناطقی گفته شده که پادشاهان تورک در آن حکومت میکردند چه دلیلی دارد هرجا کلمه ی پارسیان را به فارسیان ترجمه کنیم و  آن را به فارس زبان ( نام اصلی زبان بنام فارسی ، دری است ) و نام فارس را به ایران معنی کنیم ؟! بجز اینکه تاریخ را آلت دست خود کرده اید و چند نا‌ان اذوپایی برای ما تاریخنگار شده اند تحلیلگر  آیا به جز اینست به دلخواه ترجمه میکنید و به دلخواه هم از آن استدلال میکنید و در کتابها وارد کرده و یکصد سال است مردم را بنام پژوهشگران تاریخ فریب میدهید ؟!
.
.
.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [25.08.20 00:42]
[ Album ]
انطور که میبینید اینها میخواهند اثبات کنند پارس در مفهوم همان فارس هست ولی همچنان که میبینید نوشته شده است مناطقی که به پارس منسوبند ( یعنی همان پرشین ) خود فارس نیز از این منطقه شمرده میشود در حالی که اگر پارس یا پرشین به مفهوم فارس بود دیگر فارس درون منسوبین به پارس قرار نمیگرفت همانطور که گفتیم در نام پرشین و این توضیحات به هر حال متاخر بیش از هزار سال حکومت تورکان بودند که تمام کتابهای خطی منتسب به فلان تاریخنگار در اواخر این دوران یعنی از صفویان به بعد نوشته شده اند و در دوران خود تورکان توسط خود تورکان با نام پارسی و پرشین خوانده شده است در صفحه دوم حمد الله مستوفی بطور کامل در شرح قزوین اشاره میکند که قزوین منسوب به فارس نیست همامطور که در نقشه های قدیمی نیز دیدید فارس یک منطقه ی کوچک است و با تعاریف فوق هیچ همخوانی ندارد .
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [25.08.20 18:15]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 صفت و قید در تورکی:


🔹صفت تفضیلی یا برترین: در تورکی نوشتاری با آوردن « ان Ən » قبل از صفت، مفهوم برترین را به صفت میدهیم. مانند:

♦️ان اوجا(بلندترین) ، ان آلچاق(کوتاه/پایین ترین) ،  ان چوخ(بیشترین) ، ان آز(کمترین) ، و...

♦️Ən uca , Ən alçaq , Ən çox , Ən az , ib...

در تورکی محاوره ای به جای « ان Ən » از « لاپ Lap » استفاده میشود. مانند:

♦️لاپ اوجا ، لاپ آلچاق ، لاپ چوخ ، لاپ آز ، و...

♦️Lap uca , Lap alçaq , Lap çox , Lap az , ib...

امروزه هر دو شکل در تورکی نوشتاری استعمال میشود.


🔹صفت مطلق: این صفت مخصوص زبان تورکی است.

در زبان فارسی صفت تفضیلی یا برترین نمیتواند درجه آن را بطور مطلق نشان دهد.

فرض کنید بلندترین قد دانش آموزان در یک دبیرستان هزار نفری ۱۴۷ سانتی متر است، آیا صفت « بلند قدترین » شایسته اوست؟

آیا با شنیدن صفت « زیباترین » ، واقعا خیالمان راحت میشود که هیچ کم و کسری ندارد یا شاید در مقایسه با دیگران زیباست، اما اگر ما ببینیم شاید زشت هم باشد!؟

این مشکل در زبان تورکی به وسیله صفت مطلق حل میشود و وقتی با این درجه صفتی را تعریف میکنیم، متوجه میشویم که آن موضوع ذاتا دارای آن صفت است و قیاسی صورت نمیگیرد.

گاهی این درجه از صفت را در تورکی حالت مبالغه و شدت نیز تعریف میکنند.

برای ساختن این درجه از صفت، یکی از حروف « م ، پ ، ر ، س m/p/r/s » را به انتهای هجای اول اضافه و این ترکیب را قبل از همان صفت میاوریم.

اگر انتهای هجای اول دارای حرف صدادار نیست، بجای همان حرف یکی از این چهار حرف را قرار میدهیم.

چند مثال از صفت مطلق در تورکی:

♦️قاپ قارا ، یام یاشیْل ، ماس ماوی ، آپ آغ ، بوم بوز ، سپ سرین ، بوْم بوْش ، و...

♦️Qap qara , Yam yaşıl , Mas mavı , Ap ağ , Bum buz , Səp sərin , Bom boş , ib...


.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [26.08.20 23:42]
.

⚜️۲۶ ام اگوست ۲۰۲۰ مصادف بود با ۹۴۹ مین سالگرد پیروزی تورکان سلجوقی بر دولت بیزانس در نبرد ملازگرد.
▫️با پیروزی دولت تورکان سلجوقی و سردار بزرگ آن آلپ ارسلان، بر ارتش روم شرقی بتاریخ ۲۶ ام اگوست سال ۱۰۷۱ در نبرد ملازگرد یک دوران تاریخی بزرگ ۸۴۸ ساله که تا پایان جنگ جهانی اول و سقوط دولت تورکان عثمانی ادامه یافت آغاز شد.
.
🟡جنگ ملازگرد بین آلپ ارسلان سلطان سلجوقی و رومانوس چهارم امپراتور بیزانس رخ داد و آلپ ارسلان پیروز آن شد.
.
🟢جنگ در شمال #دریاچه_وان، که امروزه نیز در محدوده کشور تورکیه است، صورت گرفت.

🟤#آلپ_ارسلان_سلجوقی که بر سرزمین پهناوری از کوههای هندوکش تا حوزه فرات حکمفرمایی داشت در #ملازگرد بر دولت بیزانس چیره شد.

🟣با اینکه شمار افراد #ارتش_بیزانس به مراتب بیشتر از سپاهیان آلپ ارسلان بود، ولی بیزانس تسلیم شد و #رومانوس به اسارت در آمد.

⚪️در نتیجه این نبرد ۸۰ هزار کیلومتر بر متصرفات آلپ ارسلان اضافه شد و تورکان بر #آناطولی ( آسیای صغیر ) حاکم شدند.
.
🟠مورخین شکست امپراتوری بیزانس در جنگ ملازگرد را آغاز پایان عمر #امپراتوری_روم_شرقی دانسته اند.

🔴این امپراطوری در سال ۱۴۵۳ بوسیله محمد دوم، ملقب به #سلطان_محمد_فاتح از امپراتوران بزرگ #تورکان_عثمانی سقوط کرد.
.
🟤کارشناسان نوشته اند که جنگ ملازگرد دولت بیزانس را مقروض و ورشکسته کرد، و سقوط این امپراتوری را در پی آورد.
.
🔵سالهای بعد از ۱۰۷۱ سالهای سحر آمیز تورکان در آناطولی شد.

🟠نام آناطولی از همان سال به سرزمین تورکان تبدیل گردید.

🟢تورکان بعد از پیروزی در نبرد ملازگرد در سال ۱۰۷۹ بسیاری از مناطق #سواحل_مدیترانه، دریای سیاه و دریای اژه را به تصرف خود در آوردند.
.
🟡دولت تورکان سلجوقی در آناطولی تاسیس یافت، و در سال ۱۰۸۳ سرتاسر آناطولی به تصرف دولت تورکان سلجوقی در آمد.
.
⚪️در اواخر قرن سیزدهم و مقارن با ضعف دولت تورکان سلجوقی تورکان عثمانی پا به میدان گذاشتند.بمدت ۶۰۰ سال حکمرانی کردند.

🟣تا که در سال ۱۹۲۳ دولت جمهوری تورکیه بوسیله #مصطفی_کمال_آتاتورک تاسیس شد.
و آناطولی ۹۴۹ سال آزگار است که وطن تورکان است و گل سرسبد جهان #تورک.
.
.
.
تورک بیلگی بزرگترین رسانه فرهنگی آذربایجان
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [27.08.20 18:09]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 صفت و قید در تورکی:


🔹صفت خفیف: همان مشکلی که در بیان صفت برترین(مطلق) در زبان فارسی داشتیم، در بیان صفت خفیف و کم نیز وجود دارد.

چطور میتوان خفیف بودن اندازه، رنگ، قد، دما و... را بیان کرد؟!

در زبان تورکی بیش از ده ساختار برای بوجود آوردن چتین صفتی و بیان منظور خود وجود دارد که به چند نمونه اشاره میکنیم:

👈 پیوند « ایمتیل/۴ ımtıl/4 » یا « آمتیْل/۲ amtıl/2 » :

♦️ساریْمتیْل(زرد خفیف) ، گؤیوٌمتوٌل(آبی کمرنگ) ، قارامتیْل(متمایل به سیاهی) ، و..

♦️Sarımtıl , Göyümtül , Qaramtıl , ib...

👈 پیوند تک شکلی « سوْو/۱ sov/1 » :

♦️اوزون سوْو(کمی بلند) ، دلی سوْو(کمی/بسان دیوانه) ، و...

♦️Uzunsov , Dəlisov , ib...

👈 پیوند « شین/۴ şin/4 » :

♦️ساریْشیْن(متمایل به زرد) ، گؤیشوٌن(متمایل به آبی) ، قاراشیْن(متمایل به سیاهی) ، آغشیْن(متمایل به سفیدی) ، و...

♦️Sarışın , Göyşün , Qaraşın , Ağşın , ib...

👈 پیوند « جا/۲ ca/2 » :

♦️قیْزیْلجا(متمایل به سرخی) ، گؤیجه(متمایل به سبز، گوجه) ، آغجا(متمایل به سفیدی، نقره) ، و...

♦️Qızılca , Göycə , Ağca , ib...

.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [27.08.20 20:53]
.
⚜️حرکت مدنی، بیداری فرهنگی
.
#تورک_بیلگی سربازی ناچیز برای تورکان ایران، و خادمی بی منت برای ملت خود، همیشه استدعا کرده از حرکات عجولانه یا در ادبیاتی خودمانی، از جوگیر شدن ها بپرهیزیم. و آنچنان بنویسیم، و آنچنان فعالیت کنیم که پس از انجام عمل مجبور به فرار نشویم. و همواره به این بیندیشیم که این فعالیت مان که قطعاً نیز تاوانی دارد، برای ملتمان چه ارمغانی خواهد داشت؟

⚜️آن نسل جوان که نوشته ما را می خواند، یا عمل ما را می بیند، چقدر در بیداری وی تاثیر خواهیم گذاشت و در آگاهی اش چقدر اثر بخش خواهیم بود؟
.
⚜️شعر خوانی زیبا و سلحشورانه #استاد_هوشنگ_جعفری در جمع ملت، نمونه ای بارز از یک #فعالیت_مدنی صحیح و جسورانه می باشد که، یقینا هر جوان عزیز تورک آسیمیله شده ای با شنیدن این اشعار در کم ترین حالتش به خود خواهد آمد و  این اشعار در او تغییراتی ایجاد خواهد کرد. و همچنین فرد بیدار که، قدم در راه بیداری ملت خویش نیز گذاشته و زمان خود را وقف بیداری تورکها می کند، با شنیدن چنین اشعار نابی، روحیه ای مضاعف گرفته و این اشعار با بیانی زیبا و با صلابت، که به مانند موتور محرکه ای، برای حرکت بیشتر عمل می کنند، خود انتقال دهنده ی انگیزه ای بیشتر خواهند شد. و بنده بشخصه با شنیدن این اشعار گاهی اشک در چشمانم جمع می شود.
.
⚜️عزیزان #میلتچی و انسانهای جسوری که، بودن در جمع شما مایه ی مباهات بنده است، می دانم همانند شعر استاد، همه ی شما از خواب غفلت دوستان و آشنایانتان زجرها کشیده اید، و گوش شما پر است از جملات : ((اه بابا اوتوووووور))،((همه ی ما انسانیم)) و... و نیز خوب میدانم چه مشقت ها کشیده اید، ولی دست بوس تک تک شما هستم و شما را برحذر از روزی میدارم که مبادا خستگی بر تن روح و اندیشه تان بنشیند.
.
.
🌹جمع بندی تورک بیلگی:
حرکت مدنی، حرکتی فرهنگی است که، زمان میطلبد تا ملتی را که قریب به یکصد سال با زور و تزویر، از اصلیت خود جدا کرده اند را بیدار کند. و برای خود باید ها و نبایدهایی دارد، #باید_صبر_کرد، ولی فعالیت در راهِ حرکتِ مدنی،باید #حرکتی_پیوسته باشد. چنین که، تمام اسناد جعلی فاش، و اسناد واقعی را نشان داد. و هر آنجا که ملتمان تحقیر، بایکوت، سانسور و قتل عام شدند را نشان داد. حرکت مدنی به معنای ناسزا گویی و هم‌طرازی با برخی از شخصیت های بیمارگونه ای که خود خواهان به انحراف بردن این حرکت هستند، نیست. ما میلتچی ها جان خویش را به قیمت بیداری ملت مان میدهیم، اما نباید این حرکت و فعالیت مدنی، محلی برای عقده گشایی های توام با ناسزاگویی و عصبانیت شود.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [28.08.20 12:46]
__
حکومت ایوبیان مصر برای تقویت نیروی نظامی خود اقدام به خرید سرباز از سرزمین قپچاق و کشورهای همسایه مینمودند و به این صورت رفته رفته جمعیت تورکان در مصر در حال افزایش بود
.
بعد از مرگ توران شاه آخرین پادشاه ایوبیان مصر همسر بیوه او با یکی از  تورک های قپچاق بنام عزالدین آی بگ ازدواج نمود و این سرآغاز تشکیل حکومت جدیدی بنام تورکان مملوک مصر بود
.
عزالدین آی بگ هفت سال حاکم مصر بود و توانست لشکر صلیبیون را در نبرد منصوره شکست دهد
.
چهارمین سلطان ممالیک مصر بایبارس نام داشت «بایبارس» جز ترکان جنوب روسیه بود که بر اثر حمله مغولان حکومت خود را از دست داده بود ،بایبارس با اندامی بزرگ و چشمانی آبی رنگ از بازار برده فروشان کریمه خریداری شد و به مصر انتقال یافت
.
بایبارس کم کم لیاقت و نبوغ نظامی خود را به نمایش گذاشت و یکی از سرداران نظامی حکومت ایوبی مصر شد.

مسیحیان بعد از شکست های پیاپی به فکر اتحاد با مغولان افتادند و با یکی از سرداران نامی مغول بنام (کت بوغای)که مسیحی بود پیمان اتحاد بستند «کت بوغای» توانست شهرهای حلب و دمشق را تصاحب کند و مساجد شهر را تبدیل به کلیسا کند ولی سلطان بایبارس به کمک مسلمانان شتافت و با یاری دوست وفادار خود «سلطان قوتوز» مغولان را شکست داده و کت بوغا را نیز به قتل رساندند
سلطان بایبارس پس از به تخت نشستن یکی از بزرگترین دولتمردان زمان خود گشت او سریعا شهرهای قیساریه و ارسوف را در سال ۱۲۶۵ و شهر انطاکیه را در سال ۱۲۶۸ از مسیحیان پس گرفت و جنگ های صلیبی را به قدرت به سود مسلمانان و ترکان به پایان رساند
حکومت ترکان مملوک مصر بمدت ۳ قرن به حیات خود ادامه داد.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [29.08.20 18:03]
[ Album ]
اگر دقت کنید نوشته شده خاک عرب و ... هم از بلاد پارس است و لابد عربها هم پارس بوده اند البته اگر پارس را در مفهوم زبان و فارس زبانان در نظر بگیریم ! همانطور که میبینید اینها میخواهند اثبات کنند پارس در مفهوم همان فارس زبان و به دنبالش همان زبانی بنام فارسی ( نام زبان دریست ) هست ولی همچنان که میبینید نوشته شده است مناطقی که به پارس منسوبند ( یعنی همان پرشین ) خود فارس نیز از این منطقه شمرده میشود در حالی که اگر پارس یا پرشین به مفهوم فارس بود دیگر فارس درون منسوبین به پارس قرار نمیگرفت  و دو نوشته جدای پارس و فارس نیز در سند و همان توضیح چه مفهومی داشت ! همانطور که گفتیم در نام پرشین و این توضیحات به هر حال متاخر بیش از هزار سال حکومت تورکان بودند که تمام کتابهای خطی منتسب به فلان تاریخنگار در اواخر این دوران یعنی از صفویان به بعد نوشته شده اند و در دوران خود تورکان توسط خود تورکان با نام پارسی و پرشین خوانده شده است در صفحه دوم حمد الله مستوفی بطور کامل در شرح قزوین اشاره میکند که قزوین منسوب به فارس نیست  همانطور که در نقشه های قدیمی نیز دیدید فارس یک منطقه ی کوچک است و با تعاریف فوق هیچ همخوانی ندارد.

TÜRK BILGI, [29.08.20 20:32]
[ Album ]
.
⚜️ #استاد_شهریار را برای مسلمان بودنش، نکوهش می کنند و، به رسم عادت کثیف شان، هر آنکس را که صلاح ندانند، ضد ایران نامیده، و هر آنکس که ضد ایران باشد(البته با منطق و معیار #پانفارسیسم )، سرنوشتش مشخص است.
.
⚜️با ابزار و قدرت رسانه ای که در اختیارشان است، هر انکس را که بخواهند می کوبند و تخریب می نمایند. استاد شهریار، فردی با شهرت جهانی ست و کتاب #حیدر_بابا ایشان، به چندین زبان زنده دنیا چاپ و ترجمه شده.
.
⚜️پانفارسیسم خوب میداند که، استاد شهریار آنکسی نیست که بتوانند تخریبش کنند، پس منتظر می مانند تا پس از وفات ایشان، استاد را سرمایه ی خویش بدانند و یا اشعاری در وصف کوروش را به ایشان ربط دهند.

🌹استاد شهریار، مسلمان است، #تورک است، فرزند #آذربایجان است و سرمایه ای جهانی ست.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [29.08.20 23:34]
رفتار های تند و خشن امپراطور تاردو(امپراطور گؤک تورکان) با مردم باعث شورش های داخلی زیادی شد و همین امر موجب سستی گؤک تورک غربی شد .چینی ها به خوبی از فرصت بوجود آمده استفاده کردند و حکومت گؤک تورک را بدست گرفتند.
.
 گؤک تورک غربی همانند گؤک تورک شرقی به اشغال چین درآمد ‌.
کورشاد تلاش های زیادی جهت آزادی تورکان از اسارت چینی ها انجام داد ولی موفق به استقلال گؤک تورک ها نشد.
.
در سال ۶۸۰ میلادی قوتلوق خاقان (فرمانده گؤک تورک ها)یک گروهی مخفی برای بدست آوردن استقلال ترتیب داد،در بین این گروه یک سیاستمدار بزرگ بنام توتیوتوق نیز بود.
.
 قوتلوق خاقان به استان «یون چو» در چین حمله کرد و غنائم زیادی بدست آورد
سپس به اؤتوکن(شهر مقدس تورکان) حمله کرد و توانست این شهر استراتژیک را بدست آورد او خود را خاقان نامید و توتیوتوق نیز به سمت نخست وزیری منصوب شد
توتیوتوق در دوره دوم امپراطوری گؤک تورک(بعد از استقلال از چین) تمام امور کشور را بدست گرفت.
.
 توتیوتوق سیاستمدار و فرماندهی بزرگ بود،او بعد انتصاب به نخست وزیری خیلی زود قشون و لشکر گؤک تورک را سامان بخشید
نصیحت ها و سیاست های فوق العاده او همیشه کارگشا بود.
.
 بعنوان مثال بیلگه خاقان زمانی که می‌خواست همانند چین دور کشور گؤک تورک را دیوار بکشد،تونیوتوق باعث شد و گفت
. «سرورم ما مردم دشت هستیم و موفقیت ما نیز در همین روست،در زمان قدرت حمله می‌کنیم و در زمان ضعف عقب نشینی میکنیم،چینی ها صد برابر ما هستند اگر ما در شهر محصور شویم چینی ها خواهند توانست مارا شکست دهند»
.
 پس از مرگ توتیوتوق برای یادبود او کتیبه ای سنگی بر مزارش نهادند .این کتیبه یادگار بسیار مهمی از زبان و ادبیات تورک می‌باشد.

متنی حاضیرلایان__ادمین اورمولو

دوستان لطفا با نشر دادن پستهای تاریخی ، از پیج تورک بیلگی تاریخ ،که متعلق به خودتان است، حمایت کنید. 🙏🌹
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [30.08.20 13:06]
.
⚜️پیکر #تبریز هنوز از تازیانه ی تزارها، زخم بر تن دارد.

🌱یکصد سال پیش در چنین روزی بیگانگان #روس در تبریز چنان فاجعه آفریدند که، #آذربایجان هنوز طعم تلخ آن زهر را با خود دارد.

🌱آزادی خواهان به جرم آزادی خواهی و نپذیرفتن حضور استعمارگران، به چوبه دار آویخته شدند. مردان آن روزگاران آذربایجان #میدانستند_آزادی_چیست و #استعمارگر_کیست! با هشدار عوامل و نزدیکان به شیخ در مورد اعدام ایشان بدست تزار غاصب و اشغالگر، بازهم این مرد و همراهان ایشان از حق خواهی و آزادی که از صفات مردان آذربایجان است، یک قدم عقب ننشستند.

🌱در روز موعود که مصادف بود با روز #عاشورا، یکی از فعالین جنبش نزد هیئت قمه زنان رفته و از آنها یاری میخواهد، و متمنی میشود حداقل مراسم عزاداری در جلوی سفارت روس انجام پذیرد که سردسته قمه زنان در پاسخ میگوید: آنها تفنگ دارند و ما را میکشند. (دلشاد تهرانی، مدرسۀ حسینی، ص14)

🌱در روز محاکمه #ثقه_الاسلام از قاضی روس روی برگرداند، و خطاب به ياران محكوم ديگرش گفت:

🌱« برای حيات دنيا خود را در مقابل دشمن حقير و مخوف نشان ندهيد، و هيچ وقت واقعه #كربلا را فراموش نكنيد، كه خانواده رسالت آن مصائب فوق طاقت را با چه متانت و بردباری استقبال نموده و به تمام شدائد متحمل شدند... اگر سرگذشت آل علي را در شب عاشورا درنظر گرفته باشيد آن وقت به اين اندازه مضطرب و متوحش نخواهيد شد. امشب شب عاشورا است، ما هم بايد در چنين شب به تمام شدائد و مضایق صبر و افتخار بكنيم كه اين همه شكنجه و آزار كه به ما می رسد، در راه حب وطن و در راه ملت اسلام است.»

🌱سرانجام ثقه الاسلام به همراه هفت تن ديگر در ۱۰ دی ماه ۱۲۹۰ شمسی در عصر عاشورا در ميدان مشق به دست جلادان روس اعدام شد. او قبل از شهادت دو ركعت نماز به جا آورد و خطاب به شيخ سليم گفت: «چه سعادتی بالاتر از اينكه در اين ايام به فيض شهادت نايل مي شويم و همه با #شهيدان_كربلا محشور خواهيم شد.

🌱تا ابد نامش به رنگ آزادی و آزادگی در قلب جوانان آذربایجان خواهد درخشید.
.
.
.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [30.08.20 19:35]
.
روس ها در سال ۱۲۸۹ هجری قمری اقدام به قتل دو تن از مردم تبریز نمودند و سالدات های روس شهربانی تبریز را اشغال نمودند و عده ای از آنها نیز اطراف عالی قاپو را اشغال نمودند
.
در این میان مجاهدان که کاسه صبرشان لبریز شده بود به جنگ پرداختند و دسته دسته سالدات های روس را به خاک انداختند و عده زیادی از روس ها را به هلاکت رساندند
.
فرمانده روس ها که اوضاع را وخیم میدید از مسکو درخواست نیرو نمود و بعد از ورود نیروهای تازه نفس به تبریز مجاهدان اقدام به مخفی شدن و دور شدن از تبریز نمودند
.
در این میان مجاهدان هر چقدر اصرار نمودند که ثقه الاسلام نیز با آنها شهر را ترک کند ولی وی قبول نکرد
.
بعد از ورود لشکر سالدات به تبریز ، روس ها خانه های مردم را غارت نمود،زنان و بچه ها را داخل تنور انداخته و زنده زنده میسوزاندند
.
روس های شرفسیز که دستشان از مجاهدین کوتاه شده بود ، ثقه الاسلام و چند تن دیگر را دستگیر کردند و در روز عاشورای سال ۱۲۹۰ و در مقابل چشمان هزاران عزادار چاقو و قمه بدست اقدام به اعدام این بزرگ مردان آذربایجان نمودند
.
در روز موعود که مصادف بود با روز عاشورا یکی از فعالین جنبش نزد هیئت قمه زنان رفته و از آنها یاری میخواهد و درخواست میکند حداقل مراسم عزاداری در جلوی سفارت روس انجام پذیرد که سردسته قمه زنان در پاسخ میگوید: آنها تفنگ دارند و ما را میکشند
.
ثقه الاسلام قبل از شهادت دو ركعت نماز به جا آورد و خطاب به دوستش شيخ سليم گفت: «چه سعادتي بالاتر از اينكه در اين ايام به فيض شهادت نايل مي شويم و همگی با شهيدان كربلا محشور خواهيم شد.
.
تا ابد نامش به رنگ آزادی و آزادگی در قلب جوانان آذربایجان خواهد درخشید.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [30.08.20 20:46]
‍ 🔴 امروز روز درگذشت صمد بهرنگی (زاده ۲ تیر ۱۳۱۸ تبریز - ۹ شهریور ۱۳۴۷ قاراداغ-آذربایجان)  معلم، منتقد اجتماعی، مترجم، داستان‌نویس و محقق در زمینه فولکلور آذربایجان است.
.
صمد بهرنگی در چنین روزی در شهریور ۱۳۴۷ و در سن ۲۹ سالگی و در اوج جوانی در رودخانه آراز توسط عوامل غرق کردند و آذربایجان و کودکان آذربایجانی را در غم فروبرد.
.
اگرچه مرگ وی در رودخانه آراز همواره مانند یک معما باقی‌ماند اما آنچه که مسلم بوده و هست این است که صمد روح عصیان‌گری داشت و این روح عصیان‌گر وی در قلم و آثارش منعکس شده و این قلم همچون تیری همواره و در هر برهه‌ زمانی قلب استعمارگران و حاکمان مستبد تاریخ را نشانه رفته است.
اگرچه صمد بهرنگی در این روز در رودخانه آراز غرق شد اما روح عصیان‌گر و آزادی‌خواه وی در آثار وی زنده مانده است؛ آثاری که آزادی‌خواهی را در جان و دل کودکان نسل‌های آینده تزریق می‌کند.
.
وی در خانواده‌ای تهی دست در محله چرنداب تبریز-آذربایجان به دنیا آمده بود و کودکی‌اش را در فقر گذرانده بود.
با توجه به طبقه اجتماعی و اوضاع آن دوران به نویسندگان چپ علاقه بسیاری نشان می‌داد ازجمله این نویسندگان می‌توان به عزیز نسین نویسنده تورکیه‌ای اشاره کرد که کتابی با عنوان «ما الاغ‌ها» از این نویسنده را از زبان تورکی آناتولی به فارسی ترجمه کرده است.
.
شاید بسیاری صمد بهرنگی را با کتاب «ماهی سیاه کوچولو» بشناسند؛ کتابی که به بسیاری از زبان‌های دنیا ترجمه‌شده و در کشورهای مختلف به چاپ رسیده است.
اگرچه ماهی سیاه کوچولو یک اثر کم‌نظیر در بین آثار بهرنگی است؛ اما فعالیت‌های صمد در حوزه ادبیات کودکان گسترده‌تر از آن بود.
علاوه بر اینکه در حوزه ادبیات کودکان آثار ارزشمندی برجای گذاشته است مقالات انتقادی از جامعه نیز دارد که وی را به عنوان منتقد اجتماعی مطرح کرده است.
دراین حوزه می‌توان به مقاله مشهور «آقای چوخ بختیار» اشاره کرد. مقاله‌ای که از بی‌تفاوتی شهروندان جامعه به مسائل سیاسی و اجتماعی کشور و محیط اطراف خود انتقاد می‌کند.
بی‌تفاوتی‌ای که انتقاد نمی‌کند، اعتراض نمی‌کند و حاضر است تمامی شرایط را بدون چون و چرا بپذیرد چون از دردسر گریزان است.
.
صمد بهرنگی نظریه‌هایی همچنین در خصوص بومی‌سازی کتاب‌های درسی ارائه می‌کرد.
او معتقد بود کتابی که یک کودک در تهران می‌خواند نباید با کتاب یک کودک روستایی در قارا‌داغ-آذربایجات یکی باشد زیرا فهم و درک این دو کودک از دنیا و پیرامون خودشان یکی نیست.
روحش شاد🌹

@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [31.08.20 16:58]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 صفت و قید در تورکی:


💠 تعریف قید: صفت در زبان تورکی قبل از اسم آمده و آن را توصیف میکند، قید نیز قبل از فعل میاید و فعل را توصیف میکند.

توصیف فعل بوسیله قید ممکن است مربوط به زمان، کیفیت، نحوه و چگونگی وقوع آن باشد.

گاهی یک کلمه بسته به نحوه استفاده در جمله ممکن است هم صفت باشد هم قید.

یعنی ممکن است هم همراه اسم بیاید و هم همراه فعل.

برای نمونه کلمه « آلچاق Alçaq » در « آلچاق آغاج Alçaq Ağac » نقش صفت را به خود میگیرد.

اما در جمله « آلچاق دانیْشیْردیْ Alçaq Danışırdı » دارای وظیفه قیدی است.

پس بطور مطلق نمیتوان مرزی بین صفات و قیود قائل شد.


🔴 انواع قید از نظر معنا:

🔻قید سبب (نیه، ندن؟ و...) مانند:
ㅤㅤ
♦️ایستیلیکدن بیشدیم ، سوْیوقلوقدان بوزلادیْم ، گوٌلمکدن قیْریْلدیْم ، آجلیْقدان اؤلدوٌم ، و...

♦️İstilikdən bişdim , Soyuqluqdan buzladım , Gülməkdən qırıldım , Aclıqdan öldüm , ib...


🔻قید کیفیت (نئجه؟ ، و...) مانند:

♦️آلچاق دانیْش ، یئیین قاچ ، گیزلیجه باخ ، یاواش یئری ، و...

♦️Alçaq danış , Yeyin qaç , Gizlicə bax , Yavaş yeri , ib...


🔻قید مکان (هارا؟ ، و...) مانند:

♦️اوزاغا سیْخدیْن ، یاخیْنا گل ، اوجایا چیْخدیْ ، گئری‌یه دؤن ، ایلری اوْتور ، و...

♦️Uzağa sıxdın , Yaxına gəl , Ucaya çıxdı , Geriyə dön , İləri otur , ib...


.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [01.09.20 19:43]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 صفت و قید در تورکی:


🔻قید زمان (هاچاغ؟ ، و...) مانند:
ㅤㅤ
♦️بو گوٌن گلدیم ، ایندی گئتدی ، بایاق گؤردوٌم ، آخشام دئیه‌رم ، و...

♦️Bu gün gəldim , İndi getdi , Bayaq gördüm , Axşam deyərəm , ib...


🔻قید مقدار (قاچ؟ ، نئچه؟ ، نقدر؟ ، و...) مانند:

♦️بیرازجا کسدیر ، بالاجا قالیْب ، چوْخ آچدیْن ، بیر آووج سو ایچدیم ، بیر آغاج یوْل گئدیب ، و...

♦️Birazca kəsdir , Balaca qalıb , Çox açdın , Bir avuc su içdim , Bir ağac yol gedib , ib...

ㅤㅤ
🔴 انواع قید از نظر ساختار:

🔻قید ساده: قید ساده همچون صفت ساده، ذاتا قید است. مانند:

♦️ائرته ، گئری ، بایاق ، بری ، ایندی ، آشاغیْ ، یوخاریْ ، و...

♦️Ertə , Geri , Bayaq , Bəri , İndi , Aşağı , Yuxarı , ib...


🔻قید مشتقی: با ترکیب یک پیوند به قید تبدیل میشود اما در هر صورت یک کلمه محصوب میشود، مانند نمونه های زیر:

🔹پیوند « جا/۲ ca/2 » :

♦️آزجا ، بالاجا ، آستاجا ، و...

♦️Azca , Balaca , Astaca , ib...


🔹 پیوند « ایْلا/۲ ıla/2 » :

♦️ال ایله ، آیاق ایْلا ، سن ایله ، و...

♦️Əl ilə , Ayaq ıla , Sən ilə , ib...


🔹 پیوند « لیک/۴ lik/4 » :

♦️ایندیلیک ، گئجه‌لیک ، آجلیْق ، و...

♦️İndilik , Gecəlik , Aclıq , ib...


🔹 پیوند « دان/۲ dan/2 » :

♦️ائرته‌دن ، چوْخدان ، اوٌستدن ، و...

♦️Ertədən , Çoxdan , Üstdən , ib...


🔹 پیوند « دا/۲ da/2 » :

♦️گوٌنده ، الده ، آیدا ، و...

♦️Gündə , Əldə , Ayda , ib...

.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [02.09.20 01:32]
.
⚜️مراسمی که اکثرا در چهارشنبه آخر پایان سال برگزار می شود.

⚜️در این آئین معنوی، زنان حاجتمند نیتی کرده، و شیئی مانند: #منجوق، دکمه، کلید و ... را که قابل شناسایی برای خود فرد باشد، بر طبق نیتی که در دل دارد، در ظرفی سفالی با محتوای آب انداخته.

⚜️روی ظرف را با پارچه ای می پوشانند، و تا سال جدید نگه می دارند، در اولین شب سال نو، در خانه ی یکی از بزرگان فامیل برای پذیرایی و اجرای این آیین جالب گرد هم می آیند. فرد یا افرادی که دوبیتی های فولکلوریک تورکی(موسوم به بایاتی)میدانند، شروع به خواندن دوبیتی کرده، سپس دختری خردسال دست در داخل ظرف سفالی می برد و یک منجوق یا دکمه را خارج می کند.

⚜️با بیرون آوردن هر منجوق، به دلیل مشخص بودن صاحب آن، هر بیت و ابیاتی که قبل از بیرون آوردن منجوق خوانده شد، با توجه به نیتی که فرد در دل داشته تفسیر می شود.

⚜️این مراسم بنام شهرستان کمیجان(منطقه ی #بزچلو)ثبت ملی شده است، هر چند که آنرا در تمامی شهرهای تورک نشین با تفاوتهای جرئی کوچک(مانند: تفاوت در روزهای برگزاری این آیین)می بینیم.

⚜️این آیین معنوی بیشتر در روستاها که رسم و رسومات را بخوبی حفظ کرده اند، دیده می شود.

⚜️این مراسم علاوه بر اینکه نوعی فال گیری می باشد، زمینه ی ای برای دوستی و صله ی رحم اقوام، دوستان و جمع شدن به گرد هم، فراهم می آورد.

⚜️همچنین این مراسم فرصتی برای: زنده نگاه داشتن ادبیات شفاهی مان می باشد، متاسفانه به دلیل سرکوب زبان مادری مان، خطری جدی این آیین معنوی را مانند دیگر آیین ها و رسوم تهدید می کند، زیرا با از دست رفتن زبان مادری، کسی نیز نخواهد بود با خواندن اشعار تورکی، این مراسم را زنده نگاه دارد. لطفا درانتقال و نگهداری از آیین های معنوی مان، تمام تلاشمان را بخرج دهیم.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [02.09.20 17:16]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 صفت و قید در تورکی:


🔻قید مرکب: انواع مختلفی دارد:

🔹تکراری:
ㅤㅤ
♦️یاواش - یاواش ، آز - آز ، چوْخ - چوْخ ، گئج - گئج ، بیر - بیر ، و...

♦️Yavaş - yavaş , Az - az , Çox - çox , Gec - gec , Bir - bir , ib...


🔹تکراری با ترکیب اسم + « دان/۲ dan/2 » + تکرار اسم + « آ/۲ a/2 » :

♦️گوٌندن - گوٌنه ، آیدان - آیا ، ایلدن - ایله ، دیلدن - دیله ، الدن - اله ، و...

♦️Gündən - günə , Aydan - aya , İldən - ilə , Dildən - dilə , Əldən - ələ , ib...


🔹این مورد گاها بدون پیوند « دان/۲ dan/2 » استفاده میشود:

♦️ال - اله ، قوْل - قوْلا ، اوْموز - اوْموزا ، دال - دالا ، گؤز - گؤزه ، و...

♦️Əl - ələ , Qol - qola , Omuz - omuza , Dal - dala , Göz - gözə , ib...


🔹همراهی دو مترادف:
ㅤㅤ
♦️یوْرغون - آرغیْن ، قالیْن - قاییْم ، سس - سمیر ، های - کوٌی ، و...

♦️Yorğun - arğın , Qalın - qayım , Səs - səmir , Hay - küy , ib...


🔹همراهی دو متضاد:

♦️گئجه - گوٌندوٌز ، آلچاق - اوجا ، آز - چوْخ ، ار - آرواد ، اوشاق - بؤیوٌک ، و...

♦️Gecə - gündüz , Alçaq - uca , Az - çox , Ər - arvad , Uşaq - böyük , ib...


.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [03.09.20 17:37]
[In reply to TÜRK BILGI]
⭕️ #پرسش #تمرین های #فصل_13 :

1️⃣ پنج درجه صفت را برای کلمه « ساریْ Sarı » بسازید.


2️⃣ برای کلمه « اؤلوٌ Ölü » در دو حالت صفت خفیف بسازید.


3️⃣ انواع قیدهای زیر را از نظر معنا معلوم کنید:

♦️چوْخ ، یاریْن ، یوْخسوللوقدان ، اؤتری ، کؤک

♦️Çox , Yarın , Yoxsulluqdan , Ötəri , Kök


4️⃣ برای کلمات زیر قید مرکب از نوع همراه مترادف بسازید:

♦️یاغیْش ، دیل ، یوْل ، سیل ، توْز

♦️Yağış , Dil , Yol , Sil , Toz


5️⃣ برای کلمات زیر قید مرکب از نوع همراه متضاد بسازید:

♦️ایستی ، دال ، آلت ، قیْش ، قورو

♦️İsti , Dal , Alt , Qış , Quru


.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [04.09.20 20:12]
[In reply to TÜRK BILGI]
⭕️ #جواب #تمرین های #فصل_13:

1⃣ جواب سوال اول:

🔹 sap sarı

🔹 sarıraq

🔹 sarışın

🔹 sarımtıl

🔹 ən sarı


2⃣ جواب سوال دوم:

🔹 ölümtül

🔹 ölüsov


3⃣ جواب سوال سوم:

🔹 çox قید مقدار

🔹 yarın قید زمان

🔹 yoxsulluqdan قید سبب

🔹 ötəri قید سبب

🔹 kök قیت کیفیت


4⃣ جواب سوال چهارم:

🔹 yağma yağış

🔹 dil dodaq

🔹 yol yolaq

🔹 sil süpür

🔹 toz topraq


5⃣ جواب سوال پنجم:
 ㅤ
🔹 isti soyuq

🔹 dal qabaq

🔹 alt üst

🔹 yay qış

🔹 yaş quru

.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [05.09.20 18:13]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 ضمیر و ادات در تورکی:

💠 تعریف ضمیر: ضمیر با جانشینی بجای اسم، نقش اسم را در جمله بازی کرده و تمام حالات شش گانه اسم را بخود میگیرد.

ضمایر در هفت گروه زیر تعریف میشوند که‌ در ادامه به تفکیک، به هر کدام از این ضمایر اشاره میکنیم:

۱. ضمیر شخصی
۲. ضمیر اشاره
۳. ضمیر ملکی متصل
۴. ضمیر ملکی منفصل
۵. ضمیر تاکیدی
۶. ضمیر مبهم
۷. ضمیر استفهام

⭕️ضمایر شخصی: ضمایر شخصی شش‌گانه مفرد و جمع

🔹اول شخص مفرد:
👈 من/بن Mən/Bən
🔹دوم شخص مفرد:
👈 سن Sən
🔹سوم شخص مفرد:
👈اوْ/اوْل/شو/شول O/Ol/Şu/Şul

🔹اول شخص جمع:
👈 بنیز/بیز Bəniz/Biz
🔹دوم شخص جمع:
👈 سنیز/سیز Səniz/Siz
🔹سوم شخص جمع:
👈 اوْلار/اوْنلار/شولار/شونلار Olar/Onlar/Şular/Şunlar

ادامه دارد...

.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [06.09.20 18:25]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 ضمیر و ادات در تورکی:

⚠️توجه:

👈 ضمیر اول شخص مفرد « من Mən » در اصل بصورت « بن Bən » در تورکی کهن (و تورکی کنونی استانبولی) استفاده شده است که به خاطر قرابت مخرج به « من Mən » تبدیل شده است و با پیوند نشانه جمع « ایز İz » به انتهای ضمایر « بن Bən » و « سن Sən »، « بنیز/بیز Bəniz/Biz » به معنای « ما » و « سنیز/سیز Səniz/Siz » به معمای « شما » بوجود آمده است.


👈 ضمیر سوم شخص مفرد « اوْ O » دارای صورت قدیمی‌تر « اوْل Ol » است که اکنون در ادبیات مکتوب میتوان اثری از آن دید.

در ضمن این ضمیر بصورتهای « شو/شول Şu/Şul » هم کاربرد داشته و دارد که بیشتر ده تورکی استانبولی مشاهده میشود.


👈 این ضمایر مانند اسم، حالات شش‌گانه آن را هم به خود میگیرند:

♦️سیز ، سیزدن ، سیزه ، سیزده ، سیزی ، سیزین

♦️Siz , Sizdən , Sizə , Sizdə , Sizi , Sizin


👈 این ضمایر پیوندپذیر نیز هستند:

♦️سنسیزله‌میشم ، منیمسه‌ییرسن

♦️Sənsizləmişəm , Mənimsəyirsən


⭕️ضمایر اشاره: برای نشان دادن اشاره به این و آن استفاده میشود.

🔹اشاره نزدیک مفرد:
👈 بو/شو Bu/Şu
🔹اشاره دور مفرد:
👈آن/اوْ/اوْل/شو/شول An/O/Ol/Şu/Şul

🔹اشاره نزدیک جمع:
👈بونلار/شونلار Bunlar/Şunlar
🔹اشاره دور جمع:
👈آنلار/اوْلار/اوْنلار/شولار/شونلار Anlar/Olar/Onlar/Şular/Şunlar


ادامه دارد...
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

تورک بیلگی= 7 سپتامبر 2020

TÜRK BILGI, [07.09.20 18:12]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 ضمیر و ادات در تورکی:

⚠️توجه:

👈 ضمیر اشاره « شو Şu » برای نشان دادن اشاره ای بین این و آن است(حالت متوسط) اما معنای نزدیکی نیز از آن استنباط میشود.


👈 ضمیر اشاره « اوْ O » دارای صورت کهن « آن An » (آن » اوْن/اوْل » اوْ) است.


👈 این ضمایر هم حالات شش‌گانه اسم را به خود میگیرند:

♦️اوْ ، اوْندان ، اوْنا ، اوْندا ، اوْنو ، اوْنون ، و...

♦️O , Ondan , Ona , Onda , Onu , Onun , ib...


👈 همچنین پیوندپذیر هستند. برای مثال:

♦️اوْنسوزلامیْشام ، اوْنلارداندیْلار ، و...

♦️Onsuzlamışam , Onlardandılar , ib...


⭕️ ضمایر ملکی متصل: ضمایر ملکی متصل به اسم‌ میچسبند.
ㅤㅤ
🔹اول شخص مفرد:
👈 م/ایم/ایْم/اوٌم/اوم
m/im/ım/üm/um

🔹دوم شخص مفرد:
👈 ن/این/ایْن/اوٌن/اون
n/in/ın/ün/un

🔹سوم شخص مفرد:
👈 ای/ایْ/اوٌ/او ، سی/سیْ/سوٌ/سو
i/ı/ü/u , si/sı/sü/su


🔹اول شخص جمع:
👈 میز/میْز/موٌز/موز ، ایمیز/ایْمیْز/اوٌموٌز/اوموز
 miz/mız/müz/muz , imiz/ımız/ümüz/umuz

🔹دوم شخص جمع:
👈 ز/ایز/ایْز/اوٌز/اوز ، نیز/نیْز/نوٌز/نوز
z/iz/ız/üz/uz , niz/nız/nüz/nuz

🔹سوم شخص جمع:
👈 لاریْ/لری ları/ləri


⚠️نکته:

👈 اگر انتهای کلمه مصوت باشد، در سوم شخص مفرد بجای « ای/۴ i/4 » از « سی/۴ si/4 » کمک میگیریم.

♦️آنام ، آنان ، آناسیْ ، آنامیْز ، آنانیْز(آناز) ، آنالاریْ

♦️Anam , Anan , Anası , Anamız , Ananız(Anaz) , Anaları

♦️دیلیم ، دیلین ، دیلی ، دیلیمیز ، دیلینیز(دیلیز) ، دیللری

♦️Dilim , Dilin , Dili , Dilimiz , Diliniz(Diliz) , Dilləri


ادامه دارد...
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [08.09.20 17:58]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 ضمیر و ادات در تورکی:


⭕️ ضمایر ملکی منفصل: این ضمایر مستقل از اسم و بصورت « ضمیر شخصی + ضمیر ملکی متصل + کی/۴ ki/4 » درست میشوند.
ㅤㅤ
🔹اول شخص مفرد:
👈 منیمکی Mənimki

🔹دوم شخص مفرد:
👈 سنینکی Səninki

🔹سوم شخص مفرد:
👈 اوْنونکو Onunku

🔹اول شخص جمع:
👈 بیزیمکی Bizimki

🔹دوم شخص جمع:
👈 سیزینکی Sizinki

🔹سوم شخص جمع:
👈 اوْنلاریْنکیْ Onlarınkı


⭕️ ضمایر تاکیدی: ضمایر تاکیدی با وجود فاعل بر او تاکید میکنند.

🔹اول شخص مفرد:
👈 کندیم/اؤزوٌم/بیلم
Kəndim/Özüm/Biləm

🔹دوم شخص مفرد:
👈 کندین/اؤزوٌن/بیلن
Kəndin/Özün/Bilən

🔹سوم شخص مفرد:
👈 کندی(سی)/اؤزوٌ/بیله‌سی
Kəndi(si)/Özü/Biləsi

🔹اول شخص جمع:
👈 کندیمیز/اؤزوٌموٌز/بیله‌میز
Kəndimiz/Özümüz/Biləmiz

🔹دوم شخص جمع:
👈 کندینیز/اؤزوٌنوٌز/بیله‌نیز
Kəndiniz/Özünüz/Biləniz

🔹سوم شخص جمع:
👈 کندیلری/اؤزلری/بیله‌لری
Kəndiləri/Özləri/Bilələri

ادامه دارد...
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [09.09.20 17:56]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 ضمیر و ادات در تورکی:

⚠️توجه:
ㅤㅤ
👈 این ضمیر در تورکی کهن بصورت « کند Kənd » بوده که در تورکی آزربایجانی « اؤز Öz » و « بیله Bilə » جای آن را گرفته است.

👈 این ضمایر نیز مانند دیگر ضمایر، حالت شش‌گانه اسم را به خود میگیرد:

♦️اؤزوٌم ، اؤزومٌدن ، اؤزوٌمه ، اؤزوٌمده ، اؤزوٌموٌ ، اؤزوٌموٌن ، و...

♦️Özüm , Özümdən , Özümə , Özümdə , Özümü , Özümün , ib...


⭕️ ضمایر مبهم: این ضمایر جانشین اسم شده و یک نوع معنای ابهام را میرساند که تنوع آنها زیاد است از جمله:

🔹 « کیم Kim » :

♦️کیمی ، کیمیسی ، کیمسه ، هر کیم ، هئچ‌ کیم ، و...

♦️Kimi , Kimisi , Kimsə , Hər kim , Heç kim , ib...


🔹 « بیر Bir » :

♦️بیری ، بیریسی ، بیری ایسه ، هر بیر ، هئچ بیر ، و...

♦️Biri , Birisi , Biriysə , Hər bir , Heç bir , ib...


🔹 « نه Nə » :

♦️نه‌یی ، نه‌یه ، نه‌سی ، ندن ، نه‌ایچین ، و...

♦️Nəyi , Nəyə , Nəsi , Nədən , Nəyiçin , ib...

به همین ترتیب:

♦️قاباقکیْ ، دوٌننکی ، آیریْ ، آیریْسیْ ، باشقاسیْ ، اؤزگه‌سی ، و...

♦️Qabaqkı , Dünənki , Ayrı , Ayrısı , Başqası , Özgəsi , ib...


⭕️ ضمایر استفهام: این ضمایر با سوال، هویت اسم را مشخص میکنند که عمده ترین آنها عبارت اند از:

♦️کیم ، نه ، نه‌یه ، هارا/نه‌ره ، هاچاغ/هاچان ، هانسیْ/هانگیْ ، و...

♦️Kim , Nə , Nəyə , Hara/Nərə , Haçağ/Haçan , Hansı/Hangı , ib...


ادامه دارد...
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [09.09.20 20:25]
[ Album ]
.
⚜️شباهت های زبانی بین #سرخ_پوستان آمریکا و #تورکها، که در سالهای اخیر علم باستان شناسی و علم ژنتیک، تورک بودن و نزدیکی فرهنگ و تمدن سرخ پوستان آمریکا را با تورکان، تایید کرده است. و مثالی از شباهت زبانی بین سرخ پوستان #ملون_جان و تورکها.
.
⚜️تورکها ملت بزرگی هستند که حضور و رد آنها را می توان در جای جای کره ی زمین مشاهده کرد، و کمتر تمدنی را در دنیا می توان یافت که متاثر از تورکان نباشد.
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [10.09.20 18:01]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 ضمیر و ادات در تورکی:

💠 تعریف ادات: ادات نقش ارتباطی بین دیگر اجزای جمله را دارند.

بعضی ادات حتی اگر از جمله حذف شوند، خللی به کلیت جمله وارد نمیشود و مفهوم کلی جمله کماکان استنباط میشود.

ادات نه مانند پیوندها بی معنی هستند و نه مانند واژه های مستقل دارای معنا و مفهوم مستقل هستند.

هرچند میتوان معنا و وظیفه ادات را خارج از جمله استنباط کرد ولی آنها در کنار دیگر اجزای جمله نقش خود را میتوانند ایفا کنند.

برای مثال ریشه حرف اضافه « ایله ilə » (همراهی) از کلمه « ایلمک ilmək » (گره) و ریشه حرف « اوٌچوٌن üçün » (علت) از کلمه « اوج uc » (اشاره به؛ راس، نوک یا منشا چیزی) آمده که با گذشت زمان این کلمات به صورتها و اشکال مختلف درآمده و استعمال شده اند که برای مثال امروزه در آزربایجان شمالی از « اوٌچوٌن üçün » و در تورکیه از « ایچین için » استفاده میکنند، اما ما در این کتاب بخاطر قوانین آوایی از هر چهار حالت آن استفاده کردیم.
ㅤㅤ
تقسیم بندی ادات بسیار گستره و متنوع است و در اینجا به تعدادی از اهم ادات اشاره میکنیم:
ㅤㅤ
⭕️ ادات شدت و تاکید:

🔹داها/دای ، آرتیْق ، آخیْ ، ها ، لاپ ، ان ، و...

🔹daha/day , artıq , axı , ha , lap , ən , ib...

♦️آرتیْق/داها بوندان گؤزل اولماز.

♦️Artıq/Daha bundan gözəl olmaz.


⭕️ ادات علت:
ㅤㅤ
🔹ایچین/۴ ، اؤتروٌ ، گؤره ، اوْدورکو ، و...

🔹için/4 , ötrü , görə , odurku , ib...

♦️سندن اؤتروٌ داریْخمیْشام.

♦️Səndən ötrü darıxmışam.


⭕️ ادات استفهام:

🔹هانی ، هارا ، هاچاغ ، نئجه ، نه ، ندن ، می/۴ ، و...

🔹hanı , hara , haçağ , necə , nə , dənən , mi/4 , ib...

♦️هارا گئتدین / گلیرسن می / نیه چیْخدیْن

♦️Hara getdin / Gəlirsən mi / Niyə çıxdın


⭕️ ادات آرزو:

🔹اوْلا ، اوْلسا ، اوْلار ، نه اوْلار ، اوْلایدیْ ، نه اوْلایدیْ ، و...

🔹ola , olsa , olar , nə olar , olaydı , nə olaydı , ib...

♦️نه اوْلاردیْ سنینله گؤروٌشسه‌یدیم.

♦️Nə olardı səninlə görüşsəydim.


⭕️ادات ندا:

🔹آ ، آی ، آهای ، هئی ، هوْی ، و...

🔹a , ay , ahay , hey , hoy , ib...

♦️آی قیْز، آدیْنیْ سؤیله.

♦️Ay qız, adını söylə.


⭕️ ادات تشبیه:

🔹کیمی ، کیمین ، تکی ، تکین ، سانکیْ ، بنزر ، دئیه‌سن ، ائله‌بیل ، و...

🔹kimi , kimin , təki , təkin , sankı , bənzər , deyəsən , eləbil , ib...

♦️سنین کیمی آدامدیْر / داش تکین برکدیر.

♦️Sənin kimi adamdır / Daş təkin bərkdir.


ادامه دارد...

.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [12.09.20 18:18]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 ضمیر و ادات در تورکی:

ㅤㅤ
⭕️ ادات دقت:

🔹ائله ، بئله ، جا/۲ ، و...

🔹elə , belə , ca/2 , ib...

♦️ائله بوجور یاز.

♦️Elə bucur yaz.


⭕️ ادات شرط:
ㅤㅤ
🔹سا/۲

🔹sa/2

♦️گلسه گئده‌ریک.

♦️Gəlsə gedərik.


⭕️ ادات مقصد:

🔹ساریْ ، دوْغرو ، و...

🔹sarı , doğru , ib...

♦️سنه دوْغرو گلیرم.

♦️Sənə doğru gəlirəm.

ㅤㅤ
⭕️ ادات تاسف:

🔹وای ، هئی ، آخئیی ، اوْخای ، و...

🔹vay , hey , axey , oxay , ib...

♦️اوْخای اونوتدوم.

♦️Oxay unutdum.


⭕️ ادات تعجب:

🔹ماغیْل ، بوی ، وای ، پیی ، ویی ، و...

🔹mağıl , buy , var , piy , viy , ib...

♦️ماغیْل بو گوٌن گله‌بیلدین!

♦️Mağıl bu gün gələ bildin!


⭕️ادات همراهی:

🔹ایْلان/۲ ، ایْلا/۲ ، لا/۲ لان/۲ ، و...

🔹ılan/2 , ıla/2 , la/2 , lan/2 , ib...

♦️منله سن / آتاملا آنام

♦️Mənlə sən / Atamla anam


⭕️ ادات استثنا:

🔹باشقا ، آیریْ ، اؤزگه ، سوْنرا ، و...

🔹başqa , ayrı , özgə , sonra , ib...

♦️الله‌دان باشقا تانریْ یوْخدور.

♦️Allahdan başqa tanrı yoxdur.


⭕️ ادات رضایت:

🔹آی یاشا ، هابئله ، اؤلمه ، آی ساغ اوْل ، وار اوْل ، و...

🔹ay yaşa , habelə , ölmə , ay sağ ol , var ol , ib...

♦️آی یاشا سنی، چوْخ بگندیم.

♦️Ay yaşa səni, çox bəyəndim.


⭕️ ادات محدودیت:
ㅤㅤ
🔹آنجاق ، یالنیْز ، بیرجه ، تکجه ، و...

🔹ancaq , yalnız , bircə , təkcə , ib...

♦️آنجاق بوردا دئیه بیلرم.

♦️Ancaq burda deyə bilməm.


⭕️ ادات تصدیق/انکار:

🔹هن ، یوْخ ، دوٌز ، دوْغرو ، یالانسا ، و...

🔹hən , yox , düz , doğru , yalansa , ib...

♦️یوْخ قالا بیلمم. / دوْغرودور، سیزه قاتیْلیْرام.

♦️Yox qala bilməm. / Doğrudur, sizə qatılıram.


⭕️ ادات مکان/زمان:

🔹کیمین ، ادک ، آجان/۲ ، آجاق/۲ ، و...

🔹kimin , ədək , acan/2 , acaq/2 , ib...

♦️بورا کیمین یاخشی گلدیک. / تبریزه‌جک گئدیرم.

♦️Bura kimin yaxşı gəldik. / Təbrizəcək gedirəm.


⭕️ادات دستوری:

🔹دئ ، گل ، گؤروٌم ، باخ ، و...

🔹de , gəl , görüm , bax , ib...

♦️دئ گؤروٌم هاردان گلیرسن؟

♦️De görüm hardan gəlirsən?


.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [13.09.20 16:52]
[In reply to TÜRK BILGI]
⭕️ #پرسش #تمرین های #فصل_14 :

1️⃣ گروه بندی ضمایر را مشخص کنید.


2️⃣ انواع ضمایر اشاره را در‌ تورکی کهن و تورکی معاصر بیان کنید.


3️⃣ حالات شش‌گانه ضمایر تاکیدی را برای « اؤز Öz » صرف کنید.


4️⃣ با ۴ نوع از ادات تشبیه، این جمله را ۴ بار ترجمه کنید.(بصورتهای مختلف):

♦️ خانه ای شبیه خانه ما بود.


5️⃣ با ۳ نوع از ادات علت، این جمله را ۳ بار ترجمه‌ کنید.(بصورتهای مختلف):

♦️ برای چه (به) مهمانی نرفتی؟


.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [14.09.20 17:14]
[In reply to TÜRK BILGI]
⭕️ #جواب #تمرین های #فصل_14:

1⃣ جواب سوال اول:

🔹 ضمایر شخصی

🔹 ضمایر اشاره

🔹 ضمایر ملکی متصل

🔹 ضمایر ملکی منفصل

🔹 ضمایر تاکیدی

🔹 ضمایر مبهم

🔹 ضمایر استفهام


2⃣ جواب سوال دوم:

🔹 جواب در صفحه 102 کتاب


3⃣ جواب سوال سوم:

🔹 özüm - özün - özü
      özümüz - özünüz - özləri


4⃣ جواب سوال چهارم:

🔹 eləbil bizim evidi

🔹 deyəsən bizim evidi

🔹 bizim ev təkin idi

🔹 bizim ev kimi idi


5⃣ جواب سوال پنجم:
 ㅤ
🔹 nəyiçin qonaqlığa getmədin

🔹 nədən (ötrü) qonaqlığa getmədin

🔹 nəyə görə qonaqlığa getmədin


.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [15.09.20 17:55]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 اعداد در تورکی:

از لازمه های یک زبان، عدد است. بدون عدد واقعا ارتباط گوینده و شنونده کامل نمیشود.

در زبان تورکی نقش عدد بارزتر و گسترده تر است، چرا که عدد در تورکی حتی میتواند در قالب فعل درآید.

عدد صحیح (اعداد غیر از کسری و اعشاری و...) در زبان تورکی مانند بسیاری از زبانها در دو ساختار دیده میشود:

⭕️ ساختار ساده اعداد: عدد با ساختار ساده، عددی است که از یک کلمه تشکیل میشود و در تورکی عبارت اند از:

♦️ بیر/۱ ، ایکی/۲ ، اوٌچ/۳ ، دؤرد/۴ ، بئش/۵ ، آلتیْ/۶ ، یئددی/۷ ، سکگیز(سککیز)/۸ ، دوْققوز/۹ ، اوْن/۱۰ ، ایگیرمی/۲۰ ، اوْتوز/۳۰ ، قیْرخ/۴۰ ، اللی/۵۰ ، آلتمیْش/۶۰ ، یئتمیش/۷۰ ، سکسن/۸۰ ، دوْخسان/۹۰ ، یوٌز/۱۰۰ ، مین/۱۰۰۰ ، توٌمن/۱۰۰۰۰ ، میلیون/۱۰۰۰۰۰۰ ، میلیارد/۱۰۰۰۰۰۰۰۰۰

♦️Bir/1 , İki/2 , Üç/3 , Dörd/4 , Beş/5 , Altı/6 , Yeddi/7 , Səkgiz(Səkkiz)/8 , Doqquz/9 , On/10 , İgirmi/20 , Otuz/30 , Qırx/40 , Əlli/50 , Altmış/60 , Yetmiş/70 , Səksən/80 , Doxsan/90 , Yüz/100 , Min/1000 , Tümən/10000 , Miliyun/1000000 , Miliyard/1000000000


⭕️ ساختار مرکب اعداد:

بقیه اعداد را که از ترکیب دو یا چند عدد ساده تشکیل میشوند، عدد مرکب میگویند.

عدد مرکب بدون دخالت هیچ‌ پیوندی بصورت « یکان + دهگان + صدگان + هزارگان + و...» تشکیل میشود.

مثلا برای عدد ۱۳۲۴ میگوییم: « مین اوٌچ‌یوٌز ایگیرمی دؤرد » (Min üçyüz igirmi dörd)

به همین ترتیب داریم:

♦️ اوْن ایکی ۱۲

♦️ On iki 12


♦️ یئددی‌یوٌز آتمیْش بئش ۷۶۵

♦️ Yeddiyüz atmış beş 765


♦️بئش‌مین سکگیزیوٌز دوْخسان دؤرد ۵۸۹۴

♦️Beşmin səkgizyüz doxsan dörd 5894

.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [16.09.20 17:10]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 اعداد در تورکی:

⚠️ توجه:

👈 دو عدد میلیون و میلیارد، تورکی نیستند ولی اکنون در تورکی استفاده میشوند.

👈ساختار مرکز اعداد در فارسی نیز همچون تورکی است با این تفاوت که بین اعداد، حرف ربط « و » میاید و اعداد بین ده و بیست مقلوب شده و حتی عدد مستقل تشکیل میدهند.

یعنی برای عدد ۱۳ ، بجای « ده و سه » میگوییم: « سه و ده » که امروزه ساده تر شده و میگوییم: « سیزده »

👈 عدد قدیمی ده هزار در تورکی بصورت « توٌمن Tümən » بود که اکنون کاربرد عددی ندارد و فقط در واحد پول استفاده میشود.

مثلا در دیوان قوتادغو بیلیک در هزاره گذشته میخوانیم: « توٌمن مین ثنا Tümən min səna » (به عبارتی ده هزاران بار ثنا)

👈 انتظار نمیرود عدد بصورت مجرد در جمله ظاهر شود (مگر به ندرت) بلکه در کنار هر عدد یک اسم مشاهده میکنیم.

در زبان تورکی عدد قبل از اسم آمده و تعداد و کمیت آن را میرساند. مانند:

♦️ ایکی کیشی ، اوٌچ آغاج ، دؤرد یوْل ، مین ار ، یئددی بوروق ، و...

♦️ İki kişi , Üç ağac , Dörd yol , Min ər , Yeddi buruq , ib...


👈 اما گاهی عدد به آن سوی اسم رفته و مانند اسم حالات شش‌گانه را به خود میگیرد. مانند:

♦️ اوشاقلاریْن بیری/بیریسی گئدیر ، آغاجلاریْن ایکیسی قورویوب ، یوْللارین اوٌچوٌ/اوٌچوٌسوٌ باغلاندیْ ، و...

♦️ Uşaqların biri/birisi gedir , Ağacların ikisi quruyub , Yolların üçü/üçüsü bağlandı , ib...


👈 بعضا دیده میشود که اسم مقلوب شده بصورت جمع ظاهر میشود. در این حالت میتوان جمله را به حالت عدد + اسم تبدیل کرد، به شرطی که عدد بصورت طبیعی آمده و اسم مفرد شود. مانند:

♦️ بیر اوشاق گئدیر ، ایکی آغاج قورویوب ، اوٌچ یوْل باغلاندیْ ، و...

♦️ Bir uşaq gedir , İki ağac quruyub , Üç yol bağlandı , ib...


👈 در ترکیب عدد و اسم مقلوب، اگر اسم به موضوع خاص منحصری اطلاق نگردد میتوان آن را فرد آورد.

مانند همان « ایکی کیشی » در مثال بالا، که اگر بخواهیم به موضوع خاصی اشاره کرده باشیم آن را بصورت جمع بیان میکنیم (ایکی کیشیلر) و در غیر اینصورت آن را بصورت فرد میاوریم.

.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [17.09.20 17:02]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 اعداد در تورکی:

⚠️ توجه:

👈 نکته دیگر درباره عدد این است که میتوان بین عدد و اسم، واحد شمارش آن اسم را آورد. مانند:

♦️ آلتیْ باش اوشاق ، بئش دنه چؤرک ، بیر جوٌت آیاق‌قابیْ ، بیر توْپ پارچا ، بیر دامچیْ سو ، و...

♦️ Altı baş uşaq , Beş dənə çörək , bir cüt ayaqqabı , bir top parça , bir damçı su , ib...


👈 از موارد دیگری که بین عدد و اسم واسطه قرار میگیرد، صفت است. چرا که اگر اسم دارای صفت باشد، باید قبل از اسم بیاید، لذا بین عدد و اسم، صفت ظاهر میشود. مانند:

♦️ ایکی گؤزل قیْز ، دؤرد یاراشیْقلیْ اوْغلان ، بیر یاخشیْ یوْلداش ، و...

♦️ İki gözəl qız , dörd yaraşıqlı oğlan , bir yaxşı yoldaş , ib...


👈 حال اگر بخواهیم عدد را همراه با واحد بیاوریم، هم واحد و هم صفت بین عدد و اسم قرار میگیرند. مانند:

♦️ ایکی دنه گؤیچک قوش ، بیر جوٌت یئنی آیاق‌قابیْ ، اوٌچ نفر/باش یاخشیْ یوْلداش ، و...

♦️ İki dəne göyçək quş , Bir cüt yeni ayaqqabı , Üç nəfər/baş yaxşı yoldaş


👈 گاهی ممکن است عدد، خود نقش اسم را بازی کند. البته این اتفاق نادر است. مانند:

♦️ بو کؤینک اوْن مینه دگر (اوْن مین توٌمنه) ، اوْنلاریْن اوٌچوٌ بیره دگمز (اوٌچ دنه‌سی بیر دنه‌یه) ، و...

♦️ Bu köynək on minə dəyər (on min tümənə) , Onların üçü birə dəyməz ( üç dənəsi bir dənəyə) , ib...


⭕️ اعداد ترتیبی: در تورکی نیز مانند همه زبانها از اعداد ترتیبی استفاده میشود.

اگر به انتهای عدد تورکی پیوند « اینجی/۴ inci/4 » اضافه کنیم، به عدد ترتیبی تبدیل میشود.

در اعدادی که منتهی به حروف صدادار میشوند از پیوند « نجی/۴ nci/4 » استفاده میکنیم. مانند:

♦️ بیرینجی ، اوٌچوٌنجوٌ ، دوْققوزونجو ، آلتیْنجیْ ، ایکینجی ، و...

♦️ Birinci , Üçüncü , Doqquzuncu , Altıncı , İkinci , ib...


ادامه دارد...
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [19.09.20 19:23]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 اعداد در تورکی:

اعداد ترکیبی ممکن است در نقش اسم ظاهر شوند و حالات شش‌گانه آن را به خود بگیرند. مانند:

♦️ ایکینجیدن سوْروشدوم ، بئشینجیدن اوْیانا ایش وئرمز ، دؤردوٌنجوٌنوٌن آدیْ نه‌دیر ، و...

♦️İkincidən soruşdum , Beşincidən oyana iş verməz , Dördüncünün adı nədir , ib...


⭕️ اعداد کسری: اعداد کسری اعم از اعشاری و متعارفیبخش عمده ای از اعداد هستند و بدون آن نمیتوان منظور خود را رساند.

عدد اعشاری مانند 5,4 (پنج و ممیز چهاردهم) را در تورکی به اشکال زیر میخوانیم:

♦️ بئش ایله اوْندان دؤرد / بئش تام ایله اوْندان دؤرد

♦️ Beş ilə ondan dörd / Beş tam ilə ondan dörd

اگر عدد بعد از ممیز بصورت صدگان یا هزارگان باشد به ترتیب از: « یوٌزدن yüzdən » ، « میندن mindən » استفاده میکنیم.


در مورد اعداد کسری یا متعارفی به یکی از دو صورت:

« عدد مخرج + دان/۲ + عدد صورت » و یا « عدد مخرج + آ/۲ + عدد صورت » آن عدد را میخوانیم.

برای نمونه عدد کسری ۲/۵ (دو پنجم/دو از پنج) را به یکی از صورتهای زیر میخوانیم:

♦️ بئشدن ایکی / بئشه ایکی

♦️ Beşdən iki / Beşə iki


ادامه دارد...
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [20.09.20 17:19]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 اعداد در تورکی:


⭕️ درصد در تورکی: اگر مبنای عدد کسری، عدد صد باشد، مفهوم درصد از آن استخراج‌ میشود.

گاها برای بیان درصد در تورکی، بعد از عدد مورد نظر، لفظ « فاییز Fayiz » را استفاده میکنند که ریشه عربی دارد.
برای مثال: « اوْن فاییز On fayiz » به معنای ده درصد.

اما روش اصلی برای بیان درصد در تورکی اینچنین است که بعد از کلمه « یوٌزدن Yüzdən » یا « یوٌزه Yüzə » عدد مورد نظر را میاوریم:

♦️ یوٌزده/یوٌزدن اوْن ، یوٌزده/یوٌزدن اللی ، یوٌزده/یوٌزدن دوْخسان دوْققوز ، یوٌزده/یوٌزدن یوٌز ، و...

♦️ Yüzə/yüzdən on , Yüzə/yüzdən əlli , Yüzə/yüzdən doxsan doqquz , Yüzə/yüzdən yüz , ib...


⭕️ اعداد غیر معین: در تورکی نیز در کنار اعداد معین مذکور از اعداد غیر معین استفاده میشود. مانند:

♦️ آز ، چوْخ ، لاپ ، ان ، داها ، و...

♦️ Az , çox , lap , Ən , Çox , Daha , ib...

در کنار این اعداد غیر معین میتوان از ترکیبات آنها با پیوندها و حالتهای شش‌گانه اسمی آنها نیز در جمله استفاده کرد. مانند:

♦️ آزجا ، آزیْ ، چوْخو ، چوْخونون ، چوْخلو ، چوْخدان ، خئیلک ، و...

♦️ Azca , Azı , Çoxu , Çoxunun , Çoxlu , Çoxdan , Xeylək , ib...


⭕️ اعداد در نقش فعل: از توانمندیهای زبان تورکی ساختن فعل از عدد است.

اگر پیوند « لا/۲ la/2 » به عدد بچسبد، از آن عدد فعل ساخته میشود. مانند:

♦️ ایکیله‌مک (دوتایی کردن/دوبل کردن) ، یاریْلاماق (نصف کردن) ، بئشله‌مک (پنج تایی/برابر کردن) ، بیرله‌مک (متحد کردن) ، و...

♦️ İkiləmək , Yarılamaq , Beşləmək , Birləmək , ib...

.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [21.09.20 22:22]
[In reply to TÜRK BILGI]
⭕️ #پرسش #تمرین های #فصل_15 :

1️⃣ اعداد صحیح زیر را بخوانید:

17 - 123 - 4326 - 36004 - 613000 - 3650000


2️⃣ اعداد ممیزی زیر را بخوانید:

2,75 - 14,5 - 18,25 - 125,67


3️⃣ اعداد کسری زیر را بخوانید:

3/4 - 2/3 - 4/8 - 18/80


4️⃣ در تورکی « بیست و پنج درصد » را به سه حالت بیان کنید.


5️⃣ این جمله را به فارسی ترجمه کنید:

♦️ قندی یاریْلادیْم، چاییْ ایکیله‌دیم.

♦️Qəndi yarıladım, çayı ikilədim.


.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [22.09.20 18:27]
[In reply to TÜRK BILGI]
⭕️ #جواب #تمرین های #فصل_15:

1⃣ جواب سوال اول:

🔹 on yeddi
🔹 yüz iyirmi üç
🔹 dörd min üç yüz iyirmi altı
🔹 otuz altı min dörd
🔹 altı yüz on üç min
🔹 üç milyun altı yüz əlli min


2⃣ جواب سوال دوم:

🔹 iki tam ilə yüzdən yetmiş beş
🔹 on dörd tam ilə ondan beş
🔹 on səkgiz tam ilə yüzdən iyimi beş
🔹 yüz iyirmi beş tam ilə yüzdən altmış yeddi


3⃣ جواب سوال سوم:

🔹 dörtdən üç
🔹 üçdən iki
🔹 səkgizdən dörd
🔹 səksəndən on səkgiz


4⃣ جواب سوال چهارم:

🔹 yüzdən iyirmi beş
🔹 yüzə iyirmi beş
🔹 iyirmi beş fayiz


5⃣ جواب سوال پنجم:
 ㅤ
🔹 قند را دو تکه کردم، چایی را دو تا کردم
(منظور اینکه قند را برای نوشیدن دو بار چای، دو قسمت کردم)

.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [24.09.20 18:38]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 جمله در تورکی:


⭕️ تعریف جمله: تمام آنچه را که در جلسات پیشین فرا گرفتیم، برای رسیدن به این قسمت از ترم، یعنی جمله بود.

تا جمله ادا نشود، فایده ای از این همه اطلاعات درباره فعل و فاعل و ضمیر و... وجود نخواهد داشت.

بحث درباره جمله بسیار گسترده است و نمیتوان در یک جلسه به تمام مطالب پرداخت، اما میتوان تا حدودی با جمله آشنا شد، طوری که علاقه مندان با زمینه مناسب جهت فراگیری مطالب بیشتر به دنبال منابع و مراجع دیگر بروند.

جمله یک کلام کامل است که گوینده آن را به اطلاع شنونده میرساند.

جمله از وقوع یک حادثه یا وجود یک واقعیت خبر میدهد.

جمله از دیدگاه های مختلف دارای تقسیم بندی های مختلفی است که در ادامه به چند مورد از آنها اشاره میشود:


🔷 تقسیم بندی مفهومی: جمله از نظر مفهومی به سه گروه اخباری، استفهامی و امری تقسیم میشود:

🔸 جمله اخباری: در جمله اخباری از وقوع عمل گذشته، حال، آینده و یا حتی خارج از زمان خبر داده میشود، مانند:

♦️ آتام گلدی ، سن گئده‌جکسن ، آناملا باجیْمیْ بوگوٌن ائلچیلیگه گؤندردیم ، اوْ گئتدی ، و...

♦️ Atam gəldi , Sən gedəcəksən , Anamla bacımı bugün elçiliyə göndərdim , O getdi , ib...


🔸 جمله استفهامی: هرچند در یک جمله استفهامی درباره وقوع حادثه یا وجود واقعیت است اما این مفهوم همراه با سوال و ابهام است.
همچنین این سوال گاهی همراه با ادات استفهام است، مانند:

♦️ می/۴ ، هانسیْ ، هارا ، کیم ، نه ، نه‌یه ، نه‌ایچین ، و...

♦️ mi/4 , Hansı , Hara , Kim , Nə , Nəyə , Nəyiçin , ib...

به جملات استفهامی همراه با ادات استفهام زیر دقت کنید:

♦️ نه‌ایچین دوٌنن گلمه‌دین؟ ، تاپشیْردیْقلاریْمیْ آلدیْن میْ ؟ ، هانسیْ درسده(اوْخودا) دوٌشدوٌن ؟ ، و...

♦️ Nəyiçin dünən gəlmədin ? , Tapşırdıqlarımı aldın mı ? , Hansı dərsdə(oxuda) düşdün ? , İb...

و گاهی بدون ادات تنها با تکیه بر لحن گوینده است که بیشتر در محاوره کاربرد دارد:

♦️ دئمه دیم گئتمه ؟

♦️ Demədim getmə ?


ادامه دارد...

.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [07.10.20 12:37]
[ Video ]
صحبتهای پوتین در مورد جنگ #قاراباغ:

⭕️ #Türk_Bilgi'nin baxışı:

⭕️ نظر #تورک_بیلگی:
.
Onda ki ermənilər bir milyun Azərbaycanlını sizlərin yardımı ilə soyqırım edirdi niyə üzgün deyildiniz?!
.
زمانی که ارمنیها یک‌ میلیون آزربایجانی را با کمک شما نسل کشی کردند چرا ناراحت نشده بودید؟!
.
İndi mi diliniz açılıb?!
.
حالا زبانتان باز شده؟!
.
İndi mi adam olubsunuz?!
.
حالا انسان شدید؟!
.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [07.10.20 12:38]
[In reply to TÜRK BILGI]
♦️ Putinin Dağlıq Qarabağ'a görə sözləri:
.
Bu bir faciədir, Çox narahat oluruq, çünki Azərbaycan, Ermənistan və Dağlıq Qarabağ bizim üçün yad olmayan insanların yaşadığı ərazilərdir.
.
Təkcə Rusiyada iki milyona yaxın Azərbaycanlının və iki milyondan çox erməninin yaşadığını söyləmək kifayətdir.
.
Çox sayda Rusiya vətəndaşı hər iki respublika ilə yaxın dostluq və hətta ailə münasibətləri qurur.
.
Əlbətdə ki, bu böyük bir faciədir.
.
İnsanlar ölür, hər iki tərəf də ağır itkilər verir.
.
Ümid edirik ki, bu münaqişəyə tezliklə son qoyulacaqdır.
.
.
♦️ صحبتهای پوتین در مورد جنگ #قاراباغ:
.
این یک فاجعه است، ما بسیار نگران هستیم، چونکه آزربایجان و ارمنستان و داغلیق قاراباغ سرزمین افرادی هستند که برای ما غریبه نیستند.
.
فقط در روسیه نزدیک به دو میلیون آزربایجانی و بیش از دو میلیون ارمنی زندگی میکنند و گفتن این حرف کفایت میکند.
.
بسیاری از شهروندان روسیه با هر دو جمهوری دوستی نزدیک و حتی روابط خانوادگی دارند.
.
البته که این یک فاجعه بزرگ است.
.
مردم میمیرند و هر دو طرف محتمل خسارت سنگینی میشوند.
.
امیدواریم که این درگیری به زودی پایان یابد.
.
.
.
⭕️ #Türk_Bilgi'nin baxışı:

⭕️ نظر #تورک_بیلگی:
.
Onda ki ermənilər bir milyun Azərbaycanlını sizlərin yardımı ilə soyqırım edirdi niyə üzgün deyildiniz?!
.
زمانی که ارمنیها یک‌ میلیون آزربایجانی را با کمک شما نسل کشی کردند چرا ناراحت نشده بودید؟!
.
İndi mi diliniz açılıb?!
.
حالا زبانتان باز شده؟!
.
İndi mi adam olubsunuz?!
.
حالا انسان شدید؟!
.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [07.10.20 23:01]
[ Video ]
💢 Əsir götürülmüş erməni danışır

- (söyüş) Nə edib Nikol (Paşinyan) edib!
.
Mən günahkaram, gəlmişdim 2 il xidmət edib ailəmə qayıdım.
.
Nikol bu vəziyyətə gətirib çıxardıb.
.
O Deyirdi ki, döyüşəcəksiniz, yaxşı olacaq, ancaq özü qoydu qaçdı.
.
Mən 18 yaşındayam.
.
Cəbrayıl alayına gəlmişdim.
.
Artilleriyaçıyam(topçuyam).
.
Gəlmişdim ki, sizin kimi xidmət edəm.
.
Gedib Ermənistan Martunisinə çatım.
.
Atam anam məni gözləyir.
.
- "Yerkrabah"san?
- Yox.
.
🎥 : YeniMüsavat
.
.
ترجمه فارسی رو میسپاریم به خود ارمنی ها تا برای برادرای پانفارس توضیح بدن این اسیر ارمنی چی میگه...
.
(اونا خوب بلدن ترجمه کنن...!😄)
.
خورشید حق و حقیقت همیشه پشت ابر دروغ و باطل نخواهد ماند!
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [11.10.20 18:31]
.

نام و نسب او به گفته خودش که در آغاز و پایان کتاب مقاصد الحان ذکر گردیده است، عبدالقادر بن غیبی الحافظ مراغی است. تاریخ تولد او دقیقاً مشخص نیست. فارمر آن را نیمه سده هشتم هجری تصور کرده چنین نوشته است:« عبدالقادر در سال های قبل از 782 ه یکی از ندیمان و هنرمندان دربار سلطان حسین جلایر (از سال 776 تا 784 هجری حکومت کرد) بوده است.»

فارمر در جای دیگر به نقل از کتابخانه بادلیان چنین نوشته است:« عبدالقادر در سال 783 هجری که در دربار سلطان حسین جلایر بود با رضوانشاه موسیقی دان بزرگ آن زمان شرط بست و صدهزار درینار برد.» سپس می افزاید که :« مورخان این قضیه را در زمان سلطان احمد جانشین حسین ذکر کرده اند، در حالی که این امر صحت ندارد. سلطان احمد در سال 784 هجری به تخت نشسته است.»

عبدالقادر در مراغه ( که در آن عصر از شهرهای بزرگ و آباد آذربایجان بشمار می رفت) زاده شد و پرورش یافت. از میزان آموزش او اطلاعی در دست نیست، ولی آموزشش را جدی و عمیق شمرده اند. علوم متداول عصر خود را می دانسته، در خانواده ای از تبار موسیقی دانان بدنیا آمده و موسیقی را از پدرش فراگرفته است. در کتاب «مقاصد الالحان» از پدر خود با احترام یاد کرده و چنین نوشته است: «پدرم (غیبی) که در انواع علوم بویژه در موسیقی دست داشت در تربیت من کوشید.»

عبدالقادر فقط دوران جوانی و نوجوانی خود را در مراغه گذراند، آغاز جوانی در تبریز نزد سلطان حسین جلایری بوده است. دوران زندگی عبدالقادر مصادف با عصری پرآشوب از تاریخ ایران بود، چنانکه جنگ و ستیزهای آل جلایر در آغاز و یورشهای امیر تیمور و حوادث پیچیده و نابسامان پس از تیمور در اواخر زندگی او پیش آمد. بگفته فارمر :عبدالقادر تا سال 800 هجری در سمرقند بود و در دربار تیمور از قرب و منزلت بسیاری برخوردار بود. شرف الدین علی یزدی بیان داشته که عبدالقادر در مایه رونق مجالس جشن و عیش امیر تیمور بوده است. شرف الدین دو مجلس عروسی را که در زمان تیمور و به امر او در مرغزار (کان گل) نزدیک سمرقند تشکیل شد وصف می کند و اشعاری را که عبدالقادر در یکی از آن دو مجلس با عود و چنگ خوانده بود نیز آورده است.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi

TÜRK BILGI, [13.10.20 21:03]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 جمله در تورکی:


🔸 جمله امری: توسط این جمله با خواهش، التماس، تضرع و یا دستور، خواستار انجام عمل میشویم، مانند:

♦️ اؤتوٌنجله(لطفا/خواهشا) پیتیگی اوْخویون ، نه اوْلار قال ، قاپیْنیْ آچ ، و...

♦️ Ötünclə pitiyi oxuyun , Nə olar qal , Qapını aç , ib...

گاهی ممکن است برای تاکید بر امر یا پرهیز از احساس آمرانه بودن، از ابزارهای کمکی نیز در جمله استفاده کنیم.

مثلا برای حالت امر، به انتهای فعل پیوند « گیل gil » و « گیلان/۲ gilan/2 » اضافه کنیم. مانند:

♦️ ائشیکده دورماگیل ، اوْنو منه وئرگیلن ، باجادان باخگیلان ، اوْ چوْلازیْ(ساعاتیْ) منه آلگیلان ، و...

♦️ Eşikdə durmagil , Onu mənə vergilən , Bacadan baxgilan , O çolazı mənə algilan , İb...

مولوی میگوید:
« آلدانماغیْل زینهار مالا Aldanmağıl zinhar mala »
(زنهار! به مال فریفته نشوی)

لازم به ذکر است، این پیوند امروزه گاها بصورت « گینان/۲ ginan/2 » استفاده میشود‌.

قبل یا بعد از جمله امری کلمات « تز اوْل/گؤروٌم/دای Tez ol/Görüm/Day » را بکار میبریم. مانند:
ㅤㅤ
♦️ تز اوْل دور گئدک ، وئر منه گؤروٌم ، اوشاغیْ آغلاتما دای ، و...

♦️ Tez ol dur gedək , Ver mənə görüm , Uşağı ağlatma day , ib...

در جملات خواهشی هم کلماتی چون « اؤتوٌنجله/اوْلورسا/باغیْشلاییْن Ötünclə/Olursa/Bağışlayın » و... را استفاده میکنیم.

🔷 جمله اسمیه و فعلیه: جمله از نظر ساختار ممکن است اسمیه یا فعلیه باشد.

ادامه دارد...
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [14.10.20 20:12]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 جمله در تورکی:


🔸 جمله اسمیه: تکیه‌اش بر اسم است نه فعل، در واقع جمله اسمیه فاقد فعل است و تنها از افعال کمکی با علامت های اسنادی مانند: «دیر/۴ dir/4 » ، « ایدی/۴ idi/4 » ، « ایمیش/۴ imiş/4 » و.. کمک میگیرد. برای مثال:

♦️ اؤلکمده دیلیم یاساقدیْر ، هاوا بولوتلوغودو(بولوتلوق ایدی) ، بو سؤز یالانیْمیْش ، و...

♦️ Ölkəmdə dilim yasaqdır , Hava bulutluğudu(bulutluq idi) , Bu söz yalanımış , ib...


🔸 جمله فعلیه: دارای فعل است. برای مثال:

♦️ بو گوٌن اوْخولا گئتدیک ، اوْ پیتیک سرگیسینه گلمه‌دی ، من آنا دیلیمی سئویرم ، و...

♦️ Bu gün oxula getdik , O bitik sərgisinə gəlmədi , Mən ana dilimi sevirəm , İb...


🔷 ساختار جمله تورکی:

اجزای اصلی و فرعی جمله در ساختار کامل و طبیعی جمله باید با یک توالی و ترتیب خاصی بیایند وگرنه از حالت طبیعی خارج خواهند شد.

👈 فاعل(مبتدا) + قید زمان + قید مکان + مفعول غیر مستقیم + مفعول مستقیم + قید حالت + فعل

♦️ آناسیْ گئجه‌لر یاتاندا بالاسیْنا قیْسسا ناغیْل‌لاریْ سئوینجله اوْخویار.

♦️ Anası gecələr yatanda balasına qıssa nağılları sevinclə oxuyar.


ساختار غیرطبیعی همان ساختاری است که در ادبیات محاوره‌ای و شعر به وفور میبینیم.

جملاتی مانند زیر از نظر ادبیاتی صحیح نیست، چرا!؟

♦️ اوْخولدا یاریْن سیْناویْم وار.

♦️ Oxulda yarın sınavım var.

♦️ دوٌنن آخشام آناملا آغام بیبیمگیله قوْناغیْدیْلار.

♦️ Dünən axşam anamla ağam bibimgilə qonağıdılar.

♦️من پیتیگی یاریْن اییه‌سینه وئره‌جه‌گم.

♦️ Mən pitiyi yarın iyəsinə verəcəyəm.


پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [15.10.20 20:02]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 جمله در تورکی:


در شعر نیز بنا بر اجبار ساختار و ترکیب طبیعی جمله به هم میخورد.

برای مثال شیخ صفی الدین اردبیلی، عارف نامی قرن هفتم در شعر خود چنین میگوید:

♦️ آغاریْب باشیْمدا توٌکلر، قاپیْسیْندا اوْلدوم ابتر؛ دئمه‌دی اوْ نازلیْ دیلبر، کی بیزیم گوٌموٌش دورور بو.

♦️ Ağarıb başımda tüklər, Qapısında oldum əbtər; Demədi o nazlı dilbər, Ki bizim gümüş durur bu.


گفتیم ساختار اصلی جمله با همان مسند و مسند الیه کامل میشود و حتی گاهی میتوان اجزای دیگر آن را بدون اخلال در جمله حذف کرد.

بعضی از اجزای جمله جهت توضیحات بیشتر ارائه میشود.

برای مثال به جمله زیر توجه کنید:

◀️ آناسیْ قوْجالیْبدیْر.

▶️ Anası qocalıbdır.

◀️ یوٌز یاشیْندا اوْلان، الدن آیاقدان دوٌشن آناسیْ، داها قوجالیْبدیْر.

▶️ Yüz yaşında olan, əldən ayaqdan düşən anası, daha qocalıbdır.



🔷 هماهنگی فعل و فاعل:

فعل و فاعل از نظر جمع و فرد بودن و نیز از نظر شخص باید باهم هماهنگ باشند.

فاعل جمع، فعل جمع میخواهد و فاعل مفرد نیز فعل مفرد، ضمنا ضمیر فعلی باید با فاعل متناسب باشد.

لذا این جملات صحیح هستند:

♦️ من ایشدن گلدیم ، اوْنلار ایشدن گلمه‌دیلر ، سیز هاچاغ ایشدن گلدیز/گلدینیز؟ ، و...

♦️ Mən işdən gəldim , Onlar işdən gəlmədilər , Siz haçağ işdən gəldiz/gəldiniz ? , İb...


در این میان استثناهایی وجود دارد که مهم ترین آنها عبارت اند از:


♦️ برای احترام میتوان برای یک شخص فعل جمع آورد. مانند:

👈 اوستادیْمیْز بویوردولار.

👉 Ustadımız buyurdular.

♦️ فاعل غیرجاندار جمع میتواند فعل مفرد بگیر. مانند:

👈 آغاجلار قورودو.

👉 Ağaclar qurudu.


♦️ البته متداول است که برای سوم شخص جمع از فعل مفرد استفاده شود. مانند:

👈 ساتقیْنلار قاچدیْ.

👉 Satqınlar qaçdı.


♦️ برای فاعلی که ذاتا جمع است، فعل مفرد میاوریم. مانند:

👈 قوْشون داغیْلدیْ.

👉 Qoşun dağıldı.
ㅤㅤ

ㅤㅤ
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [18.10.20 00:59]
[ Photo ]
✍️ جولیان روپکا 🇩🇪

✍️ روزنامه نگار آلمانی با اشاره به هدف شلیک شده توسط موشک بایراکتار اظهار داشت: "تکرار می کنم ، اگر در برابر آن برنامه ای برای دفاع ندارید بهتر است که تسلیم شوید. اگر با آن نمیتوانید مبارزه کنید و همچنان اصرار بر جنگ دارین ، به این معنی است که زندگی سربازان ارمنی برای دولت ارمنستان مهم نیست. "

 

💠  TÜRK Bilgi Axağı

♦️ تۆرک بیلگی آخاغی ⏬

☪️ @TURK_Bilgi

TÜRK BILGI, [18.10.20 22:30]
[ Photo ]
İşğalçı Emənilər Həsrət Körpüsün Para Üstündə Çap Etmişdilər


Oda Artıq Türk Əsgəri Torpağı Geri Qaytardı

🧱رژیم اشغالگر ارمنستان عکس پل خدا آفرین را روی پول های خود چاپ کرده بود که این پل با آزادسازی ارتش، تحت کنترل جمهوری آذربایجان است و به آغوش وطن بازگشت ❤️💥💪🏼

❤️Yaşasın Azərbaycan Ordusu

❤️ یاشاسین آذربایجان اوردوسو

 

💠  TÜRK Bilgi Axağı

♦️ تۆرک بیلگی آخاغی ⏬

☪️ @TURK_Bilgi

TÜRK BILGI, [20.10.20 11:33]
[ Video ]
#Oyan_türk
.
#China #komunist partisinin öyələri, ana babaları kəmplərdə tutsaq
#DoğuTürkistan ’lı kiçik çocuqları bazarda satırlar!
.
Satıcı, "200.000 Yuan" istəyir
Alıcı, "Çox yuxarı deyirsən"
Satıcı, "Bəyəndiysən qiymətini endirərəm, sən neçə verirsən!?"
Alıcı, "20 Yuan"
.
.
#اویان_تورک
.
#چین کومونیست پارتیسینین اؤیه‌لری، آنا بابالاری کمپلرده توتساق #دوغو_تورکوستان -لی کیچیک چوجوقلاری بازاردا ساتیرلار!
.
ساتیجی، «۲۰۰۰۰۰ یوان» ایسته‌ییر
آلیجی، «چوخ یوخاری دئییرسن»
ساتیجی، «بگندی‌ایسن قییمتینی ائندیره‌رم، سن نئچه وئریرسن!؟»
آلیجی، «۲۰ یوان»
.
.
اعضای حزب #کمونیست #چین ، فرزندان کوچک مادران و پدران #ترکستان_شرقی که در کمپها زندانی هستند را در بازار به فروش میرسانند!
.
فروشنده، «۲۰۰۰۰۰ یوان» میخواد
خریدار، «خیلی گرون میگی»
فروشنده، «اگه خوشت اومده میتونم بهت تخفیف بدم، تو چقد میدی!؟»
خریدار، «۲۰ یوان»
.
.
#اسلام #الله #مسلمان #تورک #اویغور
.
#islam #Allah #müsəlman #türk #uyğur
.
.
لوطفا پایلاشین 🙏🙏🙏🙏😔😔😔😔
#uygurtürkleri #uygurtürklerinesahipçık #uygur #communistchina

پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی

TÜRK BILGI, [22.10.20 20:24]
[In reply to TÜRK BILGI]
🔆 جمله در تورکی:


🔷 جمله کامل و ناقص:

جمله کامل را با تعاریفی که در اول فصل بیان کرده بودیم پذیرفتیم.

جمله ناقص، یک جمله دارای اعتبار و مفهوم است که شنونده و منظور گوینده را متوجه میشود اما اجزای اصلی یک جمله را ندارد.
دلیل آن هم این است که شنونده در جملات قبلی با پیش زمینه قبلی، اجزای جمله مانند فاعل یا مفعول یا حتی فعل را میشناسد.


اینگونه جملات غالبا در جواب یک سوال گفته میشود.

برای نمونه ممکن است ابتدا نپذیریم که « بازارا Bazara » جمله باشد!

اما اگر بدانیم که این جمله در مقابل سوال « آنام هارا گئتدی Anam hara getdi » گفته شده است، متوجه میشویم که این جمله باید در اصل بصورت « آنام بازارا گئتدی Anam bazara getdi » باشد.
که به خاطر ذهنیت داشتن گوینده و شنونده از فاعل و فعل، این دو جزء اصلی حذف شده است.

به همین ترتیب شخصی به دیگری میرسد و درباره ساعتی که گم کرده بود، میگوید: « تاپدیْم Tapdım »

در واقع باید بگوید: « چوْلازیْ(ساعاتیْ) تاپدیْم Çolazı(saatı) tapdım »که به خاطر ذهنیت داشتن شنونده از موضوع گم شدن ساعت، آن را از جمله حذف میکند.

او حتی میتواند جمله را تفضیل داده و بگوید:

♦️ سوْنوندا بو گوٌن ائرته چاغیْ یوٌکوٌنج(ناماز) قیْلاندا، گؤلمج(حوْووض) باشیْندان چوْلازیْ تاپدیْم.

♦️ Sonunda bu gün ertə çağı yükünc(namaz) qılanda, gölməc(hovuz) başından çolazı tapdım.


پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

TÜRK BILGI, [24.10.20 21:28]
[ Video ]
Türkiyədə 13 yaşlı Mərd Dəlibalta inanılmaz bir dron düzəldib.
.
1 metr hündürlükdən uçan dron basdırılmış minlərin yerini tapa bilər.
.
Bütün bu buluntular Türkiyənin dünya silah bazarının öndəri olacağı
qaçılmazdır.
.
.
.
سلجوک بایراکدار طراح پهبادهای فوق پیشرفته هستش و به صنعت اسلحه جهانی 17تریلیون دلار صدمه زده است.
.
اکنون به این نوجوان نخبه، لقب بایراکدار 2 را داده اند.
.
مرد دلی بالتا با 13 سال سن، پهبادی طراحی کرده است که با ارتفاع یک متری از زمین مین های جاسازی شده را شناسایی می کند و تورکیه را در آستانه رهبری صنعت سلاح و تجهیزات قرار داده است.
.
.
.
پیج تخصصی و تحقیقی تورک بیلگی
@turk_bilgi
اينستاگرام تورگ ديل بيلگيسى👇
instagram.com/_u/turk_dil.bilgisi
گروه تلگرامی تورک دیل بیلگیسی👇
@turk_dil_bilgisi

اخبار ترکیه=پرتاب ماهواره ترکیه به فضا=www.trthaber.com=99-10-19

Türkiye'nin aktif uydu sayısı 7 olacak

Türkiyenin aktif uydu sayısı 7 olacak

[Fotoğraf: AA]

 

Türkiye, uzayda uydu sahibi 30 ülkeden biri. Türkiye'nin aktif uydu sayısı, Türksat 5A'nın 4 ay sonra yörüngesine oturtulmasıyla 7'ye yükselecek.

Türkiye'nin, 3'ü (Türksat 3A, Türksat 4A, Türksat 4B) haberleşme, 3'ü (GÖKTÜRK-1, GÖKTÜRK-2 ve RASAT) gözlem olmak üzere aktif 6 uydusu bulunuyor.

Türkiye'nin ilk iletişim uydusu denemesi olan Türksat 1A, 24 Ocak 1994'te uzaya fırlatıldı ancak fırlatıcı rokette meydana gelen arıza nedeniyle 12 dakika 12 saniye sonra okyanusa düştü.

Uydu teknolojilerine yatırımlarına devam eden Türkiye, 10 Ağustos 1994'te Türksat 1B ile uzaydaki yerini aldı.

Türksat 5A'dan 35 dakika sonra ilk sinyal alındı

AIRBUS D&S tarafından üretim süreçleri ve test aşamaları tamamlanan Türksat 5A uydusu fırlatmaya hazır halde 2 Ekim'de Türksat yetkililerine yerde teslim edildi.

2017'de imzalanan sözleşme sonrası AIRBUS'ın Fransa'nın Toulouse şehrindeki tesislerinde üretimine başlanılan uydu, SPACE X firmasının ABD-Florida'da bulunan Cape Canaveral'daki fırlatma merkezine gönderildi.

Bugün 05.15'te Falcon 9 roketiyle başarılı bir şekilde uzaya fırlatılan Türksat 5A'dan, fırlatıştan 35 dakika sonra ilk sinyal alındı.

 

Türkiye'nin yeni uydusu Türksat 5A uzaya fırlatıldı

 

Türksat 5A'nın yolculuğu 4 ay sürecek

Tamamen elektrikli itki sistemine sahip olan Türksat 5A, istasyonlar aracılığıyla tüm yörünge ve alt sistem kontrollerinin yapılmasının ardından "31 derece doğu" boylamındaki yörüngesine yerleşecek.

Türksat 5A'nın yaklaşık 4 ay sürecek yolculuğunun ardından yörüngesine oturtulmasıyla Türkiye'nin uzaydaki aktif uydu sayısı 7'ye çıkacak.

 

Grafik: Nursel Cobuloğlu

[Grafik: Nursel Cobuloğlu]

 

 

2021'in ikinci çeyreğinde hizmete başlayacak

Uydunun kontrolü, Gölbaşı Uydu Yer İstasyonu'na devredilecek ve buradan gönderilecek komutlarla yaklaşık bir ay boyunca performans testlerine tabi tutulacak.

Türksat 5A'nın 2021'in ikinci çeyreği içinde hizmete başlaması hedefleniyor.

Uydu manevra ömrüyle 31 derece doğu yörüngesindeki frekans ve yörünge haklarını 30 yıl boyunca güvence altına alacak.

 

Türksat 5A Türkiye'nin yörünge haklarını koruyacak

 

TV yayıncılığı ve veri haberleşme hizmetleri 

Türksat 5A, Türkiye, Avrupa, Orta Doğu, Kuzey Afrika, Orta Batı Afrika, Güney Afrika, Akdeniz, Ege Denizi ve Karadeniz’i kapsayan geniş bir coğrafyada, TV yayıncılığı ve veri haberleşme hizmetleri sunacak.

Türkiye'nin yeni Ku Bandını kullanan öncü ülkelerden birisi olmasını sağlayacak Türksat 5A, 12 kilovat güçle çok daha kaliteli bir TV yayıncılığı ve haberleşme hizmeti sağlayacak.

Türksat 5B haziranda fırlatılacak

Uydu teknolojileri alanındaki yatırımlarını sürdüren Türkiye, imalatları tamamlanan ve testleri yapılan Türksat 5B haberleşme uydusunu haziran ayında uzaya fırlatmayı planlıyor.

42 derece doğu yörüngesine gönderecek Türksat 5B ile ülkenin Ka-Bant kapasitesi artırılacak.

Türksat 5A ve daha sonra 5B'nin hizmete girmesiyle, Türkiye'nin frekans hakları korunurken, gelecek yeni nesil haberleşme uyduları için de yeni frekans hakları elde edilecek.

 

Cumhurbaşkanı Erdoğan: Mikro uydu fırlatma tesisi kuruyoruz

 

Uzay Sistemleri Entegrasyon ve Test (USET) Merkezi'nde üretilecek Türksat 6A haberleşme uydusunun 2022'de uzaya fırlatılması öngörülüyor.

Türkiye, Türksat uydularıyla haberleşme alanında Avrupa ve Afrika'nın tamamını, Asya'nın Endonezya da dahil batı ve güney bölümünü (Rusya ve Çin hariç) kapsayacak.

Türkiye'de tasarlanıp üretilen ilk gözlem uydusu RASAT

RASAT yer gözlem uydusu, TÜBİTAK UZAY'ın BİLSAT'ın ardından ikinci uzaktan algılama uydusu oldu. Türkiye'de tasarlanıp üretilen ilk yer gözlem uydusu olan RASAT, 17 Ağustos 2011'de Rusya'dan fırlatıldı.

RASAT uydusu, tasarım ömrü 3 yıl olmasına rağmen 17 Ağustos 2020 itibarıyla, yörüngede 9'uncu yılını başarıyla tamamladı.

Söz konusu uydu, güneşe eş zamanlı dairesel yörüngede, 700 kilometre irtifada bulunuyor, 7,5 metre siyah-beyaz, 15 metre çok bantlı uzamsal çözünürlükte süpürçek (pushbroom) kamerayla görev yapıyor.

Yeniden ziyaret zamanı ortalama 4 gün olan RASAT, 3 eksende kontrol edilebiliyor. Her bir çerçeve görüntüsünün boyutları 30x30 kilometre olan uydudan, 960 kilometre uzunluğuna kadar şerit görüntü alınabiliyor.

Proje kapsamında, uydu montaj, entegrasyon ve test laboratuvar büyütülürken, uydu tasarım, üretim ve test konularında 100'den fazla uzman yetiştirildi.

 

Grafik: Nursel Cobuloğlu

[Grafik: Nursel Cobuloğlu]

 

 

GÖKTÜRK-1 uydusu

Türk Silahlı Kuvvetlerinin hedef istihbaratına yönelik uydu görüntüsü ihtiyacını karşılayacak GÖKTÜRK-1 uydusu da 2016'da uzaya fırlatıldı.

Alçak irtifa dünya yörüngesine oturan uydu, kamu kurum ve kuruluşları için çevre ve yapılaşmanın izlenmesi, tarımsal rekolte tespiti, belediyecilik uygulamaları, sınır kontrolü ve kadastro faaliyetleri gibi birçok alanda uzaktan algılama görevleri yapılabiliyor.

Coğrafi kısıtlama olmaksızın dünyadaki herhangi bir yerde keşif yapmak için tasarlanan 0,50 metre çözünürlüklü uydunun ömrünün 7 yıl olması öngörülüyor.

GÖKTÜRK-2 uydusu

Türkiye'de özgün olarak geliştirilen ilk yüksek çözünürlüklü keşif ve gözlem uydusu GÖKTÜRK-2, 2012'de gerçekleştirilen fırlatma operasyonu ile görev yörüngesine yerleştirildi.

GÖKTÜRK-2, Milli Savunma Bakanlığı, TÜBİTAK Başkanlığı ve TÜBİTAK UZAY-TUSAŞ iş ortaklığı tarafından imzalanan sözleşme kapsamında üretildi.

Uyduyla Türk Silahlı Kuvvetleri ve özel olarak Hava Kuvvetleri Komutanlığının ihtiyaç duyduğu hedef istihbaratı ile sayısal ve coğrafi veri üretimi sağlanıyor. Ayrıca diğer kamu kurum/kuruluşları ile üniversite ve araştırma kurumlarının uydu görüntüsü istekleri karşılanıyor.

Yüksek yerlilik oranıyla üretildi

Yüksek yerlilik oranıyla üretilen ve 2,5 metre çözünürlüğe sahip gözlem uydusu, Türkiye'nin savunma, çevre, şehircilik, tarım ve ormancılık alanlarında önemli ihtiyaçlarına cevap veriyor.

Uydu, yaklaşık 640 kilometrelik bir şeridin görüntüsünü tek geçişte indirebilecek kadar yüksek hızlı bir veri haberleşmesine sahip.

Dünyanın her yerinden görüntü alma ve iletişim konisi içinde aktarma kabiliyetine sahip olan uydu, dünya etrafındaki bir turunu yaklaşık 98 dakikada tamamlıyor.

GÖKTÜRK-2 Projesi kapsamında uzay ve uydu sistemlerine yönelik teknoloji, uzman insan gücü ve alt yapı geliştirilmesi, kamu kurum ve kuruluşlarının gözlem ve araştırma ihtiyaçlarının milli imkan ve kabiliyetlerle karşılanması hedeflendi.

Gelinen noktada, TÜBİTAK UZAY ve TUSAŞ bünyesinde gelecekteki uydu projelerinde görev alacak uzman insan gücü yetiştirilirken, uydu ve ekipman seviyesi tasarım, analiz, üretim, montaj, entegrasyon ve test faaliyetlerine yönelik altyapı ve kabiliyetler kazanıldı. 

منبع:https://www.trthaber.com/haber/bilim-teknoloji/turkiyenin-aktif-uydu-sayisi-7-olacak-545470.html

Türksat 5A Türkiye'nin yörünge haklarını koruyacak

Türksat 5A Türkiyenin yörünge haklarını koruyacak

[Fotoğraf: AA]

ABONE OL

Ulaştırma ve Altyapı Bakan Yardımcısı Ömer Fatih Sayan, Türksat 5A'nın başarıyla uzaya fırlatılmasıyla ilgili "Bu bizim için stratejik bir yatırımdı. Türksat 5A uydumuzla yörünge haklarımızı koruyor olacağız" dedi.

Ulaştırma ve Altyapı Bakan Yardımcısı Ömer Fatih Sayan, ABD'nin Florida eyaletinde bulunan Cape Canaveral Üssü'nde Türksat 5A ile ilgili açıklama yaptı.

Uydunun fırlatılmasından yaklaşık 35 dakika sonra Türksat 5A'nın roketin ikinci katından ayrılmasının gerçekleştiğini ve ilk sinyalin alındığını söyledi.

Bunun uydunun sağlıklı bir şekilde yörüngeye yolculuğuna başlaması anlamına geldiğini anlatan Sayan, "Uydunun yörüngeye yerleşmesi için yaklaşık 4 ay 20 günlük süre var. Bu sürede uydu 31 derece Doğu yörüngesindeki yerini alacak" dedi.

 

Türkiye'nin yeni uydusu Türksat 5A uzaya fırlatıldı

 

"Yeni jenerasyon uydu güneş panellerini açacak"

Türksat 5A'nın yeni jenerasyon uydulardan biri olduğunu söyleyen Sayan, şu bilgileri verdi:

"Yeni jenerasyon uydu eskisi gibi tamamen kimyasal yakıtlarla hareket etmektense güneş panellerini açacak. Güneş panelleri sayesinde elektrik enerjisi ve elektrikli itme sistemiyle yörüngedeki uydulara nazaran daha fazla manevra ömrüne sahip bir uydu olacak." 

Sayan, haberleşme ve yayıncılık alanında kullanılacak uydunun kapsam alanının da genişlediğini, Türkiye'nin yanı sıra Afrika'nın büyük bir bölümü, Orta Doğu ve Avrupa'nın hemen hemen tamamını kapsayacağını anlattı.

 

Cape Canaveral Üssü / Fotoğraf: AA

[Cape Canaveral Üssü / Fotoğraf: AA]

 

 

"Türksat 6A ile birlikte yerli ve milli uydumuzu göklerde göreceğiz"

Türksat 5A uydusunun Türkiye için önemine dikkat çeken Sayan, şunları söyledi:

"Bu bizim için stratejik bir yatırımdı. Türksat 5A uydumuzla yörünge haklarımızı koruyor olacağız. Böyle bir yeni jenerasyon uyduyla 32 sene faydalı ömürle hizmet vereceğiz. 'Ticari ve ekonomik uydu endüstrisinde biz de dünyada varız' diyebilmenin yolu buradan geçiyor. Türksat 5A’dan sonra Türksat 5B de 6 ay içinde fırlatılacak ama bu bizim için yeterli değil. Cumhurbaşkanı'mızın başlatmış olduğu 'Milli Teknoloji Hamlesi' var. Türksat 6A'yı Türkiye'de bulunan paydaşlarımızla birlikte inşa ediyoruz. Türksat 6A ile birlikte yerli ve milli uydumuzu göklerde görmüş olacağız."

 

TÜRKSAT 5A'nın uzaya fırlatılma anından kareler

 

Türksat 5B'yi de yılın ikinci çeyreğinde fırlatılacak

Sayan, Türk mühendislerinin uydunun yapımından fırlatma aşamasına kadar her anını gözlemlediğini anlatarak, "Biz, ROKETSAN tarafından önümüzdeki yıllarda uyduyu fırlatma sistemini de yerli ve milli olarak geliştirmiş, kendi uydularımızı kendimiz fırlatabiliyor olacağız" dedi.

Türkiye'nin üzerinde çalıştığı uydu projelerine ilişkin bilgi veren Sayan, şunları söyledi:

"Türksat 5A'yı fırlattık, Türksat 5B'yi de yılın ikinci çeyreğinde fırlatacağız. Bu sayede 3 farklı yörüngede 4 uyduyla ticari hizmet verebiliyor olacağız. Türksat 6A, 2022'de fırlatılacak. Bu şekilde Türkiye normal ticari uydularda da Türksat operatörümüzle en iyi ülkeler arasına girmiş olacak ama bu bizim için yeterli değil. Önümüzdeki dönemde alçak yörünge uydularıyla, başta internet olmak üzere birçok servisin verilmesi planlanıyor. Biz de bütün planlarımızı buna göre yapıyoruz. Cumhuriyet'imizin 100'üncü yılında uydu ve uzay konusunda önde olan ülkelerden biri olmayı hedefliyoruz."

 

منبع:

https://www.trthaber.com/haber/bilim-teknoloji/turksat-5a-turkiyenin-yorunge-haklarini-koruyacak-545387.html

Türkiye'nin yeni uydusu Türksat 5A uzaya fırlatıldı

 

Türkiye'nin uzaydaki aktif uydu sayısını 7'ye çıkaracak Türksat 5A uydusu, Falcon 9 roketi ile uzaya fırlatıldı.

Türkiye'nin yeni uydusu Türksat 5A, Türkiye saatiyle 05.15'de ABD'nin Florida eyaletinde bulunan Cape Canaveral Üssü'nden başarıyla fırlatıldı.

 

TÜRKSAT 5A'nın uzaya fırlatılma anından kareler

 

Ulaştırma ve Altyapı Bakanı Adil Karaismailoğlu, Türksat 5A'nın, ABD'nin Florida eyaletindeki Cape Canaveral üssünden uzaya fırlatılması dolayısıyla eş zamanlı Türksat Genel Müdürlüğü'nde düzenlenen programa katıldı.

 

 

Türksat 5B haziran ayında fırlatılacak

Bakan Karaismailoğlu, "Cumhurbaşkanımızın desteği ve vizyonu ile bu işler oluyor. Dünyanın en kaliteli işlerini yapıyoruz. İnşallah uzayda da uydumuzu vatandaşımızın hizmetine sunacağız." dedi.

Bakan Karaismailoğlu, Türksat 5B uydusunun da haziran ayında fırlatılmasının planlandığını söyledi.

 

Türkiye'nin yeni uydusu Türksat 5A uzaya fırlatıldı

 

"Bu başarıya imza atmanın mutluluğunu yaşıyoruz"

Bakan Karaismailoğlu, TRT Haber'e yaptığı açıklamada, "Ülkemiz için gurur dünya için örnek projeler. Tüm emek veren mesai arkadaşlarımızla birlikte bu başarıya imza atmanın mutluluğunu yaşıyoruz. Uydumuz 4 aylık bir yolculuğunun ardından yörüngede yerine yerleşecek. Tüm alanlarda olduğu gibi uzayda da çalışmalarımıza devam edeceğiz. 5A ile uzaydaki gücümüz, yayın kalitemiz, kapsama alanımız artacak. 5B'nin çalışmaları da bitti testlerini yapıyoruz. Haziran ayında fırlatılmasını planlıyoruz." diye konuştu.

Yerli ve milli Türksat 6A ile ilgili çalışmaların da devam ettiğini aktaran Karaismailoğlu, Türksat 6A'nın da 2022'nin ilk aylarında fırlatılmasının planlandığını kaydetti.

Karaismailoğlu, söz konusu gelişmelerin devamında uzaya insan gönderme çalışmalarının geleceğine işaret ederek, yeni neslin bu konulara çok meraklı olduğunu, önümüzdeki yıllarda da bunların görüleceğini sözlerine ekledi.

"35'inci dakikadan sonra ilk sinyal geldi"

Ulaştırma ve Altyapı Bakanı Adil Karaismailoğlu, "Türksat 5A uydumuzdan 35'inci dakikadan sonra ilk sinyal geldi. Uydumuz, yolculuğuna devam ediyor. Bu yolculuk 4 ay sürecek. Daha sonra testlerimizi yapacağız ve uydu faaliyete alınacak." dedi.

Türkiye'den heyet uydunun fırlatılışını Cape Canaveral Üssü'nde izledi

Ulaştırma ve Altyapı Bakan Yardımcısı Ömer Fatih Sayan, Türksat AŞ Genel Müdürü Cenk Şen ve beraberindeki bürokratlar, uydunun fırlatılışını Cape Canaveral Üssü'ndeki fırlatma merkezinde düzenlenen törende izledi.

Türkiye'nin 5'inci nesil uydusu Türksat 5A, Space X firmasına ait Falcon 9 roketi ile uzaya gönderildi. Türkiye saatiyle 04.28'de yapılacağı planlanan uydunun fırlatılışı, hava şartları nedeniyle yaklaşık 1 saat ertelenerek Türkiye saatiyle 05.15'de gerçekleşti. 

 

Türkiye'nin yeni uydusu Türksat 5A uzaya fırlatıldı

 

30 yıl hizmet verecek

SpaceX firmasına ait Falcon 9 roketiyle ABD/Florida eyaletinde bulunan Cape Canaveral üssünden fırlatılacak uydu, 31 derece doğu yörüngesinde hizmet verecek. Türksat 5A uydusu manevra ömrüyle yörüngedeki frekans ve yörünge haklarını 30 yıl boyunca güvence altına alacak.

Uydu, Türkiye, Avrupa, Orta Doğu, Kuzey Afrika, Orta Batı Afrika, Güney Afrika, Akdeniz, Ege Denizi ve Karadeniz'i kapsayan bir coğrafyada 1728 Megahertz kapasiteyle televizyon yayıncılığı ve veri haberleşmesi hizmetleri sunacak.

 

Türkiye'nin yeni uydusu Türksat 5A uzaya fırlatıldı

 

Yılın ikinci çeyreğinde hizmete girecek

Tamamen elektrikli itki sistemine sahip olan Türksat 5A'nın, 31 derece doğu yörüngesindeki konumuna ulaşmak için yapacağı yolculuğun yaklaşık dört ay sürmesi ve bu yılın ikinci çeyreğinde hizmete başlaması hedefleniyor.

Türksat 5A ve 5B'nin yapım süreci

Türksat 5A ve 5B uydularının tasarım ve üretim faaliyetleri, Airbus D&S firmasının Fransa ve İngiltere'deki tesislerinde yapıldı. Türksat 5B'nin de 2021'de uzaya gönderilmesi hedefleniyor.

Yeni uydularla sadece yayıncılık alanında değil, uydudan geniş bant internet sağlama kabiliyetinde de büyük bir kapasiteye sahip olunacak.

Türkiye, yeni uyduların fırlatılmasıyla oluşacak filosuyla Asya'da, Türk Cumhuriyetleri dahil Çin'e kadar uzanan bölgeye, Afrika ve Avrupa'yı kapsayan coğrafyaya hizmet verecek.

Cumhurbaşkanı Erdoğan'dan Türksat 5A paylaşımı

Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan, Twitter hesabından sabah 04.28 itibarıyla hizmet vereceği yörüngesine fırlatılacak olan, Türkiye'nin beşinci nesil haberleşme uydusu Türksat 5A'ya ilişkin paylaşımda bulundu.

 

 

Erdoğan paylaşımında, "Türksat 5A uzaydan bizlere ilk selamını inşallah yarın verecek. Hayırlı uğurlu olsun." dedi.

منبع:https://www.trthaber.com/haber/gundem/turkiyenin-yeni-uydusu-turksat-5a-uzaya-firlatildi-545203.html

Bakan Karaismailoğlu: Türksat 5A haberleşme açısından çok verimli olacak

  • Bakan Karaismailoğlu: Türksat 5A haberleşme açısından çok verimli olacak

    ABONE OL

    Ulaştırma ve Altyapı Bakanı Adil Karaismailoğlu, Türksat 5A'nın uzaya fırlatılmasına ilişkin, "Haberleşme ve yayıncılık açısından çok verimli olacak. Dünyadaki gücümüzü ve varlığımızı bütün dünyaya hissettireceğiz" açıklamasında bulundu.

    Ulaştırma ve Altyapı Bakanı Adil Karaismailoğlu, uzaya fırlatılacak olan Türksat 5A'ya ilişkin TRT Haber'e açıklamalarda bulundu.

    "Bu gece 04.28'de 5A uydumuzu uzaya fırlatıyoruz"

    2020 yılının Türkiye için çok verimli geçtiğini ifade eden Ulaştırma ve Altyapı Bakanı Adil Karaismailoğlu, "Bugün de Türkiye'nin uzay ve uydu teknolojisi açısından çok tarihi günlerden birini yaşıyoruz. İnşallah bu gece 04.28'de 5A uydumuzu uzaya fırlatıyoruz. Bu yıl onunla çok yoğun bir şekilde çalışarak son aşamaya getirdik. Bu gece burada sabahlayacağız ve uydumuzu uzaya götüreceğiz" dedi.

     

     

     

    "Haberleşme ve yayıncılık açısından çok verimli olacak"

    Türksat 5A'nın uzaya fırlatılmasının haberleşme ve yayıncılık sektörüne önemli katkılar sağlayacağını belirten Karaismailoğlu, "Haberleşme ve yayıncılık açısından çok verimli olacak. Dünyadaki gücümüzü ve varlığımızı bütün dünyaya hissettireceğiz. Kapsama alanı olarak da çok daha geniş bir kitleye ulaşacağız. O yüzden hem yayın kalitesi hem de kapsama alanımız son derece genişlayacak. Ayrıca uzayda da gücümüzü ve varlığımızı son derece artırmış olacağız" açıklamasında bulundu.

    Uydu Teknolojileri Haftası düzenlediklerini ifade eden Karaismailoğlu, "Burada da uydularla ilgili hem gençlerimizin hem öğrencilerimizin hem de bu konuda tecrübesi si olan hocalarımızın bu forumlara katılarak yeni nesil uydularla ilgili gelişmeleri öğrencilerimize aktarıyoruz. Yarın da bununla ilgili inşallah saat 14.00'te Cumhurbaşkanımız bu programa katılacaklar. Sabah da Dijital Dönüşüm Ofisi Başkanımızın bir programı var. Cumartesi günü de kapanış olarak hem uydumuzu fırlatacağız, peşinden gelişmeleri aktaracağımız çok önemli haftayı da cumartesi günü kapatacağız. Bundan sonra da artık her yıl bu tarihlerde böyle bir program yapmayı planlıyoruz" diye konuştu.

    "Uzayda yerli ve milli uydu sahibi olan ender ülkelerden biri olacağız"

    Uydu çalışmalarının aralıksız sürdüğünü aktaran Karaismailoğlu, "Yarın Türksat 5A'yı gönderiyoruz. Haziran ayı itibarıyla da Türksat 5B'yi planlıyoruz. Onun da yapım çalışmaları devam ediyor. Hatta testlere başlandı. Bundan çok daha önemlisi yerli ve milli uydumuz, tamamen yerli mühendislerle çalıştığımız imalat çalışmaları devam eden Türksat 6A'yı 2022 yılında, tamamen yerli ve milli uydumuzun hazırlıklarını yapıyoruz. Onu da inşallah Cumhuriyetimizin yüzüncü yılında uzaya fırlatacağız. Artık uzayda yerli ve milli uydu sahibi olan ender ülkelerden biri olacağız" dedi. 

    منبع:https://www.trthaber.com/haber/gundem/bakan-karaismailoglu-turksat-5a-haberlesme-acisindan-cok-verimli-olacak-545150.html

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

  •  

 

کوروش  ؛ اسطوره‌ای برای جعل ایدئولوژیک تاریخ

تاریخ » برگزیده

تاریخ انتشار: ۰۲:۰۵ - ۱۱ آبان ۱۳۹۹

تعداد نظرات: ۵۶۶ نظر

کوروش کبیر ؛ اسطوره‌ای برای جعل ایدئولوژیک تاریخ

ناسیونالیسم یک ایدئولوژی سلطه‌جویانه است که برای توجیه خود به اسطوره‌ها، داستان‌های خیالی و شبه تاریخی و چهره‌های باستانی متوسل می‌شود. اسطوره‌سازی درباره شخصیت کوروش کبیر بر همین بستر انجام شده است. ناسیونالیسم با وطن‌پرستی متفاوت است و بیش از همه چیز به دنبال یکسان‌سازی و غلبه بر تفاوت‌ها و کثرات است. در ایران نیز ناسیونالیسم از حدود قرون ۱۸ میلادی پا گرفت و چهره‌هایی افسانه‌ای ساخت تا پوششی بر عقب ماندگی باشد.

کوروش کبیر

رویداد۲۴ علیرضا نجفی: «ناسیونالیسم ایدئولوژی مسلط عصر جدید است. همانطور که دین ایدئولوژی مسلط اعصار کهن است. ناسیونالیسم بازیافت بخشی از مواد و مصالح دین است، مواد و مصالح مرزگذارنده میادن خودی و جز-خوری. از سوی دیگر، الهیات سیاسی امروزین خود خود نوعی بازیافت مواد و مصالح ایدئولوژِناسیونالیستی است. ناسیونالیسم هم می‌تواند در جلد دین برود و هم در جلد ضد دین. می‌تواند هم به صورت روشنگری و ترقی‌خواهی بروز کند و هم به صورت تاریک‌اندیشی و ارتجاع. اما در نهایت یک کارکرد دارد: حفظ بخشی یا انبوهی از ترس‌ها، پیش‌داوری‌ها، خرافه‌ها و نفرت‌های گروهی، حزب و طبقاتی در حجاب قدرت ملی.» محمدرضا نیکفر

«کوروش نیز همچون دیگر جهان‌گشایان، در اندیشه بسط قلمرو خود بوده و به چندین کشوری حمله و تجاوز می‌کند که بجز ماد، بقیه در حال جنگ و تعرض به او و قلمرو او نبوده‌اند. کوروش سه تمدن درخشان ماد، لیدی و بابل را برای همیشه نابود می‌کند و پس از او از تمدن مشهور و کهنسال بین‌النهرین اثری بر جای نمی‌ماند. تمامی سنت‌ها و مکاتب فکری و علمی بابل- اعم از نجوم، ریاضیات و معماری- برای همیشه رخت برمی‌بندند و جز خاطره‌ای از آن‌ها باقی نمی‌ماند.» رضا مرادی غیاث آبادی، ایرانشناس

«کوروش: من خود علیه بابل بر خواهم خواست و آن را نابود خواهم کرد. نسل بابلیان را ریشه‌کن خواهم کرد تا دیگر کسی از آنان زنده نمانند. بابل را به باتلاق تبدیل خواهم کرد تا جغد‌ها در آن منزل کنند، با جاروی هلاکت بابل را جارو خواهم کرد تا هرچه دارد از بین برود.» کتاب مقدس، اشعیا، باب ۱۴، بند ۲۲ و ۲۳

کوروش کبیر امروز برای ایرانیان فراتر از شخصیتی تاریخی است. از رضاشاه پهلوی تا محمود احمدی نژاد خود را وارث کوروش می‌دانند و مردم ایران به واسطه افسانه‌هایی که درباره شحصیت او شکل گرفته به گذشته باشکوه خود می‌بالند و از اینکه فرزندان کوروش کبیر هستند، احساس برتری نسبت به دیگر اقوام و ملل دارند.


بیشتر بخوانید: ادای احترام حمدرضا شاه پهلوی و ارتش شاهنشاهی به کوروش کبیر


نگاه ایرانیان نسبت به کوروش کبیر

به گزارش رویداد۲۴ معروف است که کورش واضع حقوق بشر بوده و نام او به عنوان بزرگترین پادشاه تاریخ ایران مطرح شده است؛ از این منظر نقد و بررسی عملکرد او بسیار سخت است؛ چه آنکه کوچکترین نقد تاریخی درباره او تبعات سختی به دنبال خواهد داشت و ناشر به ضدیت با ایران و فرهنگ ایرانی متهم می‌شود بنابراین همواره نوشتن درباره مطالبی که به تاریخ ایران باستان و عموما ناسیونالیسم ایرانی مربوط می‌شود، سخت بوده و معمولا از این کار پرهیز می‌شود یا دست‌کم از میزان نگاه انتقادی آن کاسته می‌شود. شاید بهتر است یکبار این هراس را کنار گذاشت و بر اساس منابع تاریخی شخصیت کوروش کبیر را بازخوانی کرد.

عده‌ای کوروش هخامنشی را ستایش می‌کنند چون معتقدند اوج دوره اقتدار ایران در زمانه او بوده است. عده‌ای نیز او را تقبیح می‌کنند تا ایدئولوژی مذهبی حاکم تقویت یابد و توده مردم را به جای باستان‌گریایی به سمت مذهب یا گفتمان حاکمیت سوق یابند. قصد این نوشته اما ستایش بی‌چون و چرای کوروش کبیر نیست و همچنین قرار هم نیست خوانش رسمی حاکمیت نسبت به ایران باستان باشد.

تصوری که در ذهنیت عموم طرفداران کوروش و ایران باستان وجود دارد این است که این دوران و حکام هخامنشی اساسا در مقابل رفتارهای مذهبی قرار دارند و رفتار و اخلاقیات ایرانیان باستان با معیار‌های اخلاقی امروز بشر سازگار است. چنین افسانه‌ای در اعلام نام کوروش به عنوان واضع حقوق بشر به اوج می‌رسد.

کوروش کبیر همانند دیگر حکام جهان باستان شیوه حکومتی داشت که با دیدگاه‌های اخلاقی دوران مدرن متضاد است. با معیار‌های اخلاقی بشر امروز، کوروش هخامنشی نه تنها مدافع حقوق بشر نبود، بلکه در کشورگشایی‌هایی خود ملل و تمدن‌های دیگر را نابود‌ کرد و در نهایت سنت پادشاهی‌اش پایدار نماند و توسط دیگر تمدن‌ها نابود شد.

اما آنچه نقد این اسطوره‌زدگی را ضروری می‌کند نه فقط تحریف وقایع تاریخی و رواج گفتمان نژادپرستانه و سرکوبگر پان‌ایرانی است، بلکه نقش اسطوره‌زدگی در بن‌بستی تاریخی است که امروز مردم ایران در آن گرفتارند.

وضع موجود نتیجه اسطوره‌زدگی تاریخی-ملی است و گذر از آن تنها به واسطه گذر از اسطوره و نگاه کردن به مغاک و زوالی تاریخی است که قرن‌هاست ایرانیان در آن گرفتارند. وضعیت نو زمانی ممکن می‌شود که انواع اشکال ارتجاعی و غیر مدرن ارزش را نفی کنیم و به تعبیری «مطلقا مدرن باشیم.» مدرن بودن نیز با نقد رادیکال همه چیز از جمله خود، حاصل می‌شود. باید این «خود جعلی» را که حاصل وهم و سرخوردگی و پرپاگاندای دولت/ملت‌های مدرن است به نقد بکشیم.

پیش از پرداختن به کوروش باید این را بدانیم که ملت و ملی‌گرایی پدیده جدیدی است که از زمان انقلاب کبیر فرانسه به این سو وجود دارد. در گذشته به جای ملت طایفه و قبیله وجود داشت و هر فرد عضو قبیله‌ای بود که به قدرتی مرکزی خراج می‌پرداخت.

کوروش کبیر

کوروش کبیر به روایت تاریخ‌نویسان

در مرز‌های جغرافیایی ایران امروز قبایل و اقوام بسیاری وجود داشتند که دائم در حال نزاع و جنگ بودند و هر از گاهی یکی از آن‌ها پیروز می‌شد و از دیگران خراج می‌گرفت. همانطور که کوروش علیه ماد‌ها برخاست و «انشان» و «پارس» بر ماد‌ها مسلط شدند. تمامی این طوایف در ایران بودند و اگر با نگاه ملی‌گرایانه امروزی بخواهیم مناسبات آن‌ها را بفهمیم در بهترین حالت می‌توان جنگ بین کوروش و مادها یا کشته شدن کوروش توسط ماساگت‌ها را جنگ‌های داخلی بین ایرانیان بخوانیم. بنابرین با فهم تاریخی «ملیت» می‌توان گفت که این پادشاهان در مرزهای فلات ایران بوده‌اند و پیروزی یک پادشاه ایرانی به معنای شکست پادشاه ایرانی دیگری بوده که در نقطه دیگری از فلات ایران حکومت می‌کرده است. بنابراین افتخارات و شکست‌های آن‌ها را باید درون مناسبات طایفه‌ای و قومی باستان دانست و به طور کلی منفک از عصر جدید و تاریخ ملی است. اگر چنین تعریفی را بپذیریم، شاید بتوان اهمیت کوروش را در این نکته تحلیل کرد که بر سایر حاکمان ایرانی پیروز شد و مرزهای حکومتش گسترده شد.

درباره زندگی کوروش منابع تاریخی دقیقی نداریم. ایرانیان خودتاریخ نگاری و نوشتار علمی نداشتند و منابع زندگی کوروش منابع یونانی است که آن‌ها نیز اسطوره و آمیخته به حب و بغض است.

بنابر نوشته هرودوت تاریخ‌نویس یویانی «کوروش فرزند کمبوجیه و ماندانا بود. پدر بزرگ مادری کوروش پادشاه ماد بود و پدرش از اقوام پارس.» هرودوت درباره تولد کوروش می‌گوید «پدر بزرگ مادری کوروش خوابی دید که کاهنان در تعبیر آن گفتند نواده پادشاه سرانجام وی را سرنگون خواهد کرد. پادشاه دستور قتل کوروش را صادر کرد، اما جلاد وی را نکشت و برای تربیت به چوپانی سپرد. کوروش پس از بزرگ شدن به نزد پدر و مادرش بازگشت و نهایتا پادشاهی ماد را منقرض کرد و تبدیل به پادشاهی مقتدر شد.»

چنین داستانی را که افسانه و خیال است، درباره سارگون پادشاه بابلی و روملوس بنیانگذار افسانه‌ای روم و موسی از پیامبران عبرانی نیز گفته شده است. بنابر آنچه در متون تاریخی جدی‌تر آمده، کوروش در ۵۵۹ پیش از میلاد جانشین پدرش، پادشاه انشان و پارس شد. در آن دوره رابطه ماد‌ها و بابلی‌ها تیره شده بود و کوروش از این فرصت استفاده کرد و قبیله خود را علیه ماد‌ها متحد کرد و پایتخت ماد‌ها در همدان را تصرف کرد.

کوروش در حمله به اکباتان پایتخت ماد‌ها آمیتیس فرزند پادشاه ماد را به گروگان گرفت و شاه را تهدید کرد که او و فرزاندانش را تا حد مرگ شکنجه خواهد کرد و پادشاه ماد را با این روش وادار به تسلیم کرد.

کوروش کبیر

وضع حقوق بشر توسط کوروش چقدر واقعی است؟

ایلیا گرشویچ درباره یورش کوروش به ماد‌ها در کتاب «تاریخ ایران دانشگاه کمبریج» می‌نویسد: «گرایش مردم ماد نسبت به کورش خصمانه بود. او هگمتانه را غارت کرد و برخی از ماد‌ها را به بردگی گرفت.» چنین رفتاری، یعنی غارت همسایگان و گرفتن برده در جهان باستان امری عادی بود و پادشاهان عمدتا از طریق جنگ و قلمروگشایی قدرت خود را حفظ می‌کردند و بسط می‌دادند بنابراین اهمیت یادآوری این نکات تاریخی از این جهت اهمیت دارد که بدانیم بار کردن ادعای حقوق بشر بر تاریخ ماقبل مدرن و تئوریزه کردن آن تا چه اندازه دور از واقعیت است.

رفتار سپاهیان کورش با زنان به تنهایی می‌تواند ادعا‌های حقوق بشری و برابری‌طلبانه گزاف پان‌ایرانیسم درباره وی را منسوخ کند. آنگونه که در تاریخ ثبت شده کوروش پس از شکست مادها که از مهمترین اقوام ایرانی بودند، زنان را بین سربازان خود تقسیم کرد. گزنفون می‌نویسد کوروش زنان اسیر و غنائم جنگی ناشی از غارت ماد را تقسیم کرد و به سراغ سرزمین‌های غربی ایران رفت.»

کوروش با تصرف اکباتان سلسله هخامنشی را بنیان نهاد و در پی ایجاد یک امپراطوری به همسایگان و دیگر اقوام یورش برد. کوروش پس از آن به کشورگشایی ادامه داد. نخست به لیدیه رفت و خزانه کرزوس را از آن خود کرد و پس از آن راهی دیگر مناطق آسیای صغیر شد.


بیشتر بخوانید: نادر شاه افشار؛ ماجراجوی نظامی منطقه که اسطوره ناسیونالیسم ایرانی شد


لیدیه تمدن کهنی بود که خواستار استقلال از دولت‌های ماد و پارس بود چرا که خراج سنگینی بر آن بسته بودند. به دستور کوروش مردم لیدیا سرکوب شدند و بسیاری از آنان را به بردگی گرفته شدند.

پی‌یر بریان در کتاب «تاریخ امپراطوری هخامنشیان» چنین می‌نویسد: «سپاه کوروش به سرعت دست به منکوب کردن لیدیایی‌ها می‌زند و رهبر آنان را به اسارت می‌گیرد. شهر‌های پری‌ین و مگنزی غارت می‌شوند و مردم شهر‌های فوسه و تئوس خانه‌های خود را رها کرده و راه فرار در پیش می‌گیرند. ساکنان کاریه به بردگی کشیده می‌شوند و گروهی از اهالی کزانتوس و کونوس در لیکیه دست به انتحار می‌زنند و مرگ را بر بندگی ترجیح می‌دهند. شهر‌ها یکی پس از دیگری تسخیر می‌شوند و پس از اینکه تاراج می‌گردند، پادگان‌های نظامی پارسی و نیرو‌های ضد شورش هخامنشی در آن‌ها مستقر می‌شوند.»

هرودوت نیز در قطعه‌ای حمله کوروش به لیدیا را چنین توصیف می‌کند: کرزوس چون دید که پارسی‌ها خانه‌های مردم را غارت می‌کنند، رو به کوروش کرده گفت: «شا‌ها آیا اجازه دارم بگویم در چه باب فکر میکنم یا باید خاموش بنشینم؟» کوروش جواب داد: «هر چه خواهی بگو» کرزوس پرسید این جمعیت با این جد چه می‌کنند؟ کوروش: «شهر تو را غارت می‌کنند و خزانۀ تو را می‌ربایند» کرزوس: «نه شهر مرا غارت نمی‌کنند و نه خزاین مرا می‌ربایند، من دارای چیزی نیستم، آنچه می‌کنند با مال و منال توست» کوروش از این جواب متنبه شد و اطرافیان خود را دور کرده به کرزوس گفت: «عقیده تو در باب این اوضاع چیست؟» در ادامه کرزوس پیشنهاد می‌کند که عشر اموال غارت شده را به بهانه نیاز خدا بگیرند و جالب اینکه کوروش نیز این را می‌پذیرد.»

فتح بابل توسط کوروش کبیر

به گزارش رویداد۲۴ فتح بابل اقدام بعدی پادشاه هخامنشی بود. کوروش و سپاهیانش راه‌های منتهی به بابل را بستند تا مردم دچار قحطی شوند. پس از ضعیف شدن شهر بر اثر محاصره، کوروش و سپاهیانش شهر را تصرف کردند.

هرچند گزنوفون در تاریخ خود گزارش کرده که به دستور کوروش هر کس را در کوچه و خیابان می‌دیدند به قتل می‌رساندند، اما به نظر می‌رسد روایت ماجرایی در فتح بابل رخ داده با تحریف و نگاه ایدئولوژیک توسط گزنفون نوشته شده است. آنچه در اسناد تاریخی آمده این بوده که کوروش یهودیان و فنیقی‌ها را که توسط امپراطوری نبوکدنصر (بخت نصر) اسیر شده بودند آزاد کرد تا به سرزمین خود بازگردند. به همین دلیل یهودیان کوروش را رهاننده آنان از اسارت هفتاد ساله بابلی می‌خوانند. اما اگر بخواهیم از زاویه تاریخی و خفظ قلمرو ماجرا را بنگریم، چنین اقدامی نه از روی احترام به عقاید و اقوام دیگر بود و نه برای صلح و آرامش. پگولسکایا ایرانشناس و مورخ روس علت این اقدام را چنین شرح می‌دهد: «دوستی کوروش با یهودیان ساکن فلسطین و رفتار خوبش با فنیقی‌ها تصادف محض نبود. اینان می‌بایست در جنگ آینده علیه مصر متحد و نزدیک‌ترین تکیه‌گاه وی باشند. مرز‌های ایران نیز نیازمند نگهبان بود.»

استوانه حقوق بشر کوروش کبیر

از استوانه کوروش کبیر چه می‌دانیم؟

کوروش با فتح بابل تمدن بین النهرین را نابود کرد، اما لوحی گلی از خود باقی گذاشت که ایران باستان‌گرا آن را منشور حقوق بشر می‌نامند. مایکل آکسورثی که از مورخان علاقه‌مند ایران است و نگاه مثبتی به تمدن باستانی ایران دارد درباره این لوح گلین چنین می‌نویسد: «استوانه کوروش زیر شالوده دیوار شهر بابل کشف شد. آن را منشور حقوق بشر دنیای باستان توصیف کرده‌اند که گزافه گویی و دگردیسی واقعیت است.»

این لوح در قرن نوزدهم میلادی کشف شد و به خط میخی نوشته شده بود. ملی‌گرایان در ترجمه آن دست بردند تا آن را منشور حقوق بشر جا بزنند. کوروش در این لوح مانند دیگران فاتحان از فتوحات خود می‌گوید و این نوشته جنب تبلیغاتی دارد.

در ترجمه‌ای که ناسیونالیست‌ها از آن به دست داده‌اند چنین می‌خوانیم: «من برده‌داری را برانداختم. به بدبختی‌های آنان [مردم بابِل] پایان بخشیدم. فرمان دادم که همه مردم در پرستش خدای خود آزاد باشند و آنان را نیازارند. فرمان دادم که هیچ کس اهالی شهر را از هستی ساقط نکند. مردوک از کردار نیک من خشنود شد.»

این ترجمه ناسیونالیستی علنا در مفاهیم دست برده و آن را به نفع ایدئولوژی خود تحریف می‌کند. قیاس آن با ترجمه‌های معتبر عمق فاجعه را نشان می‌دهد. در ترجمه موزه ملی بریتانیا چنین می‌خوانیم:

I soothed their weariness, I freed them from their bonds (?). Marduk the great lord, rejoiced at [my good] deeds

ترجمه فارسی این متن چنین می‌شود: «خستگی‌شان را تسکین دادم و از بند رهایشان کردم. مردوک خدای بزرگ، از اعمال من خشنود شد.»

ترجمه رضا مرادی غیاث آبادی نیز که مستقیما از متن اصلی صورت گرفته چنین است: «برطرف شد. ویرانه‌ها را پاک کردم. مردوک خدای بزرگ، از اعمال مؤمنانه من خشنود شد.»

اینکه کوروش به قومی که به سرزمین آن‌ها حمله کرده، اجازه پرستش خدایان خود را داد نکته‌ای کاملا طبیعی است که حتی کشورگشایان بسیار خشنی چون چنگیزخان و تیمور لنگ نیز انجام می‌دادند. امپراطوری‌هایی مانند امپراطوری هخامنشی که با قدرت مناطق وسیعی را تصرف کرده بودند، همواره با خطر شورش مواجه بودند. پادشاه در مرکز اسکان داشت و اگر منطقه‌ای شورش می‌کرد باید سپاهیان را جمع می‌کرد و برای مقابله مثلا از اکباتان راهی نینوا می‌شد. سفری که بسیار طولانی بود و در نبود پادشاه خطر کودتا و برکناری وی توسط نجبا و بزرگان نیز می‌رفت. بنابرین کشورگشایان بزرگ طوری با مردم سرزمین‌های اشغالی رفتار می‌کردند که خطر شورش به کمترین حد خود برسد. آزادی پرستش خدایان محلی نیز توسط کوروش به همن منظور داده شده بود.

کوروش پس از فتح بابل، به چادرنشین‌های اطراف دریای خزر حمله کرد. یکی از این قبایل ماساگت‌ها بودند که جامعه‌ای زن‌سالار داشتند و کوروش توسط تومیریس ماساگتی یکی از رهبران آنان کشته شد. ویل دورانت می‌نویسد: «وی قربانی بلندپروازی‌های بیش از حد خود شد و این نقص بزرگی بود که در کوروش وجود داشت. این روحیه به پسر او کمبوجیه نیز به ارث رسید.»

پس از کوروش، کمبوجیه جانشین پدر شد راهش را ادامه داد. کمبوجیه پس از رسیدن به حکومت بزرگان را زنده به گور کرد و فرزند و خواهر همسر خود را به قتل رساند. انواع شکنجه‌ها را احیا کرد و به وصیت پدر رهسپار اشغال مصر شد؛ کاری که خود کوروش در آرزویش بود. کمبوجیه مصر را اشغال کرد و گاو مقدس مصری‌ها را سر برید. مومیایی شاهان را از قبر خارج کرد و مجسمه‌های مقدس را به آتش کشید.

در دوران کوروش و دیگر شاهان هخامنشی گناهکاران و هتاکان به شاه و کسانی که با کنیزان و همسران وی نزدیکی می‌کردند با اعمالی، چون بریدن دست و پا، نقص عضو کردن، در آوردن چشم از حدقه و اعدام وحشیانه مجازات می‌شدند.

سنگسار کردن و مجازات مشهور دوکرجی نیز در همین دوره انجام می‌شده است. در دوران کوروش بسیاری از مردم دیگر تمدن‌ها و قبایل به بردگی گرفته شدند و جنگ‌های زیادی صورت گرفت.

بر سرتاسر امپراطوری نیز کاستی حاکم بود و انسان‌ها به صرف به دنیا آمدن در یک طبقه اجتماعی محکوم به ماندن در آن بودند. آنچه حقوق بشر می‌نامیم پس از عصر روشنگری و در دنیای مدرن با از بین رفتن تفاوت میان انسان‌ها و برجسته شدن «حق» به عنوان داشته‌ای طبیعی و نه لطف شاهانه در همه انسان‌ها ممکن شد. مدارای دینی و همزیستی مسالمت‌آمیز پیروان ادیان مختلف نیز در جوامع سکولار محقق شد و پیش از آن در هیچ کجای تاریخ وجود نداشت.

به جز تخت جمشید که محل زندگی پادشاه بود، هیچ بنای دیگری بر جای نمانده است که نشان دهنده زندگی مردم باشد. در حقیقت اگر به لحاظ عقلانی ماجرا را بنگریم، اگر ایده‌های حداقلی برابری‌خواهانه و حقوق مردم و رعایا در آن دوران رعایت می‌شد، دست‌کم به جز محل زندگی پادشاه اثر دیگری باید باقی می‌ماند اما هیچ اثری از زندگی مردم نیست و تنها بنای مجلل زندگی پادشاه بر جا مانده و ایرانیان علاقه دارند همان را به عنوان تمدن چند هزار ساله معرفی کنند. 

منابع:
تاریخ ایران/ ادوین گرانتوسکی و دیگران/ ترجمه کیخسرو کشاورز/ نشر مروارید
امپراطوری اندیشه/ مایکل آکثورثی/ ترجمه شهربانو صارمی/ نشر ققنوس
تاریخ تمدن ویل دورانت/ جلد یکم/ نشر علمی فرهنگی
ایرانیان/ هما کاتوزیان/ ترجمه حسین شهیدی/ نشر مرکز
کتینه‌های هخامنشی/ رضا قیاس آبادی / نشر نوید
کوروش‌نامه /گزنوفون/ ترجمه رضا مشایخی/ انتشارات علمی و فرهنگی
تاریخ امپراطوری هخامنشی/ پی‌یر بریان/ ترجمه مهدی سمسار/ نشر زریاب

منبع:https://www.rouydad24.com/fa/news/236850/

زبان ترکی از نظر متکلمین در رده چند در جهان قرار دارد؟

در ویکی پدیای فارسی در مورد رتبه زبان تورکی تورکیه چنین آمده است.

13) ترکی استانبولی،  سخنگویان 79/4 میلیون، درصد از جهان در مارس 2019  1/031درصد، خانواده زبانی ترکی، شاخه اوغوز.

منبع:

https://fa.wikipedia.org/wiki/

این آمار فقط ترک های ترکیه را در نظر گرفته که ترکی استانبولی از شاخه های اوغوز زبان ترکی با 79/4 میلیون سخنگو در جهان رتبه سیزدهم را داراست.

اما زبان های  اوغوز کدامند؟

زبان‌های اوغوز

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد

اوغوز
ترکی جنوب غربی
پراکنش:Oghuz languages.PNG
تبار:ترکی
زیرگروه‌ها:

ترکی عثمانی

گاگائوز

ترکی استانبولی

ترکی آذربایجانی

ترکمنی

قشقایی

خراسانی

سالار

افشاری

سنقری

ترکی قبرسی

زبان‌های اوغوز یکی از زیر شاخه‌های خانواده زبان‌های ترکی می‌باشد که حدوداً ۱۱۰ میلیون نفر در جهان به این زبان سخن می‌گوید. محدوده تکلم این زبان از بالکان تا آسیای میانه است. اوغوز در ترکی قدیمی به معنی عدد سی می‌باشد.[۱]

ویژگیهای زبان‌شناسی

زبان‌های اوغوز ویژگی‌های مشترکی دارند که زبان‌شناسان از روی این ویژگی‌ها این زبان‌ها را در یک رده قرار می‌دهند. برخی از این ویژگی‌ها با دیگر زبان‌های ترکی مشترکند اما برخی به زبان‌های اوغوز اختصاص دارند.

رده‌بندی

زبان‌های اغوز براساس جغرافیا و ویژگی‌های مشترک به سه بخش تقسیم شده‌اند. هنوز هم به زبان‌های پررنگ صحبت می‌شود.

1)اوغوز غربی شامل:

2)اوغوز شرقی:

3)اوغوز جنوبی:

در ویکی پدیای فارسی تعداد کل شاخه اوغوز ترکی 110 میلیون و در انگلیسی 108 میلیون قید شده.

منبع:https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C_%D8%A7%D9%88%D8%BA%D9%88%D8%B2

منبع انگلیسی:https://en.wikipedia.org/wiki/Oghuz_languages

حالا جمعیت شاخه اوغوز زبان های ترکی :

ترکی استانبولی (به ترکی استانبولی: Türkçe) یا ترکی ترکیه (Türkiye Türkçesi) یکی از زبان‌های شاخه جنوب غربی یا گروه اوغوز، زبان‌های ترکی است که ۸۸٬۰۰۰٬۰۰۰ نفر در سراسر جهان به عنوان زبان نخست یا دوم با آن سخن می‌گویند[۳][۴][۵][۶] این زبان رایج‌ترین زبان از شاخهٔ زبان‌های ترکی می‌باشد. جغرافیای آن شامل ترکیه و قبرس شمالی و قسمت‌هایی از عراق، یونان، بلغارستان، جمهوری مقدونیه، کوزوو، آلبانی و دیگر قسمت‌های شرقی اروپا را شامل می‌شود. سالانه جمعیت بسیاری نیز از ترکیه به غرب اروپا و به ویژه آلمان مهاجرت می‌کنند که موجب تکلم ترکی در آن مناطق می‌گردد.

منبع:https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%D8%AA%D8%B1%DA%A9%DB%8C_%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86%D8%A8%D9%88%D9%84%DB%8C

در مورد شمار سخنگویان به زبان ترکی آذربایجانی، اتفاق نظر وجود ندارد و برآوردها ناهمسانند. بنیاد این تفاوت، ارائه نشدن آمار رسمی از سوی ایران و ترکیه و عراق است. تمامی ارقام ارائه‌شده بر پایه برآوردها است. اتنولوگ یکی از معتبرترین مراجع آمارهای زبانی، جمعیت گویشوران تمام لهجه‌ها و گروه‌های این زبان (شامل دو زیرگروه اصلی آذری شمالی و آذری جنوبی) در سال ۲۰۱۸ میلادی را در مجموع اندکی بیش از ۲۳ میلیون نفر برآورد کرده‌است. تمامی آذری‌های جمهوری آذربایجان، ایرانیان آذری، ترکمن‌های عراق و سوریه، آذری‌های روسیه و ترکیه و آمریکا و سایر اقلیت‌های آذری زبان در تمام دنیا در این برآورد منظور شده‌اند. سایت اتنولوگ، گویش سلجوقی این زبان را در حال حاضر منقرض اعلام کرده‌است.

منبع:https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%D8%AA%D8%B1%DA%A9%DB%8C_%D8%A2%D8%B0%D8%B1%D8%A8%D8%A7%DB%8C%D8%AC%D8%A7%D9%86%DB%8C

در واقع 10 میلیون در جمهوری آذربایجان قطعی اما در سایر کشورها آمارها به شدت مغشوش و در نهایت تا 15 میلیون اعلام شده و این در حالی است که فقط آذربایجانی های ایران تا 35 تا 45 میلیون برآورد می شود. یعنی در حداقل اگر حساب کنیم کل ترکهای ایران تا 40 میلیون برآورد می شود که با 10 میلیون در جمهوری آذربایجان و چند کشور دیگر یقینا آمار 50 میلیون درست خواهد بود.

ترکمنی (لاتین: Türkmençe، سیریلیک: түркмен، عربی: تۆرکمنچه) زبان مردم ترکمن و زبان رسمی کشور ترکمنستان است. ترکمنی از زبان‌های آلتایی و از شاخه اغوز (شاخه‌ای از زبان ترکی) است و حدود ۶٫۷ میلیون گویشور این زبان بیشتر در ترکمنستان، شمال شرقی ایران و نواحی شمالی افغانستان ساکن هستند.

منبع:https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86_%D8%AA%D8%B1%DA%A9%D9%85%D9%86%DB%8C

یعنی زبان های اوغوز با احتساب 79م ترکی استانبولی و 50 میلیون ترکی ازربایجانی و 6م ترکی ترکمنی و سایر

به حدود 135 تا 140 میلیون که  البته در منابع فارسی و ویکی پدیا تا 110 م در نظر گرفته شده و باز اگر 110م را ملاک قرار دهیم تعداد سخنگویان شاخه فقط اوغوز زبان تورکی با 110 م سخنگو در رتبه نهم جدول زبان های جهان قرار می گیرد.

در ویکی پدیا با نهایت کسر از تعداد و در نظر گرفتن حداقل تعداد کل سخنگویان زبان ترکی را در مجموع 170 م در نظر گرفته است.

زبان‌های تُرکی یا به اصطلاح دقیق‌ترِ رده‌شناسی زبانی، زبان‌های ترکی‌تبار (Turkic Languages) یک خانوادهٔ زبانی شامل ۳۵ زبان می‌باشد.[۱] این خانوادهٔ زبانی به عنوان بخشی از خانوادهٔ پیشنهادی زبان‌های آلتایی در نظر گرفته شده بود[۲][۳] ولی امروزه این فرضیه و طبقه‌بندی پیشنهادی زبان‌های آلتایی که شامل زبان‌های ترکی، مغولی و تونگوزی بود به‌طور گسترده رد شده‌است،[۴][۵][۶][۷] همچنان که طبقه‌بندی پیشنهادی زبان‌های اورال آلتایی نیز منسوخ شده‌است.[۸][۹]از ۳۵ زبان ترکی، ۲۵ زبان در خطر انقراض و نابودی دسته‌بندی شده‌اند. فقط ۵ زبان ترکی (شامل زبان‌های ترکی استانبولی، ازبکی، ترکی آذربایجانی، قزاقی و اویغوری) بیش از ده میلیون گویشور دارد و فقط ده زبان ترکی بیش از یک میلیون گویشور دارد و ۲۵ زبان ترکی کم‌تر از یک میلیون نفر گویشور دارد.[۱۰][۱۱][۱۲][۱۳]

این زبان‌ها در منطقهٔ وسیعی از شمال آسیا، شمال و غرب چین تا غرب آسیا، بخش‌هایی از خاورمیانه، سواحل مدیترانه، آسیای مرکزی و اروپای شرقی استفاده می‌شوند. ترکی زبان مادری حدود ۱۷۰ میلیون تن است و با برشمردن زبان دوم شمار گویشوران آن نزدیک به ۲۰۰ میلیون تن برآورد شده‌است.[۱۴][۱۵] از این میان، گویشوران زبان ترکی استانبولی نزدیک به ۴۰ درصد همه ترک زبانان جهان را دربرمی گیرند.[

منبع:https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%E2%80%8C%D9%87%D8%A7%DB%8C_%D8%AA%D8%B1%DA%A9%DB%8C

با در نظر گرفتن همین حداقل یعنی 170 م تا 200 م رتبه زبان ترکی در جدول تعداد سخنگویان زبان ها در جهان تا رده هفتم بالا می آید.

اما اگر تعداد 350 تا 400 میلون را در نظر بگیریم تا رده سوم بالا می آید.

یعنی در دنیا نه پنجم بلکه تا رده سوم هم می توان در نظر گرفت.

ریشه ترکی اعداد ترکی و ریشه ترکی بعضی از اعداد مقدس دردیگر زبان ها

SAYILARIN PROTO-TÜRKÇE KÖKENLERİ



http://s4.picofile.com/file/7813900856/number.jpeg


پروترک ها به عنوان اقوامی که نقش اساسی در شکل گیری تمدنهای جهان داشته اند تاثیر فراوانی در شکل گیری زبان و اعداد اقوام امروزی داشتند چه ترک و چه غیر ترک.
در این مقاله به بررسی ریشه ترکی برخی اعداد در زبان ترکی و دیگر زبان ها پرداخته شده است.وجود این ریشه ها از نکات شگفت انگیز و خارق العاده زبان ترکی می باشد.

">PROTO-TÜRKLER de SAYI diye bir soyutlama başlangıçta yoktur. Daha sonraları sayı haline gelmiş cümleler vardır.

ریشه ترکی اعداد

بیر(یک):تشکیل شده از کلمه BU-ER بو-ار.در مفهوم خان و تانری می باشد و به خدا اشاره دارد

BU-ER kelimeleri sonradan bitişmiş ve BİR olmuştur. BU-ER ifadesi,  BUya ERmiş, erişmiş, HAN, HÜKÜMDAR olmuş  demektir. Bu yüzden TANRIyı işaret eder.


ایکی(دو):ایئکیEYKİ که از ریشه eşi بمعنی بنزریbenzeri (همتا و شبیه) یانسیماسیyansıması(منعکس شده) می باشد

EYKİ (eşi, yansıması, benzeri, ikincisi) kelimesi de kısalarak İKİ sayısını meydana getirmiştir.


اوچ(سه)ÜÇ:از اوچUÇ به معنی پرواز و از اوج به معنی بالاترین جا گرفته شده است

UÇ (en yüksek yer) kelimesi ÜÇ sayısını oluşturmuştur.

طمغای اوچ ترکی به شکل بال منشا عدد سه در الفبای عربی و لاتین

این طمغا حتی بین مصریان نیز کاربرد داشته است.

http://s4.picofile.com/file/7999060749/n_trkler_191680.jpg



دؤرد(چهار):از مراحل TOĞ-UR, TÖR-ET, TÖRT شکل گرفته است

DÖRT sayısı TOĞ-UR, TÖR-ET, TÖRT aşamalarından geçerek bugünkü haline ulaşmıştır. TOĞ-UR(AN) KADIN, TÖR-ET(ER), yani TÖR denilen, evin en mutena köşesine oturur. Anlamı zamanla kaybolmuştur.
 

http://s4.picofile.com/file/7813913117/AY_GUN.jpg


http://s4.picofile.com/file/7999064729/turk_eski_yazit1.jpg


یئتدی(هفت):از ریشه EZ ED A EM که از اشکال اسطوره ای خورشید و ماه و مار و هفت تن که دست به دست داده اند در کتیبه های باستانی گرفته شده است .EZ ED A EM به
EZ EDİ و سپس به  ZEDİ و شکل امروزی تغییر یافته است

EZ ED A EMin TAKDİS MERASİMİ olduğunu görmüştük. Yukarıda resmi görülen TAKDİS MERASİMİ'nin YEDİ YALKINla ifade edildiğini anlatmıştık... KÜN ve AY, BEYi YILAN vasıtasıyla takdis ediyorlardı. Bu her ikisinin başındaki YEDİ YALKIN ile Belirtildiği gibi, HALAY çeker gibi elele tutuşmuş YEDİ KİŞİyle gösterilmişti.

EZ ED A EM kelimeleri sıkışarak EZ EDİ, ZEDİ, sonra da YAKUTLARda SETİ; KAZAK ve KIRGIZLARda CETİ; ÖZBEK, TÜRKMEN, AZERİ ve bizde YEDİ olmuştur.

ریشه ترکی Seven هفت در زبان های غربی

PROTO-TÜRKÇE deki SETİ kelimesi BATI dillerine SETTE, SEPTE, SEPTEM, SEVEN SIEBEN şekillerinde girmiştir. O dillerde bu kelimenin hiç bir anlamı yoktur. Ama PROTO-TÜRKÇE kökenine inince karşımıza EZ ED A EM (GÖKLER den YER e YILAN gibi DÖNE DÖNE inen TANRI KUDRETİ ile güçlenme töreni, TAKDİS MERASİMİ ) anlamı çıkar.

GÜN TANRISI nın bu özelliğini yansıtan YEDİ YALKIN, GREK mitolojisine YILAN SAÇLI MEDUSA olarak girmiştir.

اون بیر(یازده):برگرفته از اشکال اسطوره ای خدای خورشید در کتیبه های باستانی  و همچنین در مفهوم خدای مردم اون(اون ON halkı از تمدن های اولیه جهان)

ONBİR sayısı da GÜNEŞ i, dolayısiyle TANRIyı temsil eder. Şöyle ki, GÜNEŞ tektir. GÜÇ-ENERJİ sahibidir. Sistemimizin hükümdarıdır. BU-ER (BİR) o anlama gelir. BU-ER ON ifadesi ise ON halkının hükümdarı demektir. Yani PROTO-TÜRKLERin (ve dolayısiyle bütün insanların hâkimi, ALLAH) BU-ER ON önce BİR ON olmuş, sonra da ONBİRe dönüşmüştür.

اون یئتدی(هفده):از EZ ED A ON به معنی مقدس برای مردم اون است

EZ ED A ON kelimeleri birbirine kaynaşarak EZ-EDA-ON, CEDİ ON , ON CEDİ (şimdiki KAZAK-KIRGIZ telâffuzu), ve ONYEDİ Yani EZ EDİ (takdis edilmiş, kutsal) ON(halkı için)

اون دوقوز(نوزده):از OT OĞ EZ ON به معنی خدای خورشید مقدس مردم اون است.
ONDOKUZ kelimesi OT OĞ EZ ON kelimelerinin sıkışmasından oluşmuştur. OT-OĞUZ-ON, ON TOĞUZ, ONDOKUZ. ON(halkının) OT-OĞ-EZ (kutsal GÜNEŞ TANRISI) anlamına gelirdi.

نکته جالب این است که  اون دوقوز ONDOKUZ که در ده هزار سال پیش به دست پروترک ها بکاررفته در قرآن کریم با تقدس عدد 19 به کار رفته است.

İşin enteresan yanı, 10.000 yıl öncesine ait bu 19 SAYISI, M.S. 600lerde karşımıza KURAN-I KERİM içinde 19 MUCİZESİ olarak çıkıyor!..
به شکل شبیه اعداد 1, 2, 3, 4, 7, 11 در بین تمامی اقوام دارای معنی مقدسی هستند
Aynı şekilde 1, 2, 3, 4, 7, 11 sayıları da kutsal anlamlarını koruyor.

منبع:http://mazqamet.blogfa.com/post/188

زبان ترکی از نظر تعداد متکلمین چندمین زبان در جهان است؟

List of languages by total number of speakers
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
For languages by only native speakers, see List of languages by number of native speakers.
 This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages)
This article relies too much on references to primary sources. (June 2019)
This article's tone or style may not reflect the encyclopedic tone used on Wikipedia. (March 2020)
This is an approximate list of languages by the total number of speakers. It lists 37 languages having more than 45 million speakers. Lists such as these should be used with caution, for the following reasons:First, it is difficult to define exactly what constitutes a language as opposed to a dialect. For example, some languages, including Chinese and Arabic, cover several mutually unintelligible varieties and are sometimes considered single languages and sometimes language families. Conversely, colloquial registers of Hindi and Urdu are almost completely mutually intelligible, so they are sometimes classified as one language, Hindustani, instead of two separate languages.[a]Second, there is no single criterion for how much knowledge is sufficient to be counted as a second-language speaker. For example, English has about 400 million native speakers but, depending on the criterion chosen, can be said to have as many as 2 billion speakers.[1]
There are also difficulties in obtaining reliable counts of speakers, which vary over time because of population change and language shift. In some areas, there is no reliable census data, the data is not current, or the census may not record languages spoken, or record them ambiguously. Sometimes speaker populations are exaggerated for political reasons, or speakers of minority languages may be under-reported in favour of a national language.[2] However, all such rankings should be used with caution, because it is not possible to devise a coherent set of linguistic criteria for distinguishing languages in a dialect continuum.[3]Contents1 Top languages by population1.1 Ethnologue (2020, 23rd edition)2 See also3 Notes4 References5 External linksTop languages by populationEthnologue (2020, 23rd edition)
The following 37 languages are listed as having 45 million or more total speakers in the 2020 edition of Ethnologue, a language reference published by SIL International, which is based in the United States.[4] Entries identified by Ethnologue as macrolanguages are not included in this section.RankLanguageFamilyBranchFirst language (L1)Second language (L2)TotalNo. ofspeakersNo. ofspeakersRankNo. ofspeakersRank1EnglishIndo-EuropeanGermanic370 million3898.4 million11.268 billion[5]2Mandarin Chinese(incl. Standard Chinese)Sino-TibetanSinitic921 million1198.7 million41.120 billion[6]3HindiIndo-EuropeanIndo-Aryan342 million4295.3 million2637 million[7]4SpanishIndo-EuropeanRomance463 million274.9 million9538 million[8]5FrenchIndo-EuropeanRomance77.3 million17199.3 million3277 million[9]6Standard ArabicAfro-AsiaticSemitic——274.0 million—274 million[10]7BengaliIndo-EuropeanIndo-Aryan228 million536.8 million13265 million[11]8RussianIndo-EuropeanSlavic154 million7104.3 million6258 million[12]9PortugueseIndo-EuropeanRomance228 million624.2 million15252 million[13]10IndonesianAustronesianMalayo-Polynesian43.6 million—155.4 million5199 million[14]11UrduIndo-EuropeanIndo-Aryan69.0 million20101.6 million7171 million[15]12Standard GermanIndo-EuropeanGermanic75.5 million1956.1 million10132 million[16]13JapaneseJaponic—126 million80.1215 million27126 million[17]14SwahiliNiger–CongoBantu——82.3 million899 million[18]15MarathiIndo-EuropeanIndo-Aryan83.1 million1012.2 million1795 million[19]16TeluguDravidianSouth-Central82.4 million1211.0 million1893 million[20]17TurkishTurkicOghuz79.5 million145.7 million2085 million[21]18Yue Chinese
(incl. Cantonese)Sino-TibetanSinitic84.5 million90.402 million2485 million[22]19TamilDravidianSouthern77.8 million166.0 million1984 million[23]20Western Punjabi
(Lahnda)Indo-EuropeanIndo-Aryan82.8 million11——83 million[24]21Wu Chinese
(incl. Shanghainese)Sino-TibetanSinitic81.7 million130.063 million2882 million[25]22KoreanKoreanic—79.4 million15——79 million[26]23VietnameseAustroasiaticVietic76.0 million181.0 million2377 million[27]24HausaAfro-AsiaticChadic——25.0 million1473 million[28]25JavaneseAustronesianMalayo-Polynesian68.3 million21——68 million[29]26Egyptian ArabicAfro-AsiaticSemitic67.8 million22——68 million[30]27ItalianIndo-EuropeanRomance64.6 million233.1 million2268 million[31]28GujaratiIndo-EuropeanIndo-Aryan56.5 million244.2 million2161 million[32]29ThaiKra–DaiZhuang–Tai——40.0 million1261 million[33]30AmharicAfro-AsiaticSemitic————57 million[34]31KannadaDravidianSouthern——12.9 million1656 million[35]32Iranian PersianIndo-EuropeanIranian55.0 million25——55 million[36]33BhojpuriIndo-EuropeanIndo-Aryan52.2 million260.160 million2652 million[37]34Min Nan Chinese
(incl. Hokkien)Sino-TibetanSinitic48.2 million—0.387 million2549 million[38]35Jinyu ChineseSino-TibetanSinitic47.1 million———47 million[39]36FilipinoAustronesianMalayo-Polynesian——45.0 million1145 million[40]37Nigerian PidginEnglish Creole—————45 million[41]See also
منبع:https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_total_number_of_speakersOghuz languages
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
This article is about a major branch of the Turkic languages. For other uses, see Oghuz (disambiguation).
Not to be confused with Oghur languages.OghuzSouthwestern TurkicGeographicdistributionLinguistic classificationTurkicCommon TurkicOghuzSubdivisions† Old Anatolian Turkish† Ottoman Turkish† Pecheneg languageGagauzTurkishAzerbaijaniTurkmenQashqaiKhorasaniSalarGlottologoghu1243  (Oghuz + Kipchak + Uzbek)[1]
The Oghuz languages are a sub-branch of the Turkic language family, spoken by approximately 108 million people. The three languages with the largest number of speakers are Turkish, Azerbaijani and Turkmen, which combined account for more than 95% of speakers.
Kara-Khanid scholar Mahmud al-Kashgari, who lived in 11th century, stated that the Oghuz language was the simplest among all Turkic languages.[2]
Swedish turcologist and linguist Lars Johanson notes that Oghuz languages form a clearly discernible and closely related block within the Turkic language family as the cultural and political history of the speakers of Oghuz languages has linked them more closely up to the modern age.[3]Contents1 Terminology2 Classification3 Features3.1 Shared features3.2 Unique features4 Comparison5 Literary works6 See also7 References8 Further readingTerminology
The term "Oghuz" is applied to the southwestern branch of the Common Turkic languages. It is in reference to the Oghuz Turks, who migrated from the Altay Mountains[4] to Central Asia in the 8th century and further expanded to the Middle East and to the Balkans as separate tribes.Classification
The Oghuz languages currently spoken have been classified into three categories based on their features and geography: Western, Eastern, and Southern.Proto-TurkicCommon TurkicOghuz
SalarWesternTurkishAzerbaijaniGagauzRumelian TurkishOttoman Turkish †Old Anatolian Turkish †Pecheneg †EasternTurkmenKhorasani TurkicSouthernQashqai
Two further languages, Crimean Tatar and Urum, are Kipchak languages, but have been heavily influenced by the Oghuz languages.
The extinct Pecheneg language was probably Oghuz, but as it is poorly documented, it is difficult to further classify it within the Oghuz family; it is therefore usually excluded from classification.[5]Features
The Oghuz languages share a number of features that have led linguists to classify them together. Some of the features are shared with other Turkic languages, and others are unique to the Oghuz family.Shared featuresLoss of initial *h sound (shared with all Turkic languages but Khalaj)Loss of productivity of the original Turkic instrumental case -n (shared with all Turkic languages but Yakut and Khalaj)Unique featuresVoicing of stops before front vowels (e.g. gör- kör-, "to see")Loss of q/ɣ after ɯ/u (e.g. quru quruq, "dry", sarɯ sarɯɣ, "yellow")Change in form of participial from -gan to -anComparison
The remarkable similarity between Oghuz languages may be demonstrated through the sentence, which employs a verbal noun in the dative as a link between the main verb and auxiliary. This feature is universally shared by all Oghuz languages.[6] Turcologist Julian Rentzsch uses this particular sentence in his work titled "Uniformity and diversity in Turkic inceptive constructions":[7]
English: ‘The dead man rose, sat down and began to speak.’Turkish: Ölü doğrulup oturdu ve konuşmaya başladı.Turkmen: Öli ýerinden galyp oturdy-da, geplemäge başlady.Azerbaijani: Ölü durub oturdu və danışmağa başladı.Gagauz: Ölü oturdu da bašladï lafetmää.Literary worksBook of Dede KorkutEpic of KöroğluTârîh-i Âli Selçûk (History of the House of Seljuk) by Yazıcıoğlu AliŞikâyetnâme (شکايت نامه; "Complaint") by FuzûlîDâstân-ı Leylî vü Mecnûn by FuzûlîRisâletü'n-Nushiyye by Yunus EmreMârifetnâme (معرفت‌نامه; "Book of Gnosis") by İbrahim Hakkı ErzurumiSee alsoOghuz TurksTurkic languagesTurkic peoplesReferences Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Oghuz". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History. D. T. Potts, (2014), Nomadism in Iran: From Antiquity to the Modern Era, p. 177 Johanson, Lars (1998). The Turkic Languages. Routledge. p. 2. ISBN 0-415-08200-5. Danver, Steven (2015). The Native People of the World, An Encyclopedia of Groups, Cultures and Contemporary Issues, Volume 1-3. Routledge. p. 565. ISBN 9780765682222. "Historically, all of the Western or Oghuz Turks have been called Turkmen or Turkomen... In the 7th century C.E., they migrated from their ancestral homeland in the Altay mountains westward..." Баскаков, Н. А. Тюркские языки, Москва 1960, с. 126-131. Julian Rentzsch, "Uniformity and diversity in Turkic inceptive constructions", Johannes Gutenberg University, p. 270 Julian Rentzsch, "Uniformity and diversity in Turkic inceptive constructions", Johannes Gutenberg University, pp. 270-271Further readingGolden, Peter B. (2020). "Oghuz". In Fleet, Kate; Krämer, Gudrun; Matringe, Denis; Nawas, John; Rowson, Everett (eds.). Encyclopaedia of Islam, THREE. Brill Online. ISSN 1873-9830.Johanson, Lars & Csató, Éva Ágnes (1998). The Turkic Languages. London: Routledge. ISBN 0-415-08200-5.Menges, Karl H. (1995). The Turkic Languages and Peoples. Wiesbaden: Harrassowitz. ISBN 3-447-03533-1. vte
Turkic languages
منبع:https://en.wikipedia.org/wiki/Oghuz_languagesTurkic languages
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Not to be confused with Trukic languages or Turkish language.TurkicEthnicityTurkic peoplesGeographicdistributionWestern AsiaCentral AsiaNorth Asia (Siberia)East AsiaCaucasusEastern EuropeSouthern EuropeLinguistic classificationOne of the world's primary language familiesProto-languageProto-TurkicSubdivisionsCommon TurkicOghurISO 639-5trkGlottologturk1311[1]
The distribution of the Turkic languages
The Turkic languages are a language family of at least 35[2] documented languages, spoken by the Turkic peoples of Eurasia from Southern Europe, Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and Western Asia all the way to North Asia (particularly in Siberia) and East Asia. The Turkic languages originated in a region of East Asia spanning Western China to Mongolia, where Proto-Turkic is thought to have been spoken,[3] from where they expanded to Central Asia and farther west during the first millennium.[4]
Turkic languages are spoken as a native language by some 170 million people, and the total number of Turkic speakers, including second language speakers, is over 200 million.[5][6] The Turkic language with the greatest number of speakers is Turkish, spoken mainly in Anatolia and the Balkans; its native speakers account for about 40% of all Turkic speakers.[4]
Characteristic features such as vowel harmony, agglutination, and lack of grammatical gender, are universal within the Turkic family.[4] There is a high degree of mutual intelligibility among the various Oghuz languages, which include Turkish, Azerbaijani, Turkmen, Qashqai, Gagauz, Balkan Gagauz Turkish and Oghuz-influenced Crimean Tatar.[7] Although methods of classification vary, the Turkic languages are usually considered to be divided equally into two branches: Oghur, the only surviving member of which is Chuvash, and Common Turkic, which includes all other Turkic languages including the Oghuz sub-branch.
Languages belonging to the Kipchak subbranch also share a high degree of mutual intelligibility among themselves. Kazakh and Kyrgyz may be better seen as mutually intelligible dialects of a single tongue which are regarded as separate languages for sociopolitical reasons.[citation needed] They differ mainly phonetically while the lexicon and grammar are much the same, although both have standardized written forms that may differ in some ways. Until the 20th century, both languages used a common written form of Chaghatay Turki.[8]
Turkic languages show many similarities with the Mongolic, Tungusic, Koreanic, and Japonic languages. These similarities led some linguists to propose an Altaic language family, though this proposal is widely rejected by Western historical linguists.[9][10] Similarities with the Uralic languages even caused these families to be regarded as one for a long time under the Ural-Altaic hypothesis.[11][12][13] However, there has not been sufficient evidence to conclude the existence of either of these macrofamilies, the shared characteristics between the languages being attributed presently to extensive prehistoric language contact.Contents1 Characteristics2 History2.1 Pre-history2.2 Early written records2.3 Geographical expansion and development2.4 Schema2.5 Members3 Vocabulary comparison4 Other possible relations4.1 Korean4.2 Rejected or controversial theories4.2.1 Uralic5 See also6 References7 Further reading8 External linksCharacteristics
See also: Altaic languages
Turkic languages are null-subject languages, have vowel harmony, extensive agglutination by means of suffixes and postpositions, and lack of grammatical articles, noun classes, and grammatical gender. Subject–object–verb word order is universal within the family. The root of a word is usually only a few consonants.History
See also: Proto-Turkic language, Turkic peoples, and Turkic migrationPre-history
The homeland of the Turkic peoples and their language is suggested to be somewhere between the Transcaspian steppe and Northeastern Asia (Manchuria),[14] with genetic evidence pointing to the region near South Siberia and Mongolia as the "Inner Asian Homeland" of the Turkic ethnicity.[15] Similarly several linguists, including Juha Janhunen, Roger Blench and Matthew Spriggs, suggest that modern-day Mongolia is the homeland of the early Turkic language.[16]
Extensive contact took place between Proto-Turks and Proto-Mongols approximately during the first millennium BC; the shared cultural tradition between the two Eurasian nomadic groups is called the "Turco-Mongol" tradition. The two groups shared a similar religion-system, Tengrism, and there exists a multitude of evident loanwords between Turkic languages and Mongolic languages. Although the loans were bidirectional, today Turkic loanwords constitute the largest foreign component in Mongolian vocabulary.[17]
Some lexical and extensive typological similarities between Turkic and the nearby Tungusic and Mongolic families, as well as the Korean and Japonic families (all formerly widely considered to be part of the so-called Altaic language family) has in more recent years been instead attributed to prehistoric contact amongst the group, sometimes referred to as the Northeast Asian sprachbund. A more recent (circa first millennium BC) contact between "core Altaic" (Turkic, Mongolic, and Tungusic) is distinguished from this, due to the existence of definitive common words that appear to have been mostly borrowed from Turkic into Mongolic, and later from Mongolic into Tungusic, as Turkic borrowings into Mongolic significantly outnumber Mongolic borrowings into Turkic, and Turkic and Tungusic do not share any words that do not also exist in Mongolic.
Alexander Vovin (2004, 2010)[18][19] notes that Old Turkic had borrowed some words from the Ruan-ruan language (the language of the Rouran Khaganate), which Vovin considers to be an extinct non-Altaic language that is possibly a Yeniseian language or unrelated to any modern-day language.

Old Turkic Kul-chur inscription with the Old Turkic alphabet (c. 8th century). Töv Province, Mongolia
Turkic languages also show some Chinese loanwords that point to early contact during the time of proto-Turkic.[20]
Robbeets (et al. 2015 and et al. 2017) suggest that the homeland of the Turkic languages was somewhere in Manchuria, close to the Mongolic, Tungusic and Koreanic homeland (including the ancestor of Japonic), and that these languages share a common "Transeurasian" origin.[21] More evidence for the proposed ancestral "Transeurasian" origin was presented by Nelson et al. 2020 and Li et al. 2020.[22][23]Early written records

10th-century Irk Bitig or "Book of Divination" written in Old Uyghur language with the Orkhon script
The first established records of the Turkic languages are the eighth century AD Orkhon inscriptions by the Göktürks, recording the Old Turkic language, which were discovered in 1889 in the Orkhon Valley in Mongolia. The Compendium of the Turkic Dialects (Divânü Lügati't-Türk), written during the 11th century AD by Kaşgarlı Mahmud of the Kara-Khanid Khanate, constitutes an early linguistic treatment of the family. The Compendium is the first comprehensive dictionary of the Turkic languages and also includes the first known map of the Turkic speakers' geographical distribution. It mainly pertains to the Southwestern branch of the family.[24]
The Codex Cumanicus (12th–13th centuries AD) concerning the Northwestern branch is another early linguistic manual, between the Kipchak language and Latin, used by the Catholic missionaries sent to the Western Cumans inhabiting a region corresponding to present-day Hungary and Romania. The earliest records of the language spoken by Volga Bulgars, the parent to today's Chuvash language, are dated to the 13th–14th centuries AD.Geographical expansion and development

Dresden manuscript of the Book of Dede Korkut written in Oghuz Turkic, presumably in Aq Qoyunlu era, dating c. 14th or 15th century.
With the Turkic expansion during the Early Middle Ages (c. 6th–11th centuries AD), Turkic languages, in the course of just a few centuries, spread across Central Asia, from Siberia to the Mediterranean. Various terminologies from the Turkic languages have passed into Persian, Hindustani, Russian, Chinese, and to a lesser extent, Arabic.[25][verification needed]
The geographical distribution of Turkic-speaking peoples across Eurasia since the Ottoman era ranges from the North-East of Siberia to Turkey in the West.[26] (See picture in the box on the right above.)
For centuries, the Turkic-speaking peoples have migrated extensively and intermingled continuously, and their languages have been influenced mutually and through contact with the surrounding languages, especially the Iranian, Slavic, and Mongolic languages.[27]
This has obscured the historical developments within each language and/or language group, and as a result, there exist several systems to classify the Turkic languages. The modern genetic classification schemes for Turkic are still largely indebted to Samoilovich (1922).[citation needed]
The Turkic languages may be divided into six branches:[28]Common TurkicSouthwestern (Oghuz Turkic)Southeastern (Karluk Turkic)Northwestern (Kipchak Turkic)Northeastern (Siberian Turkic)Arghu TurkicOghur Turkic
In this classification, Oghur Turkic is also referred to as Lir-Turkic, and the other branches are subsumed under the title of Shaz-Turkic or Common Turkic. It is not clear when these two major types of Turkic can be assumed to have diverged.[29]
With less certainty, the Southwestern, Northwestern, Southeastern and Oghur groups may further be summarized as West Turkic, the Northeastern, Kyrgyz-Kipchak and Arghu (Khalaj) groups as East Turkic.[30]
Geographically and linguistically, the languages of the Northwestern and Southeastern subgroups belong to the central Turkic languages, while the Northeastern and Khalaj languages are the so-called peripheral languages.
Hruschka, et al. (2014)[31] use computational phylogenetic methods to calculate a tree of Turkic based on phonological sound changes.Schema
The following isoglosses are traditionally used in the classification of the Turkic languages:[32][28]Rhotacism (or in some views, zetacism), e.g. in the last consonant of the word for "nine" *tokkuz. This separates the Oghur branch, which exhibits /r/, from the rest of Turkic, which exhibits /z/. In this case, rhotacism refers to the development of *-/r/, *-/z/, and *-/d/ to /r/,*-/k/,*-/kh/ in this branch.[33] See Antonov and Jacques (2012)[34] on the debate concerning rhotacism and lambdacism in Turkic.Intervocalic *d, e.g. the second consonant in the word for "foot" *hadaqSuffix-final -G, e.g. in the suffix *lIG, in e.g. *tāglïg
Additional isoglosses include:Preservation of word initial *h, e.g. in the word for "foot" *hadaq. This separates Khalaj as a peripheral language.Denasalisation of palatal *ń, e.g. in the word for "moon", *āńisoglossOld TurkicTurkishTurkmenAzerbaijaniQashqaiUzbekUyghurTatarKazakhKyrgyzAltayWestern YugurFu-yü GyrgysKhakasTuvanSakha/YakutKhalajChuvashz/r (nine)toquzdokuzdokuzdoqquzdoqquztoʻqqiztoqquztuɣïztoǵyztoɣuztoɣusdohghusdoɣustoɣïstostoɣustoqquztăχăr*h- (foot)adaqayakaýakayaqayaqoyoqayaqayaqaıaqayaqayaqazaqazïχazaχadaqataχhadaqura*VdV (foot)adaqayakaýakayaqayaqoyoqayaqayaqaıaqayaqayaqazaqazïχazaχadaqataχhadaqura*-ɣ (mountain)tāɣdağ*dagdağdaɣtogʻtaghtawtaýtōtūtaɣdaχtaɣdaɣtıatāɣtusuffix *-lïɣ (mountainous)tāɣlïɣdağlıdaglydağlıdaɣlïɣtogʻliktaghliqtawlïtaýlytōlūtūlutaɣliɣdaɣluɣ     
*In the standard Istanbul dialect of Turkish, the ğ in dağ and dağlı is not realized as a consonant, but as a slight lengthening of the preceding vowel.Members
The following table is based upon the classification scheme presented by Lars Johanson (1998)[35]Proto-TurkicCommon TurkicSouthwestern Common Turkic (Oghuz)
 Salar[36]West OghuzOld Anatolian Turkish (extinct)Ottoman Turkish (extinct)Pecheneg (extinct)TurkishGagauzAzerbaijaniEast OghuzTurkmenKhorasani TurkicSouth OghuzQashqai(Arghu) KhalajNorthwestern Common Turkic (Kipchak)
 Kipchak (extinct)West KipchakKumykKarachay-BalkarCrimean TatarUrumKrymchakKaraimCuman (extinct)North Kipchak (Volga–Ural Turkic)TatarBashkirOld Tatar language (extinct)South Kipchak (Aralo-Caspian)KazakhKarakalpakKyrgyz[37]Kipchak Uzbek (Fergana Kipchak language) (extinct)Siberian Tatar[38]NogaySoutheastern Common Turkic (Karluk)
West KarlukUzbekEast KarlukUyghurTaranchiAini[39]Ili TurkiChagatai (extinct)Khorezmian (extinct)Karakhanid (extinct)Northeastern Common Turkic (Siberian)North SiberianSakha (Yakut)DolganSouth SiberianSayan TurkicDukhanTuvan (Soyot, Uriankhai)TofaYenisei TurkicKhakasFuyü GïrgïsShor (Saghay Qaca, Qizil)Western Yugur (Western Uyghur, Yellow Uyghur)[37][40][41][42]Orkhon Turkic (extinct)Old Uyghur (extinct)Chulym TurkicChulym (Küerik)Altai Turkic[37]Altay Oirot and dialects such as Tuba, Qumanda, Qu, Teleut, TelengitOghur  ChuvashKhazar (extinct)Bulgar (extinct)Vocabulary comparison

This section needs attention from an expert on the subject. Please add a reason or a talk parameter to this template to explain the issue with the section.When placing this tag, consider associating this request with a WikiProject. (November 2010)
The following is a brief comparison of cognates among the basic vocabulary across the Turkic language family (about 60 words).
Empty cells do not necessarily imply that a particular language is lacking a word to describe the concept, but rather that the word for the concept in that language may be formed from another stem and is not a cognate with the other words in the row or that a loanword is used in its place.
Also, there may be shifts in the meaning from one language to another, and so the "Common meaning" given is only approximate. In some cases the form given is found only in some dialects of the language, or a loanword is much more common (e.g. in Turkish, the preferred word for "fire" is the Persian-derived ateş, whereas the native od is dead). Forms are given in native Latin orthographies unless otherwise noted. Common meaningProto-TurkicOld TurkicTurkishAzerbaijaniKarakhanidQashqaiTurkmenTatarKaraimBashkirKazakhKyrgyzUzbekUyghurSakha/YakutChuvashRelationshipfather, ancestor*ata, *kaŋata, apa, qaŋbaba, atababa, ataapa, atabowa/ataataata, atayataata, atayataataotaataağaatte, aśu, aşşemother*ana, *ögana, ögana, anneanaana, eneana/nänäeneana, änianaana, inä(y)/asayanaeneonaanaiyeanne, annü, amăşĕson*oguloɣuloğuloğuloɣul, ohuloğulogululuvulululuuloʻgʻiloghuluolıvăl, ulman*ēr, *érkekererkekər/erkəkerkekkišierkekirėrir, irkäker, erkekerkekerkakererar/arśıngirl*kï̄ŕqïzkızqızqɨzqïz/qezgyzqızqɨzqıðqyzkızqizqizkııshĕrperson*kiĺi, *yạlaŋukkiši, yalaŋuqkişikişikiši kişikeşekišikeşekisikişikishikishikihiśınbride*gélinkelingelingəlinqalɨŋgälingelinkilenkelinkilenkelinkelinkelinkelinkiyiitkinmother-in-law  kaynanaqaynana qäynänägaýyn eneqayın ana qäynäqaıyn enekayneneqaynonaqeyinana huńamaBody partsheart*yürekyürekyürekürəkjürekiräg/ürägýürekyöräküriak, jürekyöräkjúrekjürökyurakyüreksürexçĕreblood*kiānqankanqanqanqanganqanqanqanqankanqonqanxaanyunhead*baĺčbašbaşbaşbašbašbaşbaşbašbaşbasbaşboshbashbaspuś/pośhair*s(i)ač, *kïlsač, qïlsaç, kılsaç, qılsač, qɨltik/qelsaç, gylçäç, qılčač, sač, qɨlsäs, qılshash, qylçaç, kılsoch, qilsach, qilbattax, kılśüś, huleye*göŕközgözgözközgez/gözgözküzkioź, gozküðkózközkoʻzközxarax, köskuś/kośeyelash*kirpikkirpikkirpikkirpikkirpikkirpigkirpikkerfekkirpikkerpekkirpikkirpikkiprikkirpikkılaman, kirbiihărpăkear*kulkakqulqaqkulakqulaqqulaq, qulqaq, qulxaq, qulɣaqqulaqgulakqolaqqulaxqolaqqulaqkulakquloqqulaqkulgaaxhălhanose*burunburunburunburunburunburnburunborınburunmoronmurynmurunburunburunmurun, munnumurunarm*kolqolkolqolqolqolgolqulkolqulqolkolqoʻlqolхolhulhand*el-igeligeləleligälel   alaqanalakan ilikiliialăfinger*erŋek, *biarŋakerŋekparmakbarmaqbarmaqburmaqbarmaqbarmaqbarmaxbarmaqbarmaqbarmakbarmoqbarmaqtarbaqpürne/porńafingernail*dïrŋaktïrŋaqtırnakdırnaqtɨrŋaqdïrnaqdyrnaktırnaqtɨrnaxtırnaqtyrnaqtırmaktirnoqtirnaqtıngıraqçĕrneknee*dīŕ, *dǖŕtizdizdiztizle-
(to press with one's knees)dizdyzteztɨzteðtizetizetizzatiztobukçĕrśi, çerkuśśicalf*baltïrbaltïrbaldırbaldırbaldɨrballïrbaldyrbaltırbaldɨrbaltırbaltyrbaltırboldirbaldirballırpılfoot*(h)adakadaqayakayaqaδaqayaqaýakayaqajaxayaqaıaqayakoyoqayaqataqurabelly*kạrïnqarïnkarınqarınqarɨnqarngarynqarınqarɨnqarınqarynkarınqorinqerinxarınhırămAnimalshorse*(h)atatatatatatatatatatatatotatatut/otcattle*dabaringek, tabarinek, davar, sığırinək, sığıringek, ingen; tavarseğersygyrsıyırsɨjɨrhıyırsıyrsıyırsigirsiyirınaxĕnedog*ït, *köpekïtit, köpekitɨtkepägitetit´etıtitititıtyıtăfish*bālïkbalïqbalıkbalıqbalɨqbalïqbalykbalıqbalɨxbalıqbalyqbalıkbaliqbeliqbalıkpulălouse*bïtbitbitbitbitbitbitbetbitbetbıtbitbitbitbıtpıytă/puťăOther nounshouse*eb, *barkeb, barqev, barkevevävöýöyüy, üvöyúıüyuyöy śurttent*otag, *gereküotaɣ, kereküçadır, otağçadır; otaqotaɣ, kereküčadorçadyr; otagçatırodasatırshatyr; otaýçatırchodir; oʻtoqchadir; otaqotuuçatărway*yōlyolyolyoljolyolýolyuljolyuljoljolyoʻlyolsuolśulbridge*köprügköprügköprükörpüköprüg köpriküperkiopriuküperkópirköpürökoʻprikkövrükkürpekĕperarrow*okoqokoxoqox/tirokuqoquqoqokoʻqoqoxuhăfire*ōtōtod, ateş (Pers.)odotototutotutototoʻtotuotvut/votash*külkülkülkülkülkil/külkülkölkulkölkúlkülkulkülkülkĕlwater*sub, *sïbsubsususuvsusuwsusuhıwsýsuusuvsuuuşıv/şuship, boat*gḗmikemigemigəmikemi gämiköymägemikämäkemekemekemakeme kimĕlake*kȫlkölgölgölkölgöl/gelkölkülgiol´külkólkölkoʻlkölküölkülĕsun/day*güneĺ, *günküngüneş, güngünəş, günkün, qujašgin/güngünqoyaş, könkujašqoyaş, könkúnkünquyosh, kunquyash, künkünhĕvel, kuncloud*bulïtbulutbulutbuludbulutbulutbulutbolıtbulutbolotbultbulutbulutbulutbılıtpĕlĕtstar*yultuŕyultuzyıldızulduzjulduzulluzýyldyzyoldızjulduzyondoðjuldyzjıldızyulduzyultuzsulusśăltărground, earth*topraktopraqtopraktorpaqtopraqtorpaqtopraktufraqtopraq, topraxtupraqtopyraqtopuraktuproqtupraqtoburaxtăprahilltop*tepö, *töpötöpütepetəpətepe depetübätebetübätóbetöbötepatöpetöbötüpĕtree/wood*ïgačïɣačağaçağacjɨɣačağaĵagaçağaçahačağasaǵashjygaçyogʻochyahachmasyıvăśgod (Tengri)*teŋri, *taŋrïteŋri, burqantanrıtanrıteŋritarï/Allah/XodataňrytäñreTieńritäñretáńiriteñirtangritengritangaratură/torăsky*teŋri, *kȫkkök, teŋrigökgöykökgey/göygökkükkökkükkókkökkoʻkkökküöxkăvak/koakAdjectiveslong*uŕïnuzunuzunuzunuzunuzunuzynozınuzunoðonuzynuzunuzunuzunuhunvărămnew*yaŋï, *yeŋiyaŋïyeniyenijaŋɨyeŋiýaňyyañajɨŋgɨyañıjańajañıyangiyengisañaśĕnĕfat*semiŕsemizsemiz, şişmansəmizsemiz semizsimezsemizhimeðsemizsemizsemizsemizemissamărfull*dōlïtoludoludolutoludoludolytulıtolɨtulıtolytolotoʻlatoluqtolorutulliwhite*āk, *ürüŋāq, ürüŋak, beyaz (Ar.)ağaqaqakaqaqaqaqakoqaq şurăblack*karaqarakara, siyah (Pers.)qaraqaraqärägaraqaraqaraqaraqarakaraqoraqaraxarahura, horared*kïŕïlqïzïlkızıl, kırmızı (Ar.)qızılqɨzɨlqïzïlgyzylqızılqɨzɨlqıðılqyzylkızılqizilqizilkıhılhĕrlĕNumbers1*bīrbirbirbirbirbirbirberbir, bɨrberbirbirbirbirbiirpĕrre2*ékiekiikiikiẹkiikkiikiikeekyikeekiekiikkiikkiikkiikkĕ3*üčüčüçüçüčuǰ, u̇čüçöčüćösüšüčuch/u̇čüch/üçüsviśśĕ, viśĕ, viś4*dȫrttörtdörtdördtörtderd/dörddörtdürtdörtdürttórttörttoʻrttörttüörttăvattă5*bēĺ(k)béšbeşbeşbéš bäşbeşbešbišbesbeşbesh/beşbesh/beşbiespillĕk6*altïaltïaltıaltıaltïaltïalty (altï)altïaltïaltïaltïaltïolti (ålti)altäaltault, ultă, ulttă7*yétiyetiyediyeddijetiyeddiýedicidejediyetežetijetiyettiyettisetteśiççe8*sekiŕsäkizsekizsəkkizsek(k)iz, sik(k)izsӓkkizsekizsigezsekizhigeðsegizsegizsäkkizsäkkizaɣïssakkăr, sakăr9*tokuŕtoquzdokuzdoqquztoquzdoġġuzdokuztugïztoɣuztuɣïðtoɣïztoguzto’qqiztoqquztoɣustăxxăr, tăxăr10*ōnononononononunonunononoʻnonuonvunnă, vună, vun20*yẹgirmiyigirmi/yégirmiyirmiiyirmiyigirmi, yigirmeigirmi, iyirmiyigrimiyegermeyigirmiyegermežïyïrmaǰïyïrmayigirmäyigirmäsüürbeśirĕm30*otuŕotuzotuzotuzotuzottizotuz (otuð)otuzotuzutïðotïzotuzo’ttizottuzotutvătăr40*kïrkqïrqkırkqırxqïrqġèrḫ (ɢərx)kyrk (kïrk)qırq (qïrq)kïrxqïrqqïrïqkïrkqirqqirqtüört uonxĕrĕx50*elligäligelliǝlli (älli)el(l)igälli, ẹllielliille        60*altmïĺaltmïšaltmışaltmış (altmïš)altmïšaltmïšaltmyş (altmïš)altmïšaltïmïšaltïmïšalpïsaltïmïšoltmish (åltmiš)altmišalta uonultmăl70*yẹtmiĺyētmiš/syetmişyetmişyetmišyetmišýetmiş (yetmiš)ǰitmešyetmiš/syetmešžetpisǰetimišyetmišyätmišsette uonśitmĕl80*sekiŕ ōnsäkiz onseksensǝksǝn (säksän)seksünsӓɣsensegsenseksenseksen, seksanhikhenseksenseksensakson (säksån)säksänaɣïs uonsakăr vun(ă)90*dokuŕ ōntoquz ondoksandoxsantoqsan togsantuksantoksan, toxsantukhantoqsantoksonto'qson (tȯksån)toqsantoɣus uontăxăr vun(ă), tăxăr vunnă100*yǖŕyüzyüzyüzjüziz/yüzýüzyözjiz, juz, jüzyöðjúzjüzyuzyüzsüüsśĕr1000*bïŋbïŋbinminmiŋ, menminmüň (müŋ)meŋmin, binmeŋmïŋmïŋming (miŋ)miŋtïhïïnčapin Common meaningProto-TurkicOld TurkicTurkishAzerbaijaniKarakhanidQashqaiTurkmenTatarKaraimBashkirKazakhKyrgyzUzbekUyghurSakha/YakutChuvash
Azerbaijani "ǝ" and "ä": IPA /æ/
Turkish and Azerbaijani "ı", Karakhanid "ɨ", Turkmen "y", and Sakha "ï": IPA /ɯ/
Turkmen "ň", Karakhanid "ŋ": IPA /ŋ/
Turkish and Azerbaijani "y",Turkmen "ý" and "j" in other languages: IPA /j/
All "ş" and "š" letters: IPA /ʃ/
All "ç" and "č" letters: IPA /ʧ/
Kazakh "ž": IPA /ʒ/
Kyrgyz "ǰ": IPA /ʤ/Other possible relations
The Turkic language family is currently regarded as one of the world's primary language families.[12] Turkic is one of the main members of the controversial Altaic language family. There are some other theories about an external relationship but none of them are generally accepted.Korean
The possibility of a genetic relation between Turkic and Korean, independently from Altaic, is suggested by some linguists.[43][44][45] The linguist Kabak (2004) of the University of Würzburg states that Turkic and Korean share similar phonology as well as morphology. Li Yong-Sŏng (2014)[44] suggest that there are several cognates between Turkic and Old Korean. He states that these supposed cognates can be useful to reconstruct the early Turkic language. According to him, words related to nature, earth and ruling but especially to the sky and stars seem to be cognates.
The linguist Choi[45] suggested already in 1996 a close relationship between Turkic and Korean regardless of any Altaic connections:
In addition, the fact that the morphological elements are not easily borrowed between languages, added to the fact that the common morphological elements between Korean and Turkic are not less numerous than between Turkic and other Altaic languages, strengthens the possibility that there is a close genetic affinity between Korean and Turkic.
— Choi Han-Woo, A Comparative Study of Korean and Turkic (Hoseo University)
Many historians also point out a close non-linguistic relationship between Turkic peoples and Koreans.[46] Especially close were the relations between the Göktürks and Goguryeo.[47]Rejected or controversial theories
Uralic
Some linguists suggested a relation to Uralic languages, especially to the Ugric languages. This view is rejected and seen as obsolete by mainstream linguists. Similarities are because of language contact and borrowings mostly from Turkic into Ugric languages. Stachowski (2015) states that any relation between Turkic and Uralic must be a contact one.[48]See alsoAltaic languagesList of Turkic languagesList of Ukrainian words of Turkic originMiddle TurkicOld Turkic alphabetOld Turkic languageProto-Turkic languageReferences Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Turkic". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History. Dybo A.V. (2007). "ХРОНОЛОГИЯ ТЮРКСКИХ ЯЗЫКОВ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ КОНТАКТЫ РАННИХ ТЮРКОВ" [Chronology of Turkish Languages and Linguistic Contacts of Early Turks] (PDF) (in Russian). p. 766. Archived from the original (PDF) on 11 March 2005. Retrieved 1 April 2020. Janhunen, Juha (2013). "Personal pronouns in Core Altaic". In Martine Irma Robbeets; Hubert Cuyckens (eds.). Shared Grammaticalization: With Special Focus on the Transeurasian Languages. p. 223. ISBN 9789027205995. Katzner, Kenneth (March 2002). Languages of the World, Third Edition. Routledge, an imprint of Taylor & Francis Books Ltd. ISBN 978-0-415-25004-7. Brigitte Moser, Michael Wilhelm Weithmann, Landeskunde Türkei: Geschichte, Gesellschaft und Kultur, Buske Publishing, 2008, p.173 Deutsches Orient-Institut, Orient, Vol. 41, Alfred Röper Publushing, 2000, p.611 "Language Materials Project: Turkish". UCLA International Institute, Center for World Languages. February 2007. Archived from the original on 11 October 2007. Retrieved 26 April 2007. Robert Lindsay. "Mutual Intelligibility Among the Turkic Languages". Vovin, Alexander (2005). "The end of the Altaic controversy: In memory of Gerhard Doerfer". Central Asiatic Journal. 49 (1): 71–132. JSTOR 41928378. Georg, Stefan; Michalove, Peter A.; Ramer, Alexis Manaster; Sidwell, Paul J. (1999). "Telling general linguists about Altaic". Journal of Linguistics. 35 (1): 65–98. doi:10.1017/S0022226798007312. JSTOR 4176504. Sinor, 1988, p.710 George van DRIEM: Handbuch der Orientalistik. Volume 1 Part 10. BRILL 2001. Page 336 M. A. Castrén, Nordische Reisen und Forschungen. V, St.-Petersburg, 1849 Yunusbayev, Bayazit; Metspalu, Mait; Metspalu, Ene; et al. (21 April 2015). "The Genetic Legacy of the Expansion of Turkic-Speaking Nomads across Eurasia". PLOS Genetics. 11 (4): e1005068. doi:10.1371/journal.pgen.1005068. ISSN 1553-7390. PMC 4405460. PMID 25898006. The origin and early dispersal history of the Turkic peoples is disputed, with candidates for their ancient homeland ranging from the Transcaspian steppe to Manchuria in Northeast Asia, Yunusbayev, Bayazit; Metspalu, Mait; Metspalu, Ene; et al. (21 April 2015). "The Genetic Legacy of the Expansion of Turkic-Speaking Nomads across Eurasia". PLOS Genetics. 11 (4): e1005068. doi:10.1371/journal.pgen.1005068. ISSN 1553-7390. PMC 4405460. PMID 25898006. Thus, our study provides the first genetic evidence supporting one of the previously hypothesized IAHs to be near Mongolia and South Siberia. Blench, Roger; Spriggs, Matthew (2003). Archaeology and Language II: Archaeological Data and Linguistic Hypotheses. Routledge. p. 203. ISBN 9781134828692. Clark, Larry V. (1980). "Turkic Loanwords in Mongol, I: The Treatment of Non-initial S, Z, Š, Č". Central Asiatic Journal. 24 (1/2): 36–59. JSTOR 41927278. Vovin, Alexander 2004. 'Some Thoughts on the Origins of the Old Turkic 12-Year Animal Cycle.' Central Asiatic Journal 48/1: 118–32. Vovin, Alexander. 2010. Once Again on the Ruan-ruan Language. Ötüken’den İstanbul’a Türkçenin 1290 Yılı (720–2010) Sempozyumu From Ötüken to Istanbul, 1290 Years of Turkish (720–2010). 3–5 Aralık 2010, İstanbul / 3–5 December 2010, İstanbul: 1–10. Johanson, Lars; Johanson, Éva Ágnes Csató (29 April 2015). The Turkic Languages. Routledge. ISBN 9781136825279. Robbeets, Martine (2017). "Transeurasian: A case of farming/language dispersal". Language Dynamics and Change. 7 (2): 210–251. doi:10.1163/22105832-00702005. Nelson, Sarah. "Tracing population movements in ancient East Asia through the linguistics and archaeology of textile production" (PDF). Cambridge University. Retrieved 7 April 2020. Li, Tao. "Millet agriculture dispersed from Northeast China to the Russian Far East: Integrating archaeology, genetics, and linguistics". Retrieved 7 April 2020. Soucek, Svat (March 2000). A History of Inner Asia. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-65169-1. Findley, Carter V. (October 2004). The Turks in World History. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-517726-8. Turkic Language tree entries provide the information on the Turkic-speaking regions. Johanson, Lars (2001). "Discoveries on the Turkic linguistic map" (PDF). Swedish Research Institute in Istanbul. Retrieved 18 March 2007. [permanent dead link] Lars Johanson, The History of Turkic. In Lars Johanson & Éva Ágnes Csató (eds), The Turkic Languages, London, New York: Routledge, 81–125, 1998.Classification of Turkic languages See the main article on Lir-Turkic. Gordon, Raymond G., Jr. (ed.) (2005). "Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition. Language Family Trees – Turkic". Retrieved 18 March 2007. The reliability of Ethnologue lies mainly in its statistics whereas its framework for the internal classification of Turkic is still based largely on Baskakov (1962) and the collective work in Deny et al. (1959–1964). A more up-to-date alternative to classifying these languages on internal comparative grounds is to be found in the work of Johanson and his co-workers. Hruschka, Daniel J.; Branford, Simon; Smith, Eric D.; Wilkins, Jon; Meade, Andrew; Pagel, Mark; Bhattacharya, Tanmoy (2015). "Detecting Regular Sound Changes in Linguistics as Events of Concerted Evolution 10.1016/j.cub.2014.10.064". Current Biology. 25 (1): 1–9. doi:10.1016/j.cub.2014.10.064. PMC 4291143. PMID 25532895. Самойлович, А. Н. (1922). Некоторые дополнения к классификации турецких языков (in Russian). Larry Clark, "Chuvash", in The Turkic Languages, eds. Lars Johanson & Éva Ágnes Csató (London–NY: Routledge, 2006), 434–452. Anton Antonov & Guillaume Jacques, "Turkic kümüš ‘silver’ and the lambdaism vs sigmatism debate", Turkic Languages 15, no. 2 (2012): 151–70. Lars Johanson (1998) The History of Turkic. In Lars Johanson & Éva Ágnes Csató (eds) The Turkic Languages. London, New York: Routledge, 81–125. [1] Deviating. Historically developed from Southwestern (Oghuz) (Johanson 1998) [2] "turcologica". Retrieved 22 February 2017. Tura, Baraba, Tomsk, Tümen, Ishim, Irtysh, Tobol, Tara, etc. are partly of different origin (Johanson 1998) [3] Aini contains a very large Persian vocabulary component, and is spoken exclusively by adult men, almost as a cryptolect. Coene 2009, p. 75 Concise Encyclopedia of Languages of the World. Contributors Keith Brown, Sarah Ogilvie (revised ed.). Elsevier. 2010. p. 1109. ISBN 978-0080877754. Retrieved 24 April 2014. Johanson, Lars, ed. (1998). The Mainz Meeting: Proceedings of the Seventh International Conference on Turkish Linguistics, August 3–6, 1994. Turcologica Series. Contributor Éva Ágnes Csató. Otto Harrassowitz Verlag. p. 28. ISBN 978-3447038645. Retrieved 24 April 2014. Sibata, Takesi (1979). "Some syntactic similarities between Turkish, Korean, and Japanese". Central Asiatic Journal. 23 (3/4): 293–296. ISSN 0008-9192. JSTOR 41927271. SOME STAR NAMES IN MODERN TURKIC LANGUAGES-I - Yong-Sŏng LI - Academy of Korean Studies Grant funded by the Korean Government (MEST) (AKS-2010-AGC-2101) - Seoul National University 2014 Choi, Han-Woo (1996). "A comparative study of Korean and Turkic: Is Korean Altaic?" (PDF). International Journal of Central Asian Studies. 1. Babayar, Gaybullah (2004). "On the ancient relations between the Turkic and Korean peoples" (PDF). Journal of Turkic Civilization Studies (1): 151–155. Tae-Don, Noh (2016). "Relations between ancient Korea and Turkey: An examination of contacts between Koguryŏ and the Turkic Khaganate". Seoul Journal of Korean Studies. 29 (2): 361–369. doi:10.1353/seo.2016.0017. hdl:10371/164838. ISSN 2331-4826. S2CID 151445857. Stachowski, Marek (2015). "Turkic pronouns against a Uralic background". Iran and the Caucasus. 19 (1): 79–86. doi:10.1163/1573384X-20150106. ISSN 1609-8498.Further readingAkhatov G. Kh. 1960. "About the stress in the language of the Siberian Tatars in connection with the stress of modern Tatar literary language" .- Sat *"Problems of Turkic and the history of Russian Oriental Studies." Kazan. (in Russian)Akhatov G.Kh. 1963. "Dialect West Siberian Tatars" (monograph). Ufa. (in Russian)Baskakov, N.A. 1962, 1969. Introduction to the study of the Turkic languages. Moscow. (in Russian)Boeschoten, Hendrik & Lars Johanson. 2006. Turkic languages in contact. Turcologica, Bd. 61. Wiesbaden: Harrassowitz. ISBN 3-447-05212-0Clausen, Gerard. 1972. An etymological dictionary of pre-thirteenth-century Turkish. Oxford: Oxford University Press.Deny, Jean et al. 1959–1964. Philologiae Turcicae Fundamenta. Wiesbaden: Harrassowitz.Dolatkhah, Sohrab. 2016. Parlons qashqay. In: collection "parlons". Paris: L'Harmattan.Dolatkhah, Sohrab. 2016. Le qashqay: langue turcique d'Iran. CreateSpace Independent Publishing Platform (online).Dolatkhah, Sohrab. 2015. Qashqay Folktales. CreateSpace Independent Publishing Platform (online).Johanson, Lars & Éva Agnes Csató (ed.). 1998. The Turkic languages. London: Routledge. ISBN 0-415-08200-5.Johanson, Lars. 1998. "The history of Turkic." In: Johanson & Csató, pp. 81–125.[4]Johanson, Lars. 1998. "Turkic languages." In: Encyclopædia Britannica. CD 98. Encyclopædia Britannica Online, 5 sept. 2007.[5]Menges, K. H. 1968. The Turkic languages and peoples: An introduction to Turkic studies. Wiesbaden: Harrassowitz.Öztopçu, Kurtuluş. 1996. Dictionary of the Turkic languages: English, Azerbaijani, Kazakh, Kyrgyz, Tatar, Turkish, Turkmen, Uighur, Uzbek. London: Routledge. ISBN 0-415-14198-2Samoilovich, A. N. 1922. Some additions to the classification of the Turkish languages. Petrograd.Savelyev, Alexander and Martine Robbeets. (2019). lexibank/savelyevturkic: Turkic Basic Vocabulary Database (Version v1.0) [Data set]. Zenodo. doi:10.5281/zenodo.3556518Schönig, Claus. 1997–1998. "A new attempt to classify the Turkic languages I-III." Turkic Languages 1:1.117–133, 1:2.262–277, 2:1.130–151.Starostin, Sergei A., Anna V. Dybo, and Oleg A. Mudrak. 2003. Etymological Dictionary of the Altaic Languages. Leiden: Brill. ISBN 90-04-13153-1Voegelin, C.F. & F.M. Voegelin. 1977. Classification and index of the World's languages. New York: Elsevier.External linksTurkic Languages Verb ComparisonTurkic Inscriptions of Orkhon Valley, MongoliaTurkic Languages: Resources – University of MichiganMap of Turkic languagesClassification of Turkic LanguagesOnline Uyghur–English DictionaryTurkic languages at CurlieTurkic language vocabulary comparison tool / dictionaryA Comparative Dictionary of Turkic Languages Open ProjectThe Turkic Languages in a Nutshell with illustrations.Swadesh lists of Turkic basic vocabulary words (from Wiktionary's Swadesh-list appendix)Turkic basic vocabulariesConferences on Turkic languages processing: Astana, Kazakhstan, 2013, Istanbul, Turkey, 2014, Kazan, Tatarstan, 2015 vteمنبع:https://en.wikipedia.org/wiki/Turkic_languages

اخبار نظامی ترکیه=www.trthaber.com=99-19-19

Aksungur Yunanistan için büyük handikap olacak"

 

 

TUSAŞ Genel Müdürü Temel Kotil’in 5 adet Aksungur’un teslim edileceğini açıklaması, Mavi Vatan'da yeni bir döneme işaret ediyor. Aksungur’un kabiliyetlerine dikkat çeken uzmanlar ilk araçların hava ve deniz kuvvetlerince kullanılmasını bekliyor.

Sertaç Aksan

Sertaç Aksan

Geride bıraktığımız 2020 yılında yerli ve milli savunma sanayii açısından son derece kritik adımlar atan ve bu alanda her geçen gün daha fazla söz sahibi olmayı başaran Türkiye, 2021 yılında da hız kesmeden yoluna devam etmek istiyor.

 

Savunmada ithalat azaldıkça 'baskılar' artıyor

 

Kara, hava ve deniz unsurlarının milli olarak üretilmesinde önemli eşikleri aşan Ankara, geçmiş yıllarda başlangıcını yaptığı kimi projeleri de 2021 yılında envantere almanın planlarını yapıyor. Bu projeler arasında en çok dikkati çekenlerden biri de hiç şüphesiz TUSAŞ imzalı Aksungur…

TUSAŞ Genel Müdürü Temel Kotil’in geçtiğimiz günlerde yaptığı “2020’de AKSUNGUR, pratik olarak tamamlanıp seri üretimi başladı. İnşallah yakında 5 tane AKSUNGUR bitmiş olacak ve bunları da Türkiye’de kuvvetlere teslim etmiş olacağız” açıklaması, sektörde büyük yankı uyandırdı.

 

Aksungur, sahip olduğu kabiliyetlerle 'sınıfının en iyilerinden biri' olarak öne çıkıyor.

[Aksungur, sahip olduğu kabiliyetlerle 'sınıfının en iyilerinden biri' olarak öne çıkıyor.]

 

 

Hava ve deniz kuvvetleri ilk kullananlar olabilir

Peki, ilk etapta 5 adet teslim edilecek Aksungur’u hangi unsurların kullanması bekleniyor, söz konusu platform sahadaki dengeleri nasıl değiştirecek?

Savunma Analisti Hakan Kılıç, Aksungur’un da tıpkı atası ANKA gibi irtifa sınırı, havada kalış süresi ve faydalı yük kapasitesi sebebi ile MALE sınıfı SİHA’lar içinde daha çok hava kuvvetlerinin ihtiyaçlarını karşılayan bir SİHA olduğu hatırlatmasında bulunuyor.

Kılıç, söz konusu verilerden yola çıkarak ‘Aksungur'un ilk etapta Türk Hava Kuvvetlerine alınacağı’ görüşünde… "Çünkü 12 MAM-L süzülen mühimmat veya tam mühimmat yükü ile 28 saat, İHA olarak ise 55 saat havada kalabilen Aksungur hava kuvvetleri açısından kritik bir kabiliyet olacak” diyen Hakan Kılıç, “Ayrıca TEBER lazer güdüm kiti uygulanmış MK-81/82 bombaları gibi mühimmatların entegrasyonu da tamamlandı” bilgisini paylaştı.

 

Savunma Analisti Hakan Kılıç.

[Savunma Analisti Hakan Kılıç.]

 

 

“Deniz Kuvvetleri için çok cazip”

Savunma Analisti Hakan Kılıç’a göre Aksungur’u ilk etapta kullanacak diğer adresin ise Deniz Kuvvetleri Komutanlığı olması kuvvetle muhtemel… Kılıç’ın üzerinde durduğu husus Aksungur’a takılabilen ‘Sonobuoy podu’ oluyor… Bu özelliğin Deniz Kuvvetleri için ‘SİHA alanında bir ilk ve çok cazip’ olduğunu söyleyen bulunan Kılıç, şöyle devam etti:

“En azında operasyonel manada test açısından en az bir tanesinin de Türk Deniz Kuvvetlerine verileceğini tahmin ediyorum.

Aksungur’un kanat altına takılan pod içerisindeki Sonobuoy, uçak veya helikopterlerden paraşüt ile bırakılan, farklı çalışma derinliklerinde görev yapan, denizaltılara yönelik akustik bilgi toplayan ve bu bilgileri radyo frekansı ile anlık olarak hava ve su üstü platformlarına ileten cihazlara deniyor.

Aksungur bu cihazlar sayesinde denizaltı harbi görevlerinde denizaltıların tespit edilmesi açısından insanlı deniz karakol uçakları, harp gemileri ve denizaltılara yardımcı olacak.”

 

Yerli ve milli savunma sanayii ürünleri 'Mavi Vatan' için de daha güçlü bir döneme işaret ediyor.

[Yerli ve milli savunma sanayii ürünleri 'Mavi Vatan' için de daha güçlü bir döneme işaret ediyor.]

 

 

“Mavi Vatan için son derece stratejik bir ürün”

Bu noktada en çok merak edilen konulardan biri de Aksungur’un envantere girmesinin ardından Akdeniz, Ege ve hatta Karadeniz’de sahaya ne tür yansımaları olacağı…

Savunma Analisti Hakan Kılıç, Aksungur’un denizaltı harbi kapsamında tespit faaliyeti haricinde uzun süreli havada kalış imkanı ve uydu kontrolü ile kontrol edilmesinin altını çiziyor. Kılıç’a göre uydu kontrolü Türksat 4B üzerinden yapılacak Aksungur çok geniş alanlarda uzun süreli deniz gözetleme keşif imkanı sunacak.

“Bu kabiliyet Ege’de Türkiye için büyük bir avantaj iken Ankara’nın SİHA’sına karşı F-16 kaldırmak zorunda kalan Atina için büyük bir handikap” diyen Kılıç, şunları söyledi:

“Şu an Türk SİHA’ların (ANKA-B/S, TB-2) Ege üzerinde saatlerce uçuşuna karşı Yunanistan tarafından kaldırılan F16’lar havada 2-3 saat kalabildiği için bu durum Yunanistan açısından çok ciddi bir mali ve teknik sorun oluşturuyor. Bu durum Ege’deki dengeyi keşif-gözetleme ve önleme görevleri açısından Yunanistan’ın aleyhine etkiliyor. Sırf bu yüzden Yunanistan elindeki turboprop motorlu eğitim uçağı T-6A’lardan bir kısmını silahlandırdı ve Türk SİHA’larına karşı önleme uçuşlarını bunlarla yapmayı planlıyor.

 

Uydu bağlantısıyla TB2'nin 'kapsama alanı' genişledi

 

“Mühimmatları yokken dahi kritik işler yapabilir”

Şüphesiz Aksungur gelecekte deniz hedeflerine karşı uzmanlaşmış SOM-J ve diğer mühimmatları da kullanmaya başlayacak. Mevcut durumda kullanacağı MAM-L ve diğer mühimmatlar tek başına büyük harp gemilerini batırmayacaktır. Ancak bu mühimmatlar gemilerin yara almayı göze alabileceği veya başka bir deyişle ‘görmezden geleceği’ kadar etkisiz mühimmatlar değiller.

İşin SİHA kısmı bir yana Aksungur sadece keşif-gözetleme amaçlı yani bir İHA gibi kullanılsa bile çok büyük avantaj sağlayacak. Çok riskli olan görevlerde pilot kaybına uğramadan bunu başaracak etkili bir deniz gözetleme platformu olacak.”

 

Yerli ve milli SİHA'lar TURKSAT 4B uydusununun kapsama alanında rahatlıkla uçabilecek.

[Yerli ve milli SİHA'lar TURKSAT 4B uydusununun kapsama alanında rahatlıkla uçabilecek.]

 

 

“Aksungur ilgili platformlara anlık bilgi gönderecek”

Aksungur’un envanterdeki ANKA versiyonlarının TB-2 gibi SİHA’lara nazaran daha büyük olmasının yanında, atılan mühimmatların güdümlenmesini kendi üzerinden kontrol edebilen güdüm kontrol sistemi veya iniş takımlarınının içeri alınabilmesi gibi savaş uçaklarında bulunan pek çok özellik mevcut.

Savunma Analisti Hakan Kılıç’a Aksungur’un diğer SİHA’larla anlık olarak haberleşme imkanını da sorduk:

“Savaş uçaklarının kendi arasında olan dijital veri bağı (Link-16 data-link) gibi sistemler SİHA’larda yok. Dünyadaki örneklere bakarsak F-35 ağ merkezli harp özelliği ile SİHA’larla bağlantı kurup, onları yönetebiliyor ama Amerikan SİHA’ları da kendi aralarında bağlantılı değil. Zaten buna şimdilik gerek var mı diye soracak olursak bence yok.

KEMENT gibi milli ağ merkezli harp sistemi çeşitli mühimmat ve platformlara uygulanmaya başlandı ama burada amaç SİHA’ların değil, onların ve uçakların attığı mühimmatlar ile uçak, helikopter, gemi, SİHA gibi platformların birbirleri ile ve birbirlerinden de ziyade komuta-kontrol merkezleri ile anlık görüntü, bilgi ve ses bağlantısı yapabilmesi.

Yani SİHA’ların hepsi Aksungur gibi harekat merkezine anlık görüntü geçebiliyor. İlgili SİHA’ların kendisine belirtilen harekat merkezi ile anlık bağlantı kurduktan sonra kendi aralarında veri bağı kurmaları çok şart değil.

Zaten Aksungur gibi uydu kontrollü SİHA’larda güvenlik açısından iki ayrı frekansta çalışan iletişim sistemi var. Birisi SİHA’yı uçurmak ve yönlendirmeye yararken diğeri görüntü ve diğer dataların anlık olarak komuta-kontrol istasyonları ve harekat merkezlerine aktarılmasını sağlıyor.” 

منبع:https://www.trthaber.com/haber/gundem/aksungur-yunanistan-icin-buyuk-handikap-olacak-544017.html

Savunma ve havacılıktan 2,3 milyar dolarlık ihracat

Savunma ve havacılıktan 2,3 milyar dolarlık ihracat

[Fotoğraf: AA]

 

 

Türk savunma ve havacılık sanayiinin ihracatı 2020 yılında 2 milyar 279 milyon 27 bin dolar oldu.

Türkiye İhracatçılar Meclisi verilerinden yaptığı derlemeye göre, sektör 2019'da 2 milyar 740 milyon 694 bin dolarlık ihracat yaptı. Geçen yıl bu rakam yüzde 16,8 gerileyerek 2 milyar 279 milyon 27 bin dolar olarak gerçekleşti. Söz konusu gerilemede, salgın tedbirlerinin üretim, tedarik ve lojistik süreçlerinde yarattığı olumsuzluklar ve ülkelerin önceliklerinin sağlık tedbirlerine kayması etkili oldu.

Savunma ve havacılık sanayisinin Türkiye'nin toplam ihracatındaki payı ise yüzde 1,3 seviyesinde gerçekleşti. Sektör ihracatının kilogram değeri yaklaşık 48 dolara karşılık geldi.

Aylık bazda en yüksek ihracat performansına ekim ayında ulaşıldı

Yılın ilk yarısında salgın tedbirlerinin etkisiyle sektörün aylık ihracat rakamları 180 milyon doların altında kalırken, yılın ikinci yarısında bu rakamlar 200 milyon doların üzerine çıktı. Aylık bazda en yüksek ihracat performansına 287 milyon 184 bin dolarla ekim ayında ulaşıldı.

Savunma ve havacılık ihracatında geçen yıl ilk sırayı 784 milyon 227 bin dolarla ABD aldı. ABD'ye ihracat geçen yıl bir önceki yıla göre yüzde 4 azaldı.

Azerbaycan'a 260 milyon 839 bin dolarlık ihracat gerçekleştirildi

ABD'yi, ihracatın yüzde 194 arttığı Azerbaycan izledi. Karabağ'ın işgalden kurtarılması için mücadele veren Azerbaycan'a, geçen yıl 260 milyon 839 bin dolarlık ihracat gerçekleştirildi. İhracat yüzde 51 artan Birleşik Arap Emirlikleri, 200 milyon 280 bin dolarla üçüncü sırada yer aldı.

Bu ülkeleri sırasıyla 157 milyon 686 dolarla Almanya, 127 milyon 267 bin dolarla Hindistan, 74 milyon 449 bin Umman, 67 milyon 397 bin dolarla Pakistan, 44 milyon 554 bin dolarla Katar, 41 milyon 405 bin dolarla Birleşik Krallık ve 40 milyon 776 bin dolarla Hollanda izledi.

Türkiye savunma ve havacılık sanayisinin geçen yıl 10 milyon doların üzerinde ihracat yaptığı ülke sayısı 26 olarak kayıtlara geçti.

Bu ülkeler arasında Bahreyn, Endonezya, Rusya, Gana, Fransa, Ukrayna, Suudi Arabistan, İtalya, Kolombiya, Uganda, Somali, Macaristan, Tunus, Mali, Brezilya, Meksika, İran, Şili, Avusturalya, Yunanistan da yer aldı.

منبع:https://www.trthaber.com/haber/ekonomi/savunma-ve-havaciliktan-23-milyar-dolarlik-ihracat-544820.html

İnsansız kara aracı Baybars, suda da engel tanımıyor

 

[Fotoğraf: AA]

 

 

İlk prototipi üretilen yerli insansız kara aracı Baybars, tekerlekli modüler sistemi ile engelleri aşmayı sağlayarak güvenlik operasyonları, afet ve arama kurtarma çalışmaları gibi çeşitli alanlarda kullanılabiliyor.

Baybars'ın Mentoru ve İstanbul Üniversitesi-Cerrahpaşa Öğretim Elemanı Safa Balekoğlu, Baybars'ı mühendis ve tasarımcılardan oluşan 4 kişilik ekiple 1,5 yılda üretti.

İlk süreçte sadece afetlerde kullanılması için tasarlanan araç farklı alanlarda da kullanılacak. 

Fotoğraf: AA

[Fotoğraf: AA]

 

 

"Üzerindeki kamera sayesinde bilgi aktarabiliyor"

Baybars, tehlikeli alanlarda ve bomba imha gibi güvenlik operasyonlarında görev alabilecek.

Balekoğlu, Baybars'ın kabiliyetlerini şöyle anlattı:

"Üzerindeki kamera sayesinde bilgi aktarabiliyor. Konvansiyonel tekerleği sayesinde hızlı bir şekilde ilerliyor. Palet, engebeli arazilerde yavaş kalıyor. Baybars'ın tekerlek sistemi ise palete göre daha hızlı şekilde hareket kabiliyeti sağlıyor."

"Suda hareket etme özelliği de bulunuyor"

Safa Balekoğlu, insansız kara araçlarının yaşadığı sorunlarla ilgili literatür taraması yaptıklarını belirterek, "Bu tarama sonucu, önümüze iki tür problem çıktı. Birincisi, önüne bir engel çıktığında insansız kara aracı engeli geçebilmeli. İkinci problem olarak, bu araçlar uzaktan kumandayla yönetildiği için kapalı alanlarda iletişim kaybı yaşanıyor. Bu sorunları aşmaya odaklandık" dedi.

 

Fotoğraf: AA

[Fotoğraf: AA]

 

 

Baybars'ın normal konvansiyonel tekerinin, engel önüne geldiğinde ayaklara dönüştüğünü aktaran Balekoğlu, şunları söyledi:

"Tekerlekli modüler sistemi ile bu şekilde engeli aşıyor. İkinci sorun için, üzerinde taşıdığı 4 adet Wi-Fi tekrarlayıcı sayesinde iletişimin kaybolduğu yerlerde iletişim kaybının önüne geçerek yoluna devam edebiliyor. Kumandadan araca kadar iletişim zinciri kurarak kapalı ortamlarda iletişim sorununu ortadan kaldırıyor. Açılabilir teker sistemimizin ve iletişim zinciri oluşturma fikrimizin patent başvurularını da gerçekleştirdik. Danışman firmalar tarafından incelenen başvurumuzun yüksek ihtimalle olumlu sonuçlanmasını bekliyoruz.

 

Fotoğraf: AA

[Fotoğraf: AA]

 

 

360 derece hareket kabiliyetine sahip 7 kilogram ağırlığındaki aracımız, kara aracı olarak tasarlansa da suda hareket etme özelliği de bulunuyor. 4 elektrikli motora sahip olan araç, kesintisiz olarak 2 saat boyunca görev yapabiliyor. Baybars ile sesli ve görüntülü iletişim de kurulabiliyor. Uzaktan kontrol edilen insansız kara aracı Baybars, 1080p gece görüş kamerası sayesinde her koşulda görev yapabiliyor."

منبع:https://www.trthaber.com/haber/savunma/insansiz-kara-araci-baybars-suda-da-engel-tanimiyor-544708.html

Türksat 5A yarın uzaya fırlatılacak

Türksat 5A yarın uzaya fırlatılacak

[Fotoğraf: AFP]

 

 

Türkiye'nin uzaydaki aktif uydu sayısını 7'ye çıkacak Türksat 5A uydusu, yarın uzaya fırlatılacak.

Türkiye'nin yedinci uydusu fırlatılmaya hazır. Türksat 5A, yarın Türkiye saatiyle saat 04.26'da uzaya gönderilecek. 

30 yıl hizmet verecek

TÜRKSAT 5A'nın yapımına 2017 yılının Kasım ayında başlandı. 3 yıllık üretim ve test aşamasından sonra Türksat 5A, 31 derece doğu yörüngesinde hizmet verecek. Türkiye'nin 5'inci nesil uydusu 30 yıl ömre sahip olacak.

Uydu, SpaceX firmasına ait Falcon 9 roketiyle ABD'nin Florida eyaletinde bulunan Cape Canaveral Üssü'nden fırlatılacak. Türkiye, Avrupa, Orta Doğu, Kuzey Afrika, Orta Batı Afrika, Güney Afrika, Akdeniz, Ege Denizi ve Karadeniz'i kapsayan bir coğrafyada kullanılacak. TÜRKSAT 5A, geniş kapsama alanı ile TV yayıncılığı ve veri haberleşme hizmeti verecek.

Yılın ikinci çeyreğinde hizmet vermeye başlayacak

Türksat 5A'nın, 31 derece doğu yörüngesindeki konumuna ulaşmak için yapacağı yolculuğun yaklaşık dört ay sürmesi bekleniyor. Uydunun bu yılın ikinci çeyreğinde hizmete başlaması hedefleniyor.

منبع:https://www.trthaber.com/haber/bilim-teknoloji/turksat-5a-yarin-uzaya-firlatilacak-544828.html

Menzili artan KARAOK 'sürpriz' saldırılara izin vermeyecek

Menzili artan KARAOK sürpriz saldırılara izin vermeyecek

[Fotoğraf temsilidir.]

 

 

Daha önce bin metre olan menzili 2 bin 500 metreye çıkarılan KARAOK füzesi, düşman tankları ve sivil araçlarla yapılan bombalı saldırılara karşı önemli kazanımlar sağlayacak. Uzmanlar, bu sistemi Deniz Kuvvetleri'nin de kullanabileceği görüşünde...

Sertaç Aksan

Sertaç Aksan

Sadece ülke içerisinde değil sınırın hemen ötesinde de terör unsurlarıyla mücadelesini devam ettiren Türkiye, sahada ihtiyaç duyduğu sistemleri birer birer hayata geçirmeye devam ediyor.

Daha önce menzilinin bin metre olduğu duyurulan KARAOK tanksavar füzesinin 2 bin 500 metre menzile ulaşabilmesi de sahadan gelen dönüşlerin bir yansıması olarak karşımıza çıkıyor. Karaok menzilinin artmasının yanı sıra sahip olduğu imkan ve kabiliyetlerle de dikkati çekiyor.

 

Milli füze OMTAS ilk testi başarıyla geçti

 

Tanksavar füzesi ailesinin yeni üyesi

Savunma Sanayii Araştırmacısı Fatih Mehmet Küçük, KARAOK’un Roketsan tarafından geliştirilen güdümlü tanksavar füzesi olduğunu belirterek, sistemin kısa menzilli, tek er tarafından kullanılabilen portatif bir yapısı bulunduğu bilgisini paylaştı.

KARAOK’un Roketsan tarafından geliştirilen ve geliştirmesi devam eden tanksavar füzelerinden sadece biri olduğuna işaret eden Küçük, ailenin diğer üyelerinin ise OMTAS, UMTAS, L-UMTAS ve TANOK mühimmatları olduğunu söyledi.

Bu mühimmatların ağırlıkları, güdüm prensipleri ve kullanıldığı platformlar ile birbirinden ayrıldığına dikkat çeken Küçük, KARAOK’un bu mühimmatlardan en büyük farkını çok daha hafif ve kompakt bir sistem olması üzerinden değerlendiriyor.

 

KARAOK artırılan menzili ile daha etkili bir hale geldi.

[KARAOK artırılan menzili ile daha etkili bir hale geldi.]

 

 

At-Unut prensibiyle çalışıyor

Fatih Mehmet Küçük, halihazırda Türk Silahlı Kuvvetleri envanterinde Avrupa, ABD ve Rus menşeli çok sayıda tanksavar füzesi bulunduğunu hatırlatarak, “Bu füzeler SACLOS denilen görüş hattında yarı otomatik güdüm prensibi ile hedeflerine yönelmekte. Yani füzeyi fırlatan operatör füze hedefi vurana kadar nişangahını hedefin üstünde tutarak füzeyi (aydınlatmaya) yönetmeye devam ediyor. Roketsan tarafından geliştirilen üçüncü nesil füzeler; OMTAS, UMTAS, L-UMTAS ve KARAOK ise at-unut biçiminde hedeflerini imha edebiliyor. Yani kullanıcı personel hedefe ateş ettikten sonra yer değiştirebilir, hareket edebilir. Ayrıca OMTAS ve UMTAS mühimmatları atıldıktan sonra veri bağı ile hedef güncelleyebilecek donanımda” dedi.

 

Savunma Sanayii Araştırmacısı Fatih Mehmet Küçük.

[Savunma Sanayii Araştırmacısı Fatih Mehmet Küçük.]

 

 

ABD’den istedik ancak vermediler

Türk Silahlı Kuvvetleri envanterinde KARAOK füzesinin birebir muadili bulunmadığının altını çizen Savunma Sanayii Araştırmacısı Küçük, şöyle devam etti:

“TSK envanterinde bulunan ERYX [Avrupa] dışındaki diğer yabancı mühimmatlar KORNET [Rus], TOW [ABD], MILAN [Avrupa], KONKURS [Rus]) menzilleri ve daha ağır olmaları ve kullanım biçimleri ile KARAOK füzesinden ayrışıyor.

ERYX füzesi ise hem KARAOK füzesinden daha kısa menzilli hem de güdüm prensibi açısından daha eski nesil bir füze.

Aslında KARAOK, Türk kamuoyunun bir dönem gündemini sıkça işgal eden FGM-148 Javelin füzelerinin yerli muadili olarak nitelendirilebilir. Türkiye’nin geçmişte satın almak istediği ancak onay alamadığı 2018’de ise FMS kanalı ile Türkiye adına ABD Ordusu tarafından firmalara üretim sözleşmesi verilen bir füze. Daha sonra herhangi bir teslimat bilgisi paylaşılmadı.

Bu füzeler kısa menzilde tek er tarafından taşınabilen at-unut prensibi sayesinde kolayca hedefe gönderilen füzeler olduğu için büyük önem arz ediyor. Örnek vermek gerekirse OMTAS füzesinin fırlatma sistemi ile birlikte ağırlığı 71 kilogram civarında. KARAOK füzesinin kendi ağırlığı 16 kilogramdan az.

Burada şunu belirtmek lazım, KARAOK’un fırlatma sisteminin bilgileri paylaşılmadı. Onunla birlikte 20-25 kg aralığında olması bekleyebiliriz… Dolayısıyla vasıta olmadan da kolayca taşınabilecek portatif ve tehlikeli bir füze sisteminden bahsediyoruz.”

 

OMTAS, UMTAS, L-UMTAS ve KARAOK ile Türkiye'nin bu alandaki yerli ve milli seçenekleri çoğalıyor.

[OMTAS, UMTAS, L-UMTAS ve KARAOK ile Türkiye'nin bu alandaki yerli ve milli seçenekleri çoğalıyor.]

 

 

Tankları ‘en yumuşak’ yerlerinden vuracak

Peki KARAOK hedefi nasıl imha ediyor? Bu soruyu yönettiğimiz Fatih Mehmet Küçük, tank gibi ağır zırhlı unsurların en yumuşak olduğu noktalardan birinin aracın üst kısmı olduğu bilgisini paylaşıyor.

Küçük’ün anlattığına göre; KARAOK ve muadili füzeleri ‘top attack’ denilen ve Roketsan tarafından ‘üstten vuruş’ olarak isimlendirilen vuruş modunda araca doğru yukarıdan aşağıya doğru dalış gerçekleştirerek saldırı düzenliyor. Bu sayede zırhın daha ince olduğu yerden hedef vurularak daha yüksek etki elde ediliyor.

Suriye’de önemli faydaları olacak

Araştırmacı Fatih Mehmet Küçük, KARAOK gibi füzelerin Suriye El-Bab’da yaşadığımız gibi sürpriz bombalı araç saldırılarında çok önemli bir koz olacağının altını çizerek, “Hatta çok süratli hareket eden ve zırhlandırılmış bombalı araçların en hızlı biçimde etkisiz hale getirebilecek sistem olarak nitelendirilebilir KARAOK... Keza ABD askerleri aynı amaçla Javelin füzelerini bu bölgede kullanıyor” bilgisini paylaştı.

 

Savunmada ithalat azaldıkça 'baskılar' artıyor

 

Deniz Kuvvetleri de kullanabilir

Söz konusu sistemin sadece Kara Kuvvetleri Komutanlığı tarafından kullanılacağı beklentisinin doğru olmayabileceğine işaret eden Fatih Mehmet Küçük, hem Roketsan Genel Müdürü Murat İkinci’nin açıklamaları hem de Roketsan’ın KARAOK ile ilgili bilgilendirmesini hatırlatıyor…

Küçük’e göre KARAOK füzelerinde Deniz Kuvvetleri ve amfibi harekat vurgusu dikkat çekiyor. Sistemin kolay taşınabilmesi ve tek er tarafından kullanılmasının büyük bir etken olduğunu yineleyen Küçük, bu nedenle KARAOK’un Deniz Kuvvetleri tarafından da aktif olarak kullanılmasını bekliyor.
 

منبع:https://www.trthaber.com/haber/gundem/menzili-artan-karaok-surpriz-saldirilara-izin-vermeyecek-544897.html

 

 

ظریف و هواپیمای اوکراینی، اقتصاد در 2021، قره باغ =18-10-99

پيام ظريف در سالگرد سقوط هواپيماى اوكراينى: هيچ اطلاعى از تحولات نظامى و فاجعه دهشتناک بامداد چهارشنبه سیاه ١٨ دی ٩٨ نداشتم؛ هنوز هم شرمنده ام و عذر مى خواهم

محمد جواد ظريف با انتشار آواز سووشون در اينستاگرام نوشت: من از جمله مسئولینی بودم که تا آخرین ساعات پیش از اعلام‌ عمومی، همچون سایر مردم صرفاً گمانه‌زنی‌های رسانه‌ای را می شنیدم و علیرغم پیگیری هیچ اطلاعاتی فراتر از اخبار رسمی به وزارت امور خارجه اعلام نمی‌شد. اما به محض اطلاع از ماوقع در بعدازظهر جمعه ٢٠ دیماه ٩٨، به سهم خود تأکید نمودم که باید با شرمندگی تمام عین ماوقع را با مردم و جهانیان صادقانه در میان گذاشت.

پایگاه خبری تحلیلی انتخاب (Entekhab.ir) :

پيام ظريف در سالگرد سقوط هواپيماى اوكراينى: هيچ اطلاعى از تحولات نظامى و فاجعه دهشتناک بامداد چهارشنبه سیاه ١٨ دی ٩٨ نداشتم؛ هنوز هم شرمنده ام و عذر مى خواهممحمد جواد ظريف پیامی را به مناسبت يك سالگى سقوط هواپيماى اوكراينى منتشر کرد

به گزارش انتخاب، محمد جواد ظريف با انتشار آواز سووشون در اينستاگرام نوشت: يك سال از سحرگاه تلخ ۱۸ دی ٩٨ و فاجعه سقوط هواپیمای اوکراینی و شهادت فرزندان نخبه این مرز و بوم و قربانی شدن انسان‌های بی‌گناه می‌گذرد. فاجعه‌ای که تمامی ایران را داغدار کرده است. می‌دانم پدران و مادران داغدار چه لحظات تلخی را در تنهایی از دست دادن جگرگوشه‌های خود تجربه کرده و می‌کنند.

وی در ادامه نوشت: در کنار برخی از آنها نشسته‌ام و در همدلی با داغدیدگان از ناتوانی مطلق شرمنده شده‌ام. من از جمله مسئولینی بودم که تا آخرین ساعات پیش از اعلام‌ عمومی، همچون سایر مردم صرفاً گمانه‌زنی‌های رسانه‌ای را می شنیدم و علیرغم پیگیری هیچ اطلاعاتی فراتر از اخبار رسمی به وزارت امور خارجه اعلام نمی‌شد.

وزیر امور خارجه کشور نوشت: اما به محض اطلاع از ماوقع در بعدازظهر جمعه ٢٠ دیماه ٩٨، به سهم خود تأکید نمودم که باید با شرمندگی تمام عین ماوقع را با مردم و جهانیان صادقانه در میان گذاشت.

وی نوشت: در آن ساعت‌های تلخ بعدازظهرجمعه، نیک می‌دانستم که اذعان به چنین واقعیت تلخی در جهان بی‌سابقه و یا بسیار کم سابقه است و چه میزان فشار بین‌المللی برای من و همکارانم بدنبال خواهد داشت و درک می‌کردم پذیرش خطای دهشتناک یک یا چند تن برای دلاورمردانی که جان خود را برای دفاع از این مردم و مرزوبوم در طبق اخلاص گذاشته‌اند چقدر دشوار است.

ظریف بیان داشت: گرچه هیچ نقش و یا حتی اطلاعی از تحولات نظامی نیمه شب و فاجعه دهشتناک بامداد چهارشنبه سیاه ١٨ دی ٩٨ نداشتم، ولی به عنوان یک مقام رسمی خاضعانه و با قلبی پر از اندوه از همگان عذرخواهی کردم و هنوز نیز شرمنده و عذرخواهم. از همان روز نیز همراه با همکارانم در وزارت امور خارجه صادقانه کوشیده‌ایم که وظایف خود را برای کشف حقیقت، کمک به کاهش آلام خانواده‌ها، جلوگیری از تضییع حقوق آنان و همزمان حفظ و حراست از منافع ملی در برابر بدخواهان این مرز و بوم به انجام رسانیم.می‌فهمم که انجام این وظیفه پیچیده بعضاً باعث حساسیت و رنجش داغدیدگان شده است که از صمیم قلب از آنها پوزش می‌خواهم.

وی در انتها نوشت: بازهم میدانم هیچ‌کدام از این تلاش ها درنهایت نمی تواند جبران گوشه کوچکی از این خسارت عظیم و جبران‌ناپذیر باشد. مصوبه اخیر دولت اولین گام است ولی همانگونه که در مصوبه تصریح شده است جایگزین رسیدگی کیفری در محاکم صالحه داخلی نیست

منبع:https://www.entekhab.ir/fa/news/594686/

بانک جهانی: اقتصاد ایران طی سه سال گذشته ۱۶.۵ درصد کوچک شده / پیش‌بینی رشد ۱.۵ درصدی برای سال آینده

در بخشی از گزارش بانک جهانی، پیش‌بینی شده اقتصاد ایران در سال آینده رشد مثبت ۱.۵ درصد داشته باشد. عمده دلیل این افزایش رشد اقتصادی به دلیل کنترل شیوع کرونا، افزایش مصرف و بهبود صنعت توریسم خواهد بود.

پایگاه خبری تحلیلی انتخاب (Entekhab.ir) :

بانک جهانی در تازه‌ترین گزارش خود از روند رشد و توسعه اقتصادی در سال جاری میلادی پیش‌بینی کرد که رشد اقتصادی جهان در ۲۰۲۱ حدود ۴ درصد باشد. در سال ۲۰۲۰ اقتصاد جهان حدود ۴.۳ درصد کوچک‌تر شده بود. عمده دلیل رشد اقتصادی مثبت در سال جاری میلادی، توزیع واکسن، اتخاذ تدابیر سختگیرانه‌تر و اعمال محدودیت‌ها برای قطع زنجیره انتقال ویروس است. به نظر می‌رسد با فرض بهبود شرایط و توزیع سریع‌تر واکسن در کشورها، اقتصاد در سال جاری ۰.۳ درصد کوچک‌تر از سال گذشته باشد. بانک جهانی معتقد است بحرانی که کرونا برای جهان ایجاد کرد، بدتر از بحران «ورشکستگی بزرگ» در دهه ۳۰ است و حتی ممکن است پیش‌بینی‌ها با اعلام موارد جهش‌یافته‌تر، کندتر شوند. در گزارش این نهاد بین‌المللی، رشد چین در سال جاری حدود ۸ درصد برآورد شده، اما اروپا و امریکا همچنان رشد کمتری از چین خواهند داشت. بانک جهانی در بخش‌هایی از گزارش خود می‌افزاید که «کرونا دورنمای رشد اقتصادی حداقل برای یک دهه را کاهش داده و به نظر می‌رسد دولت‌ها با مشکلات زیادی دست و پنجه نرم کنند، مگر اینکه در آموزش، بهداشت، بهره‌وری، تجارت و محیط‌زیست اقداماتی برای بهبود این بخش‌ها انجام دهند.»

کرونا، بدتر از ورشکستگی بزرگ
تا لحظه نگارش این گزارش (چهارشنبه ساعت ۱۶) آمار مبتلایان و فوتی‌ها کرونا به ترتیب حدود ۸۶ میلیون و ۸۴۰ هزار و یک میلیون و ۸۷۶ هزار و ۳۰۰ نفر اعلام شده است. این ویروس که انواع جهش‌یافته بسیاری از آن شناسایی شده، می‌تواند حداقل تا یک دهه شرایط زندگی همه مردم کره‌زمین را تغییر داده و میلیون‌ها نفر را به ورطه فقر مطلق بیندازد. بانک جهانی پیش‌بینی کرده این ویروس تا مدت طولانی که هیچ‌کس نمی‌داند چه زمانی است، فعالیت‌های اقتصادی را کاهش خواهد داد و به تبع آن درآمد‌ها نیز افت خواهند داشت. به باور این نهاد بین‌المللی اولویت سیاستگذاران و تصمیم‌سازان باید جلوگیری از گسترش این ویروس و واکسیناسیون سریع و عمومی باشد، چراکه هر تصمیمی درنهایت باید باتوجه به شرایط کرونا در کشور‌ها اتخاذ شود. به باور نویسندگان این گزارش، برای حمایت از اقتصاد و گام گذاشتن در مسیر بهبودی، باید یک چرخه‌ای از سرمایه‌گذاری‌ها با هدف رشد پایدار اقتصاد که وابستگی کمی به دولت دارد، بنیان نهاد. هر چند این توصیه برای بسیاری از کشور‌ها به خصوص کشور‌های در حال توسعه و اقتصاد‌های نوظهور کارایی نخواهد داشت، چراکه در این اقتصاد‌ها دولت‌ها همه‌کاره هستند و در اقتصاد‌های توسعه‌یافته نیز با تصویب بسته‌های حمایتی مالی، عملا نقش دولت‌ها در اقتصاد بیشتر شده و به نظر می‌رسد همین امر می‌تواند موجبات تشدید کسری بودجه در بیشتر کشور‌ها را پدید آورد. دیوید مالپاس، رییس گروه بانک جهانی معتقد است در حالی که سال جاری، نوید یک بهبودی در اقتصاد جهانی است، اما سیاستگذاران و تصمیم‌سازان با مشکلات عدیده‌ای روبه‌رو خواهند شد؛ سلامت عمومی، مدیریت بدهی، سیاست‌های بودجه، بانکداری مرکزی و اصلاحات ساختاری بخشی از مشکلات پیش  روی دولت‌ها خواهد بود. این مسائل می‌تواند آنچه از اقتصاد 
پیش روی اقتصاد‌های نوظهور و در حال توسعه است، شکننده و غیرقابل انعطاف کند.  

سناریوی منفی، همچنان جدی است
با وجود اینکه واکسن‌های مختلفی برای مقابله با کرونا مجوز تزریق دریافت کرده‌اند، اما بانک جهانی همچنان شیوع شدیدتر کرونا و کاهش یا توقف واکسیناسیون عمومی را جدی‌ترین و بدبینانه‌ترین سناریو برای رشد اقتصادی کشور‌ها می‌داند. این رخداد می‌تواند رشد اقتصادی را تا ۱.۶ درصد کاهش دهد، اما اگر سناریوی خوشبینانه که همان قطع زنجیره انتقال ویروس و واکسیناسیون گسترده‌تر است، رشد اقتصاد را تا ۵ درصد (یک درصد بیشتر از پیش‌بینی)  افزایش  می‌دهد.  

رشد اقتصادی امریکا، ۳.۵ درصد 
و چین حدود ۸  درصد
پیش‌بینی بانک جهانی از رشد اقتصادی دو قدرت جهان، ۳.۵ و ۷.۹ درصد است. رشد اقتصادی منطقه یورو نیز که در سال گذشته کاهشی ۷.۷ درصدی داشته، به ۳.۶ درصد می‌رسد. ژاپن نیز ۲.۵ درصد رشد خواهد داشت. در بخشی از گزارش بانک جهانی آمده که تولید ناخالص داخلی در اقتصاد‌های نوظهور و در حال توسعه پس از انقباض ۵ درصدی در سال گذشته میلادی، در سال پیش رو ۳.۴ درصد رشد  را تجربه  خواهند  کرد.  

خاورمیانه نیز رشد  می‌کند
بانک جهانی معتقد است منطقه خارومیانه پس از مشکلات عدیده‌ای که در سال ۲۰۲۰ با آن درگیر بود، سال جاری را با رشد اقتصادی ۲.۱ درصد به پایان می‌رساند. باتوجه به اینکه کشور‌های این منطقه در حال توسعه هستند، نفت تاثیر تعیین‌کننده‌ای بر رشد اقتصادی آن‌ها خواهد داشت، به‌گونه‌ای که احتمال عادی شدن تقاضای نفت و به تبع آن افزایش قیمت‌ها، پایان یافتن توافق کاهش تولید اوپک پلاس در ۲۰۲۱ و برداشتن تدریجی  محدودیت‌های سفر از مهم‌ترین عوامل بهبود‌دهنده رشد اقتصادی ۱.۸ درصدی کشور‌های صادرکننده نفت است. با این وجود به دلیل کاهش درآمد‌های نفتی در سال ۲۰۲۰، خطر تشدید کسری بودجه همچنان برای کشور‌های صادرکننده وجود دارد. به باور بانک جهانی رشد اقتصادی عراق، عربستان و امارات به ترتیب با ۲، ۲ و ۳ درصد از دیگر کشور‌های منطقه خاورمیانه بیشتر خواهد بود. مهم‌ترین دلیل این افزایش رشد اقتصادی به دلیل پروژه‌های بزرگ سرمایه‌گذاری نفتی و تقویت تقاضای نفت است.

رشد اقتصادی کشور  با بهبود  وضعیت  توریسم
در بخشی از گزارش بانک جهانی، پیش‌بینی شده اقتصاد ایران در سال آینده رشد مثبت ۱.۵ درصد داشته باشد. عمده دلیل این افزایش رشد اقتصادی به دلیل کنترل شیوع کرونا، افزایش مصرف و بهبود صنعت توریسم خواهد بود. پس از سه سال رشد اقتصادی منفی ۶ درصدی در سال ۲۰۱۸، منفی ۶.۸ درصدی در سال ۲۰۱۹ و منفی ۳.۷ درصدی در سال گذشته، این پیش‌بینی می‌تواند تا حدی نشان دهد اقتصاد در مسیر ریکاوری قرار دارد. هر چند نباید از مشکلاتی که کسری بودجه  می‌تواند بر اقتصاد و رشد اقتصادی آورد، غافل شد. پیش‌بینی این نهاد بین‌المللی از رشد اقتصادی در سال ۲۰۲۲، ۱.۷ درصد است.

همه‌گیری و مخاطرات بدهی
بانک جهانی معتقد است همه‌گیری یک خطر جدی برای تمام جهان داشته و آن افزایش و تجمیع بدهی‌هاست. تلنبار شدن بدهی‌ها زمانی نگران‌کننده‌تر می‌شود که ممکن است اصلاحات اقتصادی را سخت‌تر و روند بهبود اقتصادی را  کندتر کند. در این صورت تلاش سیاستمداران و تصمیم‌سازان برای هماهنگی اقتصادی کارایی خود را از دست می‌دهد. در واقع کرونا ریسک بدهی در بازار‌های نوظهور و در حال توسعه را تشدید می‌کند که این امر می‌تواند باعث افزایش فشار بدهی و کاهش توانایی وام‌گیرندگان در بازپرداخت بدهی‌ها شود. این روند ممکن است یک دهه به طول بینجامد که در این‌صورت فاصله بین کشور‌های توسعه‌یافته و در حال توسعه و نوظهور بیشتر و بیشتر می‌شود؛   چیزی که کشور‌ها نمی‌توانند آن را بپذیرند. بانک جهانی معتقد است برای کاهش فشار بدهی باید همه کشور‌ها همکاری کنند، چراکه ممکن است بدهی در اقتصاد‌های نوظهور و در حال توسعه به اندازه ۹ درصد تولید ناخالص داخلی در ۲۰۲۰ بیشتر شود.  

منبع: اعتماد

منبع:https://www.entekhab.ir/fa/news/594781/

نگاهی به قره‌باغ در تاریخ و فرهنگ ایران

۱۷ دی ۱۳۹۹ | ۱۳:۰۰ کد : ۱۹۹۸۷۹۲ اخبار اصلی آسیا و آفریقا

رسول اسماعیل زاده دوزال در یادداشتی برای دیپلماسی ایرانی می نویسد: "قره‌باغ" از حیث فرهنگ و هنر و شخصیت‌های تاریخی برای ایران و آذربایجان بسیار اهمیت دارد، زیرا هرگونه فعالیت هنری، فرهنگی و ادبی در قره‌باغ یا در تداوم مکاتب تبریز و اردبیل و تهرانند و یا اینکه به‌ نوعی نماینده فرهنگ و تمدن ایران و آذربایجان محسوب می شوند.

نگاهی به قره‌باغ در تاریخ و فرهنگ ایران

نویسنده: رسول اسماعیل زاده دوزال

دیپلماسی ایرانی: قره‌باغ، ولایتی از جمهوری آذربایجان واقع در شمال رود ارس که از شرق به موغان و بردع، از شمال به گنجه، از غرب به ارمنستان و از جنوب به رود ارس ختم می‌شود. در طول تاریخ ایران اسلامی سکنه آن با اکثریت مسلمان و اقلیتی ارمنی  به این نام مشهور بوده است. پس از جدایی از ایران در سال 1813، با تغییر در ترکیب جمعیت آن و اسکان ارامنه افراطی در این منطقه به ‌منظور تصاحب بخش مرکزی و کوهستانی و تاریخ‌سازی برای آن در دوران شوروی، این منطقه از سوی ارامنه به دو قسمت: قره‌باغ و قره‌باغ کوهستانی تقسیم شده در حالی که هر دو در ترکیب ارضی جمهوری آذربایجان قرار داشتند. از آن تاریخ، بخش کوهستانی به نام "داغلیق قارا باغ" محل مناقشه‌ بین ارامنه وابسته به ارمنستان از سویی و مسلمانان از سویی دیگر بوده است. در این مقال صرف‌نظر از مناقشات سیاسی و اختلافات موجود، صرفاً از حیث سیر تاریخی و اهمیت فرهنگی این منطقه در حوزه‌ تاریخی و فرهنگی ایران، بحث و بررسی می‌شود.

قره‌باغ از نظر اتیمولوژی و تویونیم شناسی واژه‌ ای ترکی مرکب از "قره" به معنای متراکم و "باغ" به معنای آبادانی است. البته "قره" یا "قارا" در ترکی به معنای سیاه، بزرگ، جنوب، شرق، کابوس، خورشت و سیراب آمده و "باغ" - باق، باخ در زبان ترکی جای آباد و با عمارت را گویند.

لازم به ذکر است با توجه به منبت بودن خاک و شرایط آب و هوایی مناسب و زمین‌های حاصلخیز و جنگل‌های بی‌نظیر و کوه‌هایی با پوشش گیاهی متنوع، این منطقه همواره از حیث اقتصاد و معیشت و باغداری و دامداری توسعه‌یافته بوده است.

نام "قره‌باغ" بعد از اسلام به این منطقه بزرگ که شامل چندین ولایت و آبادی بزرگ و کوچک (۷ شهر و تقریبا ۲۵۰ روستا و آبادی و قشلاق) بوده، اطلاق شده است. در سده‌ها و دوره های اول اسلام، تحت عنوان "داغلیق" در مقابل آران، یعنی قشلاق – جلگه و در دوره قبل از اسلام، اسامی مختلفی از جمله آغوان، هیندارخی، اروان – اران، ارشاق و ارشه به خود گرفته که منبعث از اقوام موجود در آن همچون آغوانیان، ارها، کیمئرها، آذها بوده که در داخل قلمرو امپراتوری بزرگ آلبانی جای می گرفته است. اخیرا در مطبوعات ارمنی نام بخش کوهستانی قره‌باغ "آرتساخ" ذکر شده که خوانش مجعول از واژه "ارشاق" و قوم ارساک و ساکی هاست. پسوند یا پیشوند "ار" غالبا در اسامی ترکان مثل ارسلان، ارکناز، آرک، اران، ارطغرل، اراز اروان. ارمن، اردلان، آذربایجان (آذ –ار- بای- جان) به معنای بزرگ و قهرمان و آدمی آمده است که بحث اتیمولوژیک در این خصوص در این مقال نمی‌گنجد.

اما ذکر این نکته لازم است که در امپراتوری آلبانی که قلمرو آن از رود ارس تا دربند داغستان بوده و امروزه سه کشور قفقاز جنوبی از دل آن بیرون آمده است، دارای ۲۶ قوم با زبان‌های مختلف و آیین متفاوت زندگی می‌کردند. بسیاری از این اقوام ترک‌زبان و تاتی و اوتی و اوراوتویی زبان بوده و قوم ارمن نیز یکی از این اقوام ۲۶ گانه است. پس از اسلام اغلب اقوام امپراتوری آلبان یا آغوان مسلمان شدند به‌ جز چند قوم از جمله ارمنی‌ها که در مسیحیت و یا یهودیت و یا آئین های بومی مثل شمن و مهر پرستی و قام و آتش پرستی باقی ماندند. سر اکثریت مسلمان در قفقاز نیز اسلام آوردن اکثریت اقوام قفقازی است. اقلیت مسیحی تا کنون سعی کرده است میراث مذهبی ماندگار از امپراتوری آلبانی مثل کلیساها را به طور کلی به نام خود مصادره کند.

اگر به پیشینه تاریخی نظری بیافکنیم، میرزا حمد الله مستوفی نخستین جغرافی دانی است که نام"قره باغ" را به این ولایت و نام "قره داغ" را به ولایت مجاور واقع در جنوب رود ارس با احتوای شهرهایی چون اهر، کلیبر، مشکین، دیزمار و اوزومدول به کار برده است. این دو ولایت از جنبه های مختلف فرهنگی و اقتصادی و سیاسی و دینی و شرایط اقلیمی و مردم شناسی مانند و قرینه یکدیگرند. هر دوی این ولایات پس از حاکمیت سلجوقی از حیث سیستم اداری و کشوری وابسته به تبریز بوده اند که بعدها قره باغ در دوران حاکمیت صفویه به نام بیگلربیگی با پایتختی گنجه در آمد. 

از سال ۱۷۴۸ قره‌باغ از بیگلربیگی گنجه مستقل و تحت عنوان "خانلیق قره‌باغ" به حاکمیت پناه علی جوانشیر تشکیل‌ شد و در آن توسعه و آبادانی و قلعه سازی و تجهیز و استحکامات نظامی – انتظامی به شکل گسترده آغاز می‌شود و شهر شوشا توسعه یافته به طوری که ظرفیت پایتختی این ولایت را پیدا کرد. از این دوره اعتبارا از حیث تقسیمات اداری و کشوری، این منطقه به ۵ بخش تقسیم‌ شده و امور مربوطه به ارامنه توسط (ملیک) با حاکمیت مرکزی قره‌باغ تنظیم می‌شد. این نخستین بار بود که امور ارامنه تحت عنوان "ملیک لیک" سازمان‌دهی شد. بدین ترتیب حقوق اقلیت ارمنی به شکل کامل اعطا و نظارت بر امور آنان به واسطه ملیکلیک آغاز شد. تا این تاریخ ارامنه به‌ عنوان پایگاه تامین جنگجو محسوب می شد.

دوره دوم "خانلیق قره‌باغ" با ظهور "ابراهیم خلیل خان" شروع می‌شود که هرچند ابراهیم خلیل خان و دودمان او اعم از برادران و فرزندان همچنان در اداره خانات با تبریز هماهنگ بوده‌اند، لیکن بانفوذ کشیش ارمنی به نام "عابدین عاباس" که نفوذی امپراتوری تزار روس در دستگاه حاکمیتی خان شوشا بوده، اوضاع خانلیق متشنج می شود. وی از طریق دلربایی خان توسط یک دختر ارمنی به نام "لکورا" (فرستاده تزار روس) خان را در سخت ترین شرایط قرار داد. خان عملاً از ترس افشای ماوقع فی‌مابین خود و این دختر ارمنی به طور اجبار تابعیت خود را به روس تزار اعلام کرد. این نخستین بار است که یکی از خانات قفقاز به روس تزار می‌پیوندد و میدان برای خیانت و ایفای نقش ستون پنجمی برای ارامنه منطقه و ارتباط جاسوسی کشیشان ارمنی باز می‌شود و ارامنه منطقه متأسفانه علیرغم برخورداری از حقوق خود به طور اتم و اکمل در قلمرو حاکمیت مسلمانان، آلت دست و ابزار شیطنت روس‌ها قرار می‌گیرند. این نخستین اشتباه فاحش و گسترده‌ ارامنه منطقه است که تحت نام خیانت و وطن‌فروشی در تاریخ مطرح، ثبت و ضبط شد. همچنین این جریانات و حوادث، مهم‌ترین عامل جنگ ایران و روس شد که منجر به شهادت جواد خان گنجه‌ای این سردار بزرگ ایران و چهار فرزند و یاورانش و سقوط گنجه و امضای عهدنامه گلستان در سال ۱۸۱۳ شد.

قفقاز در حالی وارد قرن بیستم شد که با دخالت روس ها ترکیب جمعیتی قفقاز به ‌ویژه قره‌باغ تغییر یافت. در برخی مناطق از جمله قره باغ و زنگه زور و ایروان که تا اول قرن بیستم اکثریت ساکن در قره‌باغ مسلمان بودند، آنچنان در ترکیب جمعیت تغییرات صورت گرفت و از عثمانی و ایران، ارامنه به قره‌باغ و ایروان کوچانده شد که اکثریت را به نفع ارامنه در این دو ولایت و سایر ولایات مسلمان‌نشین تغییر دادند. از طرف دیگر ورود ارامنه‌ افراطی مهاجر و داشتاق ها که اتفاقاً با سلاح‌های تزار و بلشویک ها  مسلح شده بودند، سبب شد، قتل عام مسلمانان شروع شود. شهرهای ارومیه، خوی و سلماس ایران و شهرهای مسلمانان شمال رود ارس همچون ولایت قره‌باغ و ایروان و زنگه زور غارت شده و ارامنه به کشتار مسلمانان دست زدند.

با توجه به ضعف دولت مرکزی ایران متأسفانه از این تاریخ نقش ایران در قفقاز بسیار ضعیف و حتی امحا ‌شد. اگر تا این تاریخ، علیرغم جدایی قفقاز از ایران نقش و تاثیر و نفوذ شخصیت‌های ایرانی همچنان تداوم داشت و حضور فرهنگی، دینی، علمی و ارتباطات مردمی میان دو سوی شمال و جنوب ارس بین ایران و قفقاز همچنان باقی بود، شاهد وقایع ناگواری در منطقه نمی شدیم، اما از این تاریخ به بعد با پدیدار شدن ارمنی مسلح و تروریست جدایی طلب، جدایی به شکل دردناکی اتم و اکمل شد و نفوذ ایران به نقطه صفر رسید. در همین سال های 1905 تا 1920 است که خاک ایران همواره آماج حملات و تجاوز ارامنه و بلشویک ها قرار گرفت.

اهمیت فرهنگی قره‌باغ
  
"قره‌باغ" از حیث فرهنگ و هنر و شخصیت‌های تاریخی برای ایران و آذربایجان بسیار اهمیت دارد، زیرا هرگونه فعالیت هنری، فرهنگی و ادبی در قره‌باغ یا در تداوم مکاتب تبریز و اردبیل و تهرانند و یا اینکه به‌ نوعی نماینده فرهنگ و تمدن ایران و آذربایجان محسوب می شوند که تنها اگر بخواهیم به صورت فهرست وار به عناصر فرهنگی مشترک در این دیار اشاره کنیم کتاب ها لازم است در این باره تالیف شود.

شخصیت‌هایی مانند پناه علی‌خان جوانشیر بانی شهر شوشا، ابوالفتح خان، مهدی قلی خان و جعفرقلی خان نایبان عباس میرزا ملاپناه واقف، اعجوبه‌ی فکر و اندیشه و مروج زبان فارسی و عربی و ترکی و بانی ادبیات مدرن، مورخانی همچون میر مهدی خزانی، میرزا آدی گوزل بیگ، میرزا جمال جوانشیر قره‌باغی نویسنده‌ تاریخ قره‌باغ به فارسی و ترکی، احمد بیگ آقا اوغلو اسلام‌شناس، ترک شناس و عرب شناس، نجف بیگ وزیروف ناشر نخستین نشریه در قفقاز، حمیده خانم جوانشیر حامی مشروطیت تبریز، قاسم بیگ ذاکر نماینده‌ شعر کلاسیک ایران، بانی ژانر ساتیریک، مترجم کلیله‌ودمنه و شعرایی همچون عارف، عاجز، خورشید بانو ناتوان که مبلغ فرهنگ و ادب ایران و اسلام به زبان ترکی بودند، موسیقی‌دان‌ها و مغنیانی همچون میر محسن نواب نویسنده کتاب وضوح الارقام در موسیقی و سامان بخش دستگاه‌های مقامی، عزیز حاجی بیگوف مؤسس اوپئرا در قفقاز، آهنگساز، خالق نخستین اوپئرا در شرق اسلامی (لیلی و مجنون) نویسنده‌ متن موسیقی رستم و سهراب و داستان‌های شاهنامه، پیوند دهنده سنت و مدرنیته در هنر و خالق آثار تراژدیک و کمدیک با تکیه‌ بر ریشه‌های حوزه فرهنگ و تمدن ایران، خان شوشنیسکی ادامه‌دهنده‌ مکتب ابوالحسن اقبال آذر و ساماندهنده موسیقی مقامی کلاسیک که با تلفیق موسیقی خانقاهی با عاشقی و اجرای آهنگ شکسته‌ قره‌باغ در موازات شکسته‌ فارس و شکسته‌ قره‌داغ و همچنین آهنگ آرازباری انقلاب در موسیقی مشترک ایران و آذربایجان را خلق کرد، رشید بهبود اوف خواننده ترانه‌های فارسی با صدای منحصر به‌ فرد و بی‌نظیر خود، مبلغ موسیقی کلاسیک ایرانی و ده‌ها اساتید موسیقی و هنر که هر یک به تناسب تخصص و حیطه هنر خود خدمات شایانی به نام قره باغ به ایران و آذربایجان داشته اند. برای دو کشور ایران و آذربایجان، بی تفاوت شدن به این میراث غیر قابل تصور و حتی به درجه از دست دادن خاک این ولایت دردناک است. همچنین قهرمانانی چون جوادخان زیاد اوغلو و سلطانوف مدافع مسلمانان در مقابل تجاوزات ارامنه در دو سوی رود ارس را نمی توان فراموش کرد.

همه این شخصیت‌ها که برخاسته از قره‌باغ هستند به‌ نوعی در حوزه فرهنگ و تمدن ایران و آذربایجان قابل‌تعریف هستند که اهمیت قره‌باغ را برای ایران و آذربایجان صدچندان می‌کند و به‌سادگی نمی‌توان از آن صرف‌نظر کرد و اگر همه‌ این مختصات تاریخی، سیاسی، فرهنگی، هنری و نخبگان عرصه‌های مختلف را یکجا در نظر بگیریم، جمله‌ مشهور "قره‌باغ خاک اسلام" است، فراز بسیار استراتژیک و با مسمایی خواهد بود.

منبع:http://www.irdiplomacy.ir/fa/news/1998792/

 

اخبار نظامی ترکیه=www.ntv.com.tr=99-10-18

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları)

ASELSAN'ın Çok Maksatlı Amfibi Hücum Gemisi TCG Anadolu için geliştirdiği PİRİ Kızılötesi Arama ve Takip Sistemi'nin (KATS) fabrika kabul testleri tamamlandı.

 

 

İHA - Anadolu Ajansı - DHA

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 1

ASELSAN'ın Çok Maksatlı Amfibi Hücum Gemisi TCG Anadolu için geliştirdiği PİRİ Kızılötesi Arama ve Takip Sistemi'nin (KATS)  fabrika kabul testleri, Cumhurbaşkanlığı Savunma Sanayii Başkanlığı, ARMERKOM, Sedef Tersanesi ve ASELSAN personelinin katılımıyla şirketin Akyurt Tesisleri'nde gerçekleştirildi.

PİRİ-KATS, hizmete girdiğinde Türk Silahlı Kuvvetlerinin en büyük platformu olacak Çok Maksatlı Amfibi Hücum Gemisi TCG Anadolu'nun liman ve seyir durumunda tehdit tespiti ve takibi için en önemli sistemlerinden birini oluşturacak.

​PİRİ-KATS, deniz platformları için pasif olarak hava ve deniz araçlarını ve füzeleri tespit ve takip etmek amacıyla yüksek performanslı bir kızılötesi arama takip sistemi olarak geliştirildi. Sistem, sürekli bakan sensörleri sayesinde tehditlere karşı aralıksız koruma sağlıyor. ​PİRİ-KATS, eşzamanlı Çift-Band IR Görüntüleme özelliği sayesinde her hava ve tüm ışık koşullarında, büyük yükseliş görüş alanıyla da tüm tehditlere karşı tam koruma ve uyarı sistemi görevi görüyor.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 2

DÜNYADA İLK

Orta dalga (MW) ve uzun dalga (LW) olmak üzere dünyada çift bantta çalışan ilk kızılötesi arama ve takip sistemi olan PİRİ-KATS, Deniz Kuvvetleri Komutanlığının ihtiyaçları göz önüne alınarak, deniz platformlarına 360 derece farkındalık sağlanması amacıyla geliştirildi ve savaş yönetim sistemine tam uyumlu bir tespit ve takip sistemi olarak görev yapacak.

PİRİ-KATS, 120 derecelik görüntünün dış pencereler yardımıyla toplanıp, optik yollar yardımıyla detektöre ulaştırıldığı Sensör Birimi, bu birimin en zorlu deniz koşullarında bile tespit ve takip yapabilmesi için kullanılan Stabilizasyon Birimi ve sayısal hale çevrilen görüntünün işlendiği tespit ve takip işlevlerinin yerine getirildiği Elektronik Birim olmak üzere 3 ana birimden oluşuyor.

Gemiye yerleştirilen 3 sensörle 360 derece kapsama sağlayan sistem, panoramik olarak yarattığı görüntüyle farklı deniz koşullarında kullanıcıya pasif şekilde tespit ve takip imkanı veriyor.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 3

YENİ PLATFORMLAR SIRADA

5 binden fazla alt malzemeden oluşan sistem, özgün ve yerli optik tasarımı, aynı anda 150 hedefi takip edebilme gibi yetenekleriyle ASELSAN'ın sahip olduğu teknolojiler ve sunduğu ürünler açısından özel bir önem taşıyor.

Sistem, entegrasyon, devreye alma, liman ve deniz kabul testlerinin tamamlanmasıyla Deniz Kuvvetleri Komutanlığına teslimi planlanan TCG Anadolu ile envantere kazandırılacak. PİRİ-KATS'ın Barbaros Sınıfı Firkateynlerin Yarı Ömür Modernizasyonu Projesi ve İ-Sınıfı Firkateyn (MİLGEM-5) Projesi kapsamında da teslimi planlanıyor.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 4

TÜRKİYE'NİN YENİ NESİL YERLİ SİLAHLARI

Gelişen teknoloji hayatımızın her alanına nüfus etmek ile birlikte silah endüstrisini de baştan başa yeniliyor. İşte Türk Silahlı Kuvvetleri (TSK) tarafından kullanılan yerli teknoloji ürünü olan silahlar...

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 5

YERLİ VE MİLLİ TORPİDO PROJESİ ORKA İÇİN İLK ADIM ATILDI

Cumhurbaşkanlığı Savunma Sanayii Başkanlığı (SSB) öncülüğünde Deniz Kuvvetleri Komutanlığının hafif sınıf torpido ihtiyacını karşılamak için "324 milimetre Torpido Geliştirilmesi Projesi (ORKA)" başlatıldı.

SSB'den yapılan yazılı açıklamaya göre, ROKETSAN'ın ana yükleniciliğinde geliştirilecek "ORKA" ile bu alandaki dışa bağımlılık sona erecek.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 6

Deniz Kuvvetleri Komutanlığının hafif sınıf torpido ihtiyacını karşılamak için başlatılan projenin imza töreni, SSB'de gerçekleştirildi. Törene, Cumhurbaşkanlığı Savunma Sanayii Başkanı Prof. Dr. İsmail Demir'in yanı sıra Milli Savunma Bakanlığı, SSB, ROKETSAN ve ASELSAN'dan temsilciler katıldı.

Projeyle Deniz Kuvvetleri Komutanlığının envanterinde bulunan ve envanterine alınabilecek su üstü platformlar ile deniz hava araçlarından denizaltılara karşı kullanılacak ORKA torpido silah sistemi, yerli ve milli olarak geliştirilecek.

Hassas güdüm, navigasyon, gelişmiş arama ve hücum kabiliyetlerine sahip olacak ORKA, aldatma ve karıştırmaya karşı direnciyle hedef üstünde yüksek etkinlik sağlayacak.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 7

ROKETSAN'ın gelecek yıl teslim edilmesi hedeflenen AKYA Ağır Sınıf Torpido Projesi'nde edindiği tecrübe de ORKA Projesi'ne aktarılacak.

ORKA Projesi'nde, ana yüklenici ROKETSAN'ın yanı sıra ASELSAN da ana alt yüklenici olarak yer alacak. ORKA, Mavi Vatan'ın korunmasında Türk Silahlı Kuvvetlerinin gücüne milli bir unsur olarak güç katacak.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 8

'MAVİ VATAN'IN GÖZCÜSÜ SİDA DENİZE İNİYOR

Ares Tersanesi ve Meteksan Savunma tarafından geliştirilen Türkiye'nin ilk yerli ve milli silahlı insansız deniz aracının prototipi üretildi. SİDA, bu ayın sonunda denize inecek. SİDA'nın Roketsan güdümlü mermileri ile atış testleri de mart ayında gerçekleştirilecek.

"Mavi Vatan" olarak adlandırılan alanda Türkiye'nin deniz gücüne büyük katkı vermesi beklenen ULAQ serisinin ilk ürünü olan SİDA, 400 kilometre seyir menzili, saatte 65 kilometre sürati, milli kriptolu haberleşme altyapısı, gündüz ve gece görüş kabiliyeti ile öne çıkıyor.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 9

Gelişmiş kompozit malzemeden üretilen SİDA, karadan karargah komuta merkezinin yanında mobil araçlarla ve uçak gemisi, firkateyn gibi yüzer platformlardan da komuta edilebiliyor. Keşif, suüstü harbi, asimetrik harp, silahlı eskort, kuvvet koruma, stratejik tesis güvenliği, gözetleme ve istihbarat gibi görevlerin icrasında etkin rol alması beklenen SİDA'lar, farklı operasyonel harekat ihtiyaçlarına cevap verebilecek şekilde füze sistemlerini de barındırıyor.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 10

Elektronik harp ortamında düşman birliklerinin haberleşme muharebe sistemini karıştırma gibi aksiyon alan SİDA, haberleşme ve istihbarat sistemleri ile de donatılabilecek. SİDA'lar kendisi ile eş veya farklı yapıya sahip diğer SİDA'larla operasyon yapma, İHA, SİHA, TİHA'lar ve insanlı hava araçları ile müşterek harekat kabiliyetlerine de sahip olacak.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 11

Sadece uzaktan kontrol edilen bir insansız deniz aracı olmanın haricinde, yapay zeka ve otonom davranış özellikleriyle üstün ve çağın ilerisinde yeteneklerle donatılan SİDA, bu ayın sonunda denize inecek. SİDA'nın Roketsan güdümlü mermileri ile atış testleri de mart ayında gerçekleştirilecek.

Ares Tersanesi Genel Müdürü Utku Alanç, AA muhabirine yaptığı açıklamada, uzaktan komutalı ya da otonom olarak hareket edebilen Türkiye'nin ilk milli SİDA'sını üretmenin mutluluğunu yaşadıklarını belirtti.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 12

SİDA'yı yaparken özellikle Ege ve Akdeniz'de görev yapmasını hedeflediklerini anlatan Alanç, "Ege'deki karasuları problemlerinde, çok sıklıkla yaşanan kayalık krizlerinde, bu alanlarda çok daha rahatlıkla görev yapabilecek ve radar imzası denilen düşman kuvvetleri tarafından görülmesi çok düşük olasılıklı olan bir bot. Adaların arkasını adeta bizim için ayrı bir göz olarak gözetleyebilecek, istihbarat toplayabilecek hem de güdümlü mermi angajmanı yapabilecek bir bot." ifadelerini kullandı.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 13

İNSANSIZ KARA ARACI'NIN ÖZELLİKLERİ BELLİ OLDU

Havelsan İnsansız Kara Aracı'nın (İKA) son halini sosyal medya hesabı üzerinden paylaştı. Paylaşım ile İKA'nın özellikleri belli oldu. 

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 14

Azami hızı saatte 12 kilometre olan İKA, yüksüzken 450 kilogram ağırlığa sahip. Otonom sürüş ile görev kabiliyeti bulunan araç, tam donanımlıyken ise 650 kilogram ağırlığında. 

 

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 15

7.62 mm uzaktan kumandalı silah sistemine sahip olan İKA, KBRN (Kimyasal, Biyolojik, Radyolojik, Nükleer) silah sensörü ve robotik kola ev sahipliği yapıyor.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 16

'DENİZALTININ BEYNİ' KOMUTA KONTROL SİSTEMİ TESLİM EDİLDİ

SSB'den yapılan yazılı açıklamaya göre, Yeni Tip Denizaltı Projesi kapsamında ilk iki denizaltının komuta kontrol sistemlerini tamamlayan Havelsan, 3. denizaltı olan Murat Reis’in de komuta kontrol sisteminin kurulumu ve detaylı testlerini tamamladı. Sistem, Deniz Kuvvetleri Komutanlığına teslim edildi.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 17

Açıklamada görüşlerine yer verilen Cumhurbaşkanlığı Savunma Sanayii Başkanı Prof. Dr. İsmail Demir, REİS sınıfı denizaltı tedarik projesinin, uzun vadeli stratejik yetkinliklerini ülkeye kazandırmaya yönelik çalışmaların bir parçası olduğuna dikkati çekerek, "Proje kapsamında denizaltıların tasarım yetkinliğinin kazanılması, donanımların yerli olarak üretilmesi, özellikle komuta kontrol sistemlerinin tüm yazılım ve donanımlarına hakimiyetin milli firmalarımıza kazandırılması konularında birçok firmamız projede kendi sistemleri veya teknoloji transferinin yapıldığı taraf olarak yer alıyor." ifadelerini kullandı.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 18

Demir, Havelsan tarafından denizaltı savaş yönetim sisteminin bu proje kapsamında geliştirildiğine işaret ederek, şunları kaydetti:

"Ayrıca 7'inci denizaltı diyebileceğimiz gerçek donanımlardan oluşan bir denizaltı komuta kontrol sistemi Havelsan'da konumlandırıldı. Bu sayede bu denizaltılarımıza yeni silah veya sensörlerin entegrasyonu gerekirse Havelsan tarafından komuta kontrol sisteminin yazılımları modifiye edilerek bu tesislerde gerçek donanımlar üzerinde test edilebilecek. Denizaltılarımıza monte edilecek komuta kontrol sistemi donanımları, yine Havelsan'ımızda bulunan Sistem Entegrasyon Laboratuvarı'nda bir araya getirilerek yoğun testlerden geçiriliyor ve daha sonra gerçek ortamına monte edilmek üzere denizaltıların inşa edildiği Gölcük Tersane Komutanlığına gönderiliyor. Bu sevkiyat, projenin 3'üncü denizaltısı olan Murat Reis'in komuta kontrol sisteminin başarıyla tamamlanması sonrasında gerçekleşti. Emeği geçen herkesi tebrik ediyorum."

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 19

KOMUTA KONTROL SİSTEMİ

Komuta kontrol sistemi, akustik ve akustik olmayan sensörlerden gelen verilerin işlendiği, görüntülendiği, karar destek işlevlerinin yerine getirildiği ve silahların ateşlendiği sistemler olarak biliniyor. Denizaltılar için komuta kontrol sistemleri, "denizaltıların beyni" olarak tanımlanıyor.

Deniz muharebelerinden istihbarat görevlerine kadar birçok kritik operasyonda kullanılan ve potansiyelleri sebebiyle kuvvet çarpanı sayılan denizaltılar, operasyonel verimliliğini ve güvenliğini en üst seviyeye taşıyacak komuta kontrol sistemlerine ihtiyaç duyuyor.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 20

TSK ENVANTERİNE GİREN 4 SİLAH SİSTEMİ İLK DEFA KULLANILDI

Türk Silahlı Kuvvetlerinin (TSK) ateş gücünün gösterildiği "Ateş Serbest-2020" faaliyetinde aralarında milli imkanlarla üretilen Fırtına obüsleri, Korkut hava savunma sistemleri, milli piyade tüfeğinin de bulunduğu harp araç ve gereçleriyle hedefler tam isabetle vuruldu. TSK envanterine yeni giren silahların da kullanıldığı faaliyette ilk defa OMTAS orta menzilli tanksavar silah sistemi ve Kargu Kamikaze İHA ile de hedefler imha edildi.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 21

"TEK ATIŞ VE VURUŞ" 

İlk olarak yerli üretim milli piyade tüfek atışları gerçekleştirildi. Pençe Kaplan dahil birçok operasyonda kullanılan tüfeklerle piyadelerin yaptığı başarılı atışların ardından keskin nişancı atışlarına geçildi. Keskin nişancıların bir kilometre mesafedeki küçük hedeflere yaptıkları isabetli atışlar protokol üyelerince beğeniyle takip edildi. "Tek atış ve vuruş" sloganıyla yapılan keskin nişancı atışları sonrasında makineli tüfek atışları gerçekleştirildi. 

 

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 22

İstihkamcılar tarafından mayınlı sahalardan geçit açılması görevinin yerine getirilmesinden sonra hedefler roketatar, zırhlı personel taşıyıcı üzerine yerleştirilen silahlar ve yerli üretim bomba atar atışlarıyla devam etti.  

Hareket halindeki tank takımı, önce duran, ardından hareketli hedefleri ateş altına aldı. Hedeflerin tam isabetle imha edildiği atışları, OMTAS orta menzilli tanksavar silah sistemi ile yapılan atışlar izledi. Zırhlı hedeflere karşı etkin bir silah sistemi olan, yerli ve milli imkanlarla geliştirilen OMTAS da hedefleri imha etti. 

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 23

Yaklaşık 4 bin 500 metredeki hedefe yapılan etkili Kornet-E atışlarının ardından yerli ve milli üretim Korkut Kundağı Motorlu Namlulu Alçak İrtifa Hava Savunma Silah Sistemi atışları gerçekleştirildi. Söz konusu atışın ardından Kargu Kamikaze İHA tarafından belirlenen hedefe saldırı gerçekleştirildi. Hedefini başarıyla imha eden Kargu Kamikaze İHA da Ateş Serbest faaliyetinde ilk defa görev aldı. 

Havan ve obüs bataryalarından yapılan atışların ardından faaliyet, "Dünyanın en iyi kundağı motorlu obüsü" olarak nitelendirilen yerli üretim Fırtına obüslerinin atışlarıyla sona erdi. Faaliyet, hedeflerin imhasının ardından Milli Savunma Bakanı Hulusi Akar'ın konuşması ve başarılı personelin ödüllendirilmesiyle sona erdi. 

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 24

Türk  Havacılık ve Uzay Sanayii'nden yapılan açıklamada, Aksungur'un kanat altlarındaki 6 istasyonun da doldurulduğu ve insansız hava aracının 12 adet mikro akıllı mühimmatı taşıdığı vurgulandı.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 25

Açıklamada uçuşun 20 bin feet irtifada ve 28 saat sürdüğü belirtildi. 750 kilogram faydalı yük kapasitesine sahip olan,  gece/gündüz her türlü hava koşullarında istihbarat, gözetleme, keşif ve taarruz görevlerini gerçekleştirebilen Aksungur, geçtiğmiz günlerde de aralıksız 49 saat havada kaldığı bir uçuşla rekor kırmıştı.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 26

Özellikle Suriye’deki harekatlarda Ankara’nın en önemli vuruş güçlerinden biri olan tanklar, yerli ve milli sistemlerle donatılıyor. Savunma Sanayii Araştırmacısı Anıl Şahin, ROKETSAN tarafından üretilen zırhların giydirileceği tankların durumunu ve bu adımın ne anlama geldiğini anlattı. Güvenlik güçlerinin mevcutta kullandığı tanklarla ilgili bilgiler veren Şahin, Türk Silahlı Kuvvetlerinin M48A5T2, M60A1, M60A3, M60TM, Leopard 1 ve Leopard 2A4 ana muharebe tanklarını (AMT) aktif olarak kullandığını söyledi.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 27

Bunlardan ‘M’ serisi olanların ABD, Leopard'ın ise Alman üretimi olduğuna işaret eden Şahin, Suriye ve Irak gibi muharebe sahalarında; M60A3, M60TM ve Leopard 2A4 tankları görev aldığını vurguladı. Mevcudun içindeki en modern tankların 300 adetten fazla tedarik edilen Leopard 2A4 olduğunu kaydeden Şahin, bu modellerin 2000’li yıllardan itibaren Türk Kara Kuvvetleri Komutanlığına teslim edilmeye başlandığını söyledi.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 28

Şahin, modernizasyonun ne anlama geldiği konusunda ise şöyle devam etti: 

“ROKETSAN Balistik Koruma Merkezi (BKM) tarafından geliştirilen Tepkisel Reaktif Zırh (ERA), Yüksek Balistik Mukavemete Sahip Kafes Zırh ve Boşluklu Modüler Add-on Zırh ile birlikte, Türk Kara Kuvvetleri Komutanlığı envanterindeki Leopard 2A4 tanklarının pasif ve reaktif korunma seviyeleri artacak. Leopard 2A4 tankları, bu zırh iyileştirmesinin ardından Suriye ve Irak bölgelerindeki anti-tank tehditlerine karşı üstün mukavemete sahip olacak. Ayrıca yine Cumhurbaşkanlığı Savunma Sanayii Başkanlığı tarafından modernize edilen M60T tanklarına entegre edilen elektronik sistemler de Leopard 2A4 tanklarına entegre edilecek. 

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 29

Diğer yandan ASELSAN tarafından yapılacak bu elektronik modernizasyon ile Yakın Mesafe Gözetleme Sistemi (YAMGÖZ), Lazer İkaz Alıcı Sistemi (LIAS), SARP Uzaktan Komutalı Silah Sistemi (UKSS), PULAT Aktif Koruma Sistemi (AKS), Güç Dağıtım Ünitesi, ASELSAN Sürücü Görüş Sistemi (ADİS) ve Sesli Uyarı Sistemi entegrasyonları gerçekleştirilecek. Irak ve Suriye’nin ‘anti-tank silahlarının çiftliği’ haline geldiğine dikkat çeken Şahin, söz konusu bölgelerde görev yapan hiçbir zırhlı aracın yüzde yüz güvende olamayacağını ‘Çünkü delinmeyecek zırh yoktur’ sözleriyle ifade etti.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 30

“Buna rağmen hem zırh modernizasyonu hem de elektronik modernizasyon birleşince güzel işler çıkarmak mümkün. Biz de şu anda aynen bunu yapıyoruz” diyen Anıl Şahin, şunları kaydetti: 

“İlk kez yerli bir ERA ve Add-on Zırh, tanklarımızda kullanıma alınıyor. ALTAY’ı  saymıyorum çünkü o henüz aktif görevde değil. Ek olarak üretilen zırhların özellikleri de çok üst düzey ve gayet portatif. Yani muharebe esnasında, hasar gören kısım çabucak değiştirilecek şekilde. Bu çok kritik bir teknoloji. Belki dışarıdan tedarik ederdik ancak bu bize yüz milyonlarca dolara ve uzun bir süreye mal olurdu. Bizim ne boşa harcayacak paramız ne de zamanımız var. Boş harcanan para savunma sanayiine vurulan bir darbe; boşa giden zaman ise maalesef daha fazla şehit demek. Dolayısıyla Türkiye’nin bu süreci yerli ve milli imkanlarla yapabilmesi, işin hem maddi hem tedarik boyutunda hem de can güvenliği anlamında son derece önemli.” 

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 31

Savunma Sanayii Araştırmacısı Anıl Şahin, M-60T tanklarını İsrail’in modernize ettiğini hatırlatarak, “Birkaç sene önce tank modernize ettiren bir ülkeyken, şimdi kendi tankımızı modernize edebilecek bir konuma geldik. Ayrıca, mutlaka küresel çapta bu pazara da ihracatçı olarak giriş yapacağız. Bundan sonra dışarıdan ERA, Add-On veya RPG Ağı gibi zırh sistemleri tedarik etmeyiz. Sadece ithalattan kurtulan bir ülke olmayacak, kendi zırhlarını dünyaya ihraç eden bir noktaya da ulaşacağız” dedi.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 32

YERLİ UÇAK BOMBASI SARB-83 GÖREVE HAZIR

TÜBİTAK SAGE Enstitü Müdürü Gürcan Okumuş, SARB-83 ve SERT-82'yi, projelerin belli bir aşamaya gelmesiyle IDEF 2019 fuarında kamuoyuyla paylaştıklarını söyledi. Envanterdeki nüfuz edici bombanın (NEB-84) geliştiril me sürecinde elde edilen tecrübenin benzer mühimmatların gelişiminin yolunu açtığını belirten Okumuş, şöyle konuştu:

"Uçak bombası olarak kullanılmayan, bildiğimiz kadarıyla ilk defa Türkiye'nin kullandığı bir teknoloji var, ardışık delicili harp başlığı teknolojisi. Bu teknolojiyi uçak bombalarında NEB-84 olarak dünyada ilk biz kullandık. Yerden atılan mühimmatlarda var ama uçak bombası olarak ardışık delicili yani çukur imlalı harp başlığı teknolojisi olarak yoktu. NEB-84'ten edindiğimiz tecrübeyle bunu Mark-83 (MK-83) geometrisinde ve kütlesinde yine ardışık delicili harp başlığı etkinliği olan bir mühimmat geliştirme projesi olarak öz kaynaklarımızla başlattık."

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 33

MK-83 uçak bombalarında kullanılabilen tüm güdüm kitlerinin SARB-83'te de kullanılabileceğini ifade eden Okumuş, SARB-83 projesinin SERT-82'ye göre biraz daha hızlı ilerlediğini, bombanın alt sistem testleri ve çevresel testlerinin sonuçlandırıldığını ve projenin nihai testleri kapsamında son olarak kalifikasyon ve delici etkinliğini görme testlerinin tamamlandığını bildirdi.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 34

DUVARI SAATTE 280 KİLOMETRE HIZLA AŞTI

Okumuş, testlerin gerçekleştirildiği Hedef Balistiği Raylı Sistem Dinamik Test Altyapısı'nın (HABRAS) çok önemli bir altyapı olduğuna işaret ederek, şu değerlendirmede bulundu:

 

"NEB-84 testini İngiltere'de yapmak zorunda kalmıştık, bu altyapı yoktu. Artık kendi altyapımızda kendi geliştirdiğimiz mühimmatı, SARB-83'ü test etmiş olduk. Çok güzel görüntüler de aldık ve test de çok başarılı oldu. Yaklaşık 1,5 metrelik, 35 megapascal güçlendirilmiş duvarı SARB-83 mühimmatı ön delicisiyle deldi ve ana delici duvarın içinden geçerek etkinliğini gösterdi. SARB-83 yaklaşık saatte 300 kilometre hızla ilerledi, duvarı deldikten sonra ana delicimizin hızı yaklaşık saatte 280 kilometreydi. Yani 1,5 metrelik güçlendirilmiş duvarın yavaşlatma etkisi yüzde 10'dan bile az oldu. Bu gerçekten çok yüksek bir etkinlik göstergesi. SARB-83 için belki son kez uçaktan tamamen canlı bir atış yapılmasını planlıyoruz. Cumhurbaşkanlığı Savunma Sanayii Başkanlığımızın ve Hava Kuvvetlerimizin ihtiyacı doğrultusunda gelecek taleplere göre seri üretimi yapılabilir durumda. SARB-83, yakın zamanda farklı güdüm kitleriyle kullanılabilecek stratejik bir mühimmatımız olarak kullanıma hazır."

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 35

TÜRKİYE'NİN 'AMİRAL GEMİSİ'NDE SON DURUM GÖRÜNTÜLENDİ

Sanayi ve Teknoloji Bakanı Mustafa Varank, çok maksatlı amfibi hücum gemisi ‘TCG Anadolu’ ile Türkiye’nin küresel güç olma yolunda önemli kabiliyetler kazanacağını bildirdi.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 36

Bakanlıktan yapılan açıklamaya göre Varank, Türk Silahlı Kuvvetleri’nin deniz aşırı askeri harekat ve insani yardım operasyonu kabiliyetlerini artıracak TCG Anadolu’nun inşasının sürdüğü Tuzla Sedef Tersanesi’nde incelemelerde bulundu. Varank, Türkiye’de ilk defa üretilen çok maksatlı amfibi hücum gemisinin, Deniz Kuvvetleri Komutanlığı envanterine girecek en büyük tonajlı gemi olacağını söyledi. Varank, geminin milli tank ve zırhlı araçlar olmak üzere 100’e yakın amfibi görev grubunu ve göreve bağlı olarak 30’dan fazla hava aracını taşıyabileceğini bildirdi. Varank, taktik sınıfı insansız hava araçlarının (İHA) bile dikey iniş-kalkış olmadan bu gemiden kalkmasının mümkün olabileceğine işaret ederek, “Bu gemi küresel güç olma yolunda Türkiye’ye önemli kabiliyetler kazandıracak” diye konuştu.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 37

DİKEY KALKIŞ İMKANI

TCG Anadolu, 232 metre uzunluğa ve 32 metre genişliğe sahip bulunuyor. 58 metre yüksekliği olan gemide 1410 metrekarelik ağır araç güvertesi yer alıyor. Gemide ayrıca, 1165 metrekare gemi havuzu, 1880 metrekare hafif araç güvertesi, 6 iniş alanı ve uçuş rampasına sahip 5 bin 440 metrekare uçuş güvertesi ve 900 metrekare hangar bulunuyor. Gemi, görev grup gereksinimlerine bağlı olarak, dikey iniş-kalkış yapabilen 6 savaş uçağı, 4 Atak helikopteri, 8 orta yük nakliye helikopteri, 2 Seahawk genel maksat helikopteri ve 2 İHA dahil 30 hava aracını taşıyabilme kapasitesi barındırıyor. Bununla birlikte, bu araçlar için gerekli altyapı ve orta seviyede bakım ihtiyaçları da gemide karşılanabiliyor.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 38

HASTANESİ DE VAR

TCG Anadolu, 1 amfibi tabur ile gerekli muharebe ve destek araçlarını ana üs desteği olmadan kriz bölgelerine taşıyabilecek ve tüm denizlerde kullanılabilecek. Gemi üzerinde 1 adedi NATO için tahsis edilebilecek 3 savaş harekat merkezi bulunacak ve yüzen kışlada en az 1223 personel görev yapabilecek. Proje sayesinde, anavatandan uzak coğrafyalarda insani yardım harekatı gerçekleştirilebilmesi, gerektiğinde tam teşekküllü 2 ameliyathane, 14 yoğun bakım ünitesi ve yanık ünitesiyle 1000’e yakın kişiye tıbbi destek verilebilmesi, başka ülkelerin üslerine bağımlı olmadan hava harekatı yapılabilmesi gibi geniş bir yelpazede kritik yetenekler kazanılacak. Anadolu gemisi ilk olarak Mayıs 2019’da yüzdürülmüş, akabinde sevk sistemi montajlarının yapılması için havuza alınmıştı. Liman ve deniz testlerinin tamamlanmasının ardından, Anadolu’nun gelecek yıl Deniz Kuvvetleri Komutanlığına teslim edilmesi planlanıyor. Test ve tecrübeleri tamamlanan tüm sistemlerin entegrasyon ve montajları başladı.
 

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 39

DENİZLER 'ATMACA'YLA KORUNACAK

Türkiye'nin ilk deniz seyir füzesi "Atmaca" 200 kilometrenin üzerindeki hedefi başarıyla vurdu.

Konuyla ilgili açıklama yapan Cumhurbaşkanlığı Savunma Sanayii Başkanı İsmail Demir, "Atmaca'mız bu sefer uzun uçtu. Fonksiyonlarını mükemmel şekilde yerine getiren Atmaca seyir füzemiz envantere girmeye hazırlanıyor" ifadesini kullandı.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 40

DENİZLER 'ATMACA'YLA KORUNACAK

Atmaca Projesi, Deniz Kuvvetleri'nin MİLGEM platformlarında konuşlandırılacak gemiden gemiye seyir füzesi ihtiyacına yönelik başlatıldı.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 41

DENİZLER 'ATMACA'YLA KORUNACAK

Atmaca seyir füzeleri ROKETSAN, atış kontrol sistemleri ve diğer ekipmanlar ASELSAN tarafından yerli imkanlarla geliştirildi.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 42

'İNSANSIZ MİNİ TANK' ENVANTERE GİRİYOR

ASELSAN ile Katmerciler arasında imzalanan seri üretim sözleşmesi doğrultusunda "insansız mini tank" olarak da adlandırılan silahlı insansız kara araçları, 2021'de Kara Kuvvetleri Komutanlığına teslim edilecek. 

ASELSAN ile Cumhurbaşkanlığı Savunma Sanayi Başkanlığı arasında imzalanan silahlı sınıf insansız kara aracı temin sözleşmesi kapsamında, seri üretimine başlanacak silahlı insansız kara aracının uzaktan kumanda iletişim alt yapısı dahil tüm altyapı platformu Katmerciler tarafından geliştirildi.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 43

Araç, keşif, gözetleme, hedef tespiti yapabilen, üzerine silah ve gözetleme sistemleri dahil ihtiyaç duyulan her türlü sistemin takılabildiği, uydu bağlantısı üzerinden uzaktan kontrol edilip yönetilebilen, otonom olarak kullanılabilme özelliğine sahip, zorlu yol, arazi ve iklim şartlarında üstün hareket kabiliyetine sahip dünyanın en önde gelen platformlarından biri olacak.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 44

İnsansız kara aracı, her türlü arazi ve yolda üstün performans sergileyebiliyor.  Zırh opsiyonu bulunan araç, uydu bağlantısıyla çok uzak mesafelerden kontrol edilebiliyor. Uzaktan kumanda birimiyle ise yakın alanda tüm fonksiyonlarıyla yönetilebiliyor. Çeşitli silah sistemlerinin monte edilebildiği platform, hareketli halde ve meyilli arazide atış ve yüksek isabet imkanı sunuyor. 

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 45

Araç, ASELSAN tarafından geliştirilen Sarp Dual Uzaktan Komutalı Stabilize Silah Sistemi'yle hedefi otomatik olarak tespit ve imha edebilecek. Araç, çok düşük termal iz özelliği taşıyor. Gece-gündüz, zorlu hava şartlarında ve iklimde kullanıma uygun olan aracın, elektrikli ve hibrit model seçenekleri bulunuyor.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 46

Platform, ağır ve hafif silahlara sahip silah istasyonu, keşif gözetleme aracı, hasta ve yük taşıma aracı ve çıkartma operasyonlarına yardımcı görev alabilecek konfigürasyonlarıyla kullanıcıya geniş seçenekler sunuyor. 

Üç ton yüklü ağırlık kapasitesine sahip araç, kompakt ebatına rağmen üst sınıf zırhlı araçlarda bulunan bütün zorlu performans ve arazı testlerinin tamamını başarıyla yerine getirebiliyor. 

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 47

YERLİ HAVA SAVUNMA SİSTEMİ 'SUNGUR' GÖREVE HAZIR

Cumhurbaşkanlığı Savunma Sanayii Başkanı İsmail Demir, Twitter hesabından yaptığı paylaşım ve yayımladığı videoyla Sungur'a yönelik çalışmaların geldiği noktaya ilişkin bilgi verdi. 

Paylaşımında "Güvenlik kuvvetlerimizin kabiliyetlerini artırmak için sürpriz bir güç" ifadesine yer veren Demir, şunları kaydetti:

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 48

"Başkanlığımız öncülüğünde, ROKETSAN'ın yerli savunma sanayi paydaşlarıyla birlikte geliştirdiği hava savunma ailemizin yeni üyesi Sungur, başarılı atışlı testler sonrası envantere girmeye hazır.

Kademeli hava savunma sistemimizin yeni üyesi, portatif özelliğiyle kara, hava, deniz platformlarına entegre edilebilecek. Sungur, hareketli atış yeteneği, gece-gündüz hedef tespit, teşhis, tanımlama, takip ve 360 derece atış kabiliyetine sahip.

Sungur, hava unsurlarına karşı etkinliği ve yüksek manevra kabiliyeti, yüksek hedef isabet yeteneği ve karşı tedbir özelliği, titanyum harp başlığı, hedefin uzun menzilden görüntülenmesini sağlayan nişangahıyla kendi sınıfının önünde bir sistem."

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 49

DRAGONEYE ELEKTRO-OPTİK SENSÖR SİSTEMİ

Kara Kuvvetleri Komutanlığı ihtiyacı için Milli Savunma Bakanlığı ile imzalanan Portatif Termal Kamera sözleşmesi kapsamında son parti teslimatı gerçekleştirildi. Böylece sözleşme kapsamında tüm teslimat yükümlülükleri başarıyla tamamlanarak sistemler Kara Kuvvetleri Komutanlığının kullanımına sunulmuş oldu.

Dragoneye Sistemi, Kara Kuvvetleri Komutanlığı tarafından özellikle sınır birliklerinde ve karakollarda yoğun ve etkin şekilde kullanılıyor.

 

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 50

Dragoneye Elektro-Optik Sensör Sistemi

Soğutmalı Termal Kamera, Yüksek Çözünürlüklü Gündüz Kamerası, Lazer Mesafe Ölçer, Dijital Manyetik Pusula ve GPS alt sistemlerini içeren entegre bir elektro-optik sensör sistemi olan Dragoneye, araç üstü ve sabit kullanım amacıyla olmak üzere iki farklı konfigürasyonda üretiliyor.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 51

Türk savunma sanayisinin son dönemde en dikkati çeken ürünlerinden "kamikaze drone"lar yakın zamanda ''Alpagu'' ile çeşitlenecek.

AA muhabirinin edindiği bilgiye göre, Türkiye'ye "kamikaze drone" olarak bilinen vurucu insansız hava araçlarını (İHA) kazandıran STM Savunma Teknolojileri Mühendislik ve Ticaret AŞ, bu alandaki ürün çeşitliliğini ve araçların yeteneklerini artırmaya yönelik çalışmalar yürütüyor.  Ağırlığı 2 kilogramın altındaki Alpagu'ya dünyada benzer niteliklerde yalnızca 2 platform bulunuyor.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 52

Alpagu, küçük boyutu ve hafifliğine rağmen üzerinde hedefini etkisiz hale getirebilecek kadar patlayıcı taşıyor, çok uzak mesafelerde görev yapabiliyor ve tek bir asker tarafından kolayca taşınıp görev alanında çok hızlı kullanılabiliyor. Alpagu ayrıca üzerideki yapay zeka ve görüntü işleme kabiliyetleri, sessizliği, taşıdığı patlayıcıyı hedefe tam ulaştırma yetenekleriyle önemli bir sürpriz etkisi ve operasyonel üstünlük sağlıyor.

Zorlu bir geliştirme sürecini başarıyla tamamlayan STM, sahada yoğun testlere devam ediyor. Lançerden fırlatma, uçuş, hedefe ulaşma ve etkisiz hale getirme kabiliyetleri test edilen ve iyileştirilen Alpagu, oldukça başarılı sonuçlara ulaştı. Nihai testlerin çok kısa sürede sona ermesi ve yıl sonuna doğru Alpagu'nun Türk Silahlı Kuvvetlerinin kullanımına sunulması hedefleniyor.

Alpagu, sahip olduğu üstün kabiliyetler yanında, sürü olarak kullanılabilme yeteneği, farklı platformlara entegre olabilmesi gibi özelliklerle dünyada çok az muadili bulunan rakiplerinden ayrışıyor.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 53

'BETON DELİCİ MÜHİMMAT' SARB-83 TESTİ GEÇTİ

Sanayi ve Teknoloji Bakanı Mustafa Varank, Twitter hesabından yaptığı paylaşımda, beton delici mühimmat olarak tasarlanan ve harp başlığı teknolojisine sahip SARB-83'ün test görüntüsüne ilişkin videoya yer verdi. 

SARB-83'ün ilklere imza atarak testi geçtiğini vurgulayan Varank, şunları kaydetti:

"Türkiye'de ilk kez ardışık delici teknolojisine sahip canlı mühimmat test edildi. HABRAS altyapısı sayesinde, gizli mühimmat projelerinin düşük maliyetlerle kısa sürede test edilebilmesi artık mümkün."

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 54

YERLİ FÜZENİN MOTORU TEST EDİLDİ

Türkiye'nin orta menzilli ilk yerli füze motoru (TEI-TJ300), Eskişehir'de Sanayi ve Teknoloji Bakanı Mustafa Varank'ın katıldığı törende test edildi.

Bakan Varank törende yaptığı açıklamada "TJ300 adlı turbo jet motorun ateşlemesini gerçekleştirdik. Bu motorlar orta menzilli gemisavar füzelerinde kullanılmak üzere tasarlandı" dedi.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 55

TEI-TJ300'ÜN ÖZELLİKLERİ

TÜBİTAK, TEI ve Roketsan'ın iş birliğiyle üretilen "Türkiye'nin Orta Menzil Gemi Savar (OMGS) ilk Hava Solumalı Füze Motoru" TEI-TJ300, dar bir çapta 1300 nevton itki üretebiliyor. Milli tasarım füze motoru, 5 bin fitlik irtifada ses hızının yüzde 90'ına varan yüksek hızlarda çalışabilme özelliğine sahip. 

Sistem, saniyeler içinde yeterli itkiye ulaşacak şekilde geliştirildi. Milli tasarım füze motorunun marşa (başlatıcı sistem) ihtiyaç olmadan kanat altı rüzgarı ile çalışma özelliği mevcut.

Füze motoru, boyutlarındaki zorlayıcı kısıtlar nedeniyle hava, deniz ve kara savunma sistemlerine uyacak şekilde tasarlandı.

Türkiye'nin en büyük savaş gemisi ASELSAN ile görecek (Türkiye'nin yeni nesil yerli silahları) - 56

منبع:https://www.ntv.com.tr/galeri/teknoloji/turkiyenin-en-buyuk-savas-gemisi-aselsan-ile-gorecek-turkiyenin-yeni-nesil-yerli-silahlari,4LfUJpJY3Ee21ZjqzpyLrg/S2fUjyDAP0e-Biy_zfSM9A

ایران و تاریخچه نام ایران به روایت منابع پارسی1

::نام ایران از چه دوره‌ای بر این سرزمین گذاشته شد؟::
 | تاریخ ارسال: ۱۳۸۸/۱/۲۵ | 
 

  در کتاب اوستا از میهن اسطوره‌ای آریایی‌ها به نام «ایرانویج» یاد شده است که بسیاری از پژوهشگران، آن را جایی در آسیای میانه (شمال خاوری ایران کنونی) می‌دانند. اما نخستین‌بار در سنگ‌نوشته‌ی اردشیر بابکان (فرمانروایی 226-241 میلادی) در نقش رستم (در استان فارس) از سرزمین زیر فرمان ساسانیان با نام «ایران» یاد شده است.

  در سنگ‌نوشته‌ی دیگری که یک موبد زردشتی به نام کرتیر در نقش رجب (در نزدیکی تخت جمشید) به جای گذاشته است، معنای ایران و انیران (غیرایرانی) برای ما روشن می‌شود. کرتیر می‌گوید آتشکده‌های بسیاری را در ایران برپاداشته که شامل ایالت‌های زیر است: پارس، پارت، بابل، میسان، آدیابن (آشور باستان)، آذربایجان، اصفهان، ری، کرمان، سیستان و گرگان تا پیشاور. به گفته‌ی او سوریه، کلیکیه، ارمنستان، گرجستان، آلبانیا (غرب دریای خزر) و بالاسگان که زیر فرمان ساسانیان بودند، همگی انیران به شمار می‌رفتند. بنابراین، در آن روزگار، ایران کنونی و بخش بزرگی از سرزمین‌های پیرامون آن را به نام ایران می‌خواندند.

  در نوشته‌ی کوتاهی به نام شهرستان‌های ایران، که از دوره‌ی ساسانیان به جای مانده، از سرزمین ایران با نام «ایران‌شهر» یاد شده است. در این نوشته‌ی جغرافیایی، ایران‌شهر دایره‌ی میانی جهان است که شش دایره‌ی دیگر، یعنی شش سرزمین دیگر، آن را در برگرفته‌اند. سرچشمه‌ی این تقسیم‌بندی جهان به هفت کشور یا هفت اقلیم را در اوستا می‌توان یافت و بازتاب آن را در نوشته‌های دوره‌ی اسلامی می‌توان دید.

  در مقدمه‌ی شاهنامه‌ی ابومنصوری آمده است: «هر کجا آرامگاه مردمان بود به چهارسوی جهان از کران تا کران این زمین را ببخشیدند و به هفت بهر کردند و هر بهری را یکی کشور خواندند. نخستین را ارزه خواندند، دوم را سوت خواندند، سوم را فرددفش خواندند، چهارم را راویددفش خواندند، پنجم را ووربرست خواندند، ششم را وورجرست خواندند، هفتم را که میان جهان است خونیرس‌بامی (یعنی خونیرس درخشان) و خونیرس‌بامی این است که ما بدو اندریم و شاهان آن را ایران‌شهر خواندندی.»

  ابوریحان بیرونی در کتاب التفهیم لاوائل صناعه التنجیم شهرهای اقلیم چهارم (چهارم کشور به نام ایران‌شهر) را این گونه برشمرده است: «و اقلیم چهارم آغازد از زمین چین و تبت و قتا و ختن و شهرهایی که به میان آن است و بر کوه‌های کشمیر و بلور و وخان و بدخشان بگذرد سوی کابل و غور و هری و بلخ و طخارستان و مرو و کوهستان و نشابور و کومش و گرگان و طبرستان و ری و قم و همدان و موصل و آذربادگان و منج و طرسوس و حران و ثغرهای ترسایان و انطاکیه و جزیره‌های قبرس و رودس و سقلیه تا به دریای محیط رسد بر خلیجی که میان شهرهای مغرب و اندس است و او را زقاق خوانند. »

  از دیگر نوشته‌های دوره‌ی اسلامی چنین برمی‌آید که سرزمین کنونی عراق را «دل ایران‌شهر» یعنی مرکز کشور ایران می‌دانستند. برای نمونه، ابن‌خرداذبه در کتاب المسالک و الممالک(راه‌ها و سرزمین‌ها)، توصیف سرزمین‌ها را از منطقه‌ی السواد آغاز کرده است و می‌گوید: «با ذکر سواد آغاز می‌کنیم، زیرا پادشاهان ایران، آن را دل ایران‌شهر می‌نامیدند.» ابن‌خرداذبه و دیگر جغرافی‌دانان دوره‌ی اسلامی، دل ایران‌شهر را به صورت «قلب العراق» ثبت کرده‌اند و عراق در واقع، تازی‌گشته‌ی واژه‌ی ایران است. خود ابن‌خرداذبه هرجا از ایران یاد کرده، واژه‌ی عراق را به کار برده است.

  بر پایه‌ی آن‌چه گفته شد، نام ایران دست‌کم از روزگار ساسانیان بر سرزمین پهناور ایران نهاده شد و این نام در دوره‌ی اسلامی (به صورت عراق عجم) نیز به کار می‌رفت. اما بیگانگان از دیرباز این سرزمین را کشور پارس (Persia) می‌نامیدند، زیرا یونانی‌های هم‌روزگار با هخامنشیان، آن را چنین می‌نامیدند. سرانجام در سال 1935 میلادی، دولت ایران از کشورهای دیگر خواست که این کشور را به نام «ایران» بخوانند.

  برای آگاهی بیش‌تر:

  1 . محمدی ملایری، محمد. تاریخ و فرهنگ ایران در دوران انتقال از عصر ساسانی به عصر اسلامی، جلد دوم: دل ایران‌شهر . تهران: توس 1375

  2 . دریایی، تورج. شاهنشاهی ساسانی . ترجمه‌ی مرتضی ثاقب‌فر. تهران: ققنوس، 1383

منبع:http://jazirehdanesh.com/content/981/نام-ایران-از-چه-دوره‌ای-بر-این-سرزمین-گذاشته-شد

روزی که نام کشورمان «ایران» شد

کد خبر: ۳۶۷۳۲۴

تاریخ انتشار: ۰۶ دی ۱۳۹۲ - ۲۱:۱۹ 27 December 2013

در روز ۶ دی ۱۳۱۳ شمسی دولت ایران طی اعلامیه‌ای رسمی از کشورهای خارجی خواست در مکاتبات رسمی خود از واژه‌های پرشیا، پرس و پرسه به جای واژه ایران استفاده نکنند.

به گزارش تاریخ ایرانی، تا اوایل قرن بیستم، مردم جهان کشور ما را با عنوان رسمی پارس یا پرشین می‌شناختند اما در دوران سلطنت رضاشاه که بحث رجعت به ایران باستان و تاکید بر ایران پیش از اسلام قوت گرفته بود، حلقه‌ای از روشنفکران باستان‌گرا مانند سعید نفیسی، محمدعلی فروغی و سیدحسن تقی‌زاده در حکومت پهلوی اول با حمایت مستقیم رضاشاه گردهم آمدند که به این منظور اقداماتی را انجام دادند.

سعید نفیسی از مشاوران نزدیک رضاشاه به وی پیشنهاد کرد نام کشور رسما به «ایران» تغییر یابد. این پیشنهاد در دی‌ماه ۱۳۱۳ شمسی رنگ واقعیت به خود گرفت. این تصمیم بعد از ۷۶ سال هنوز هم محل مناقشه است. مخالفان این تغییر معتقدند که ایران نمی‌تواند آن بار معنایی، فرهنگی و تمدنی‌ای را که در اصطلاح «پرشیا» نهفته است و غیر ایرانیان از دیرباز با آن آشنایی دارند، منتقل کند.

گروهی معتقدند که رضاشاه فقط به دلیل سیاسی برای تثبیت حکومت اقتدارگرایانه خود چنین تصمیمی گرفته است. این دسته از تحلیلگران می‌گویند اصل اقدام را باید متوجه جمعی از نخبگان فرهنگی و سیاسی آن دوره از جمله افراد ذکرشده دانست که در اقتدار حکومت رضاخانی منافع خاص خود را نیز جستجو می‌کردند.

منبع:https://www.tabnak.ir/fa/news/367324/%D8%B1%D9%88%D8%B2%DB%8C-%DA%A9%D9%87-%D9%86%D8%A7%D9%85-%DA%A9%D8%B4%D9%88%D8%B1%D9%85%D8%A7%D9%86-%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86-%D8%B4%D8%AF

روزی که نام پرشیا و پرسه به ایران تغییر یافت

«در روز ۶ دی ۱۳۱۳ شمسی دولت ایران طی اعلامیه‌ای رسمی از کشورهای خارجی خواست در مکاتبات رسمی خود از واژه‌های پرشیا، پرس و پرسه به جای واژه ایران استفاده نکنند.»

به گزارش ایسنا، تاریخ ایرانی نوشت: «تا اوایل قرن بیستم، مردم جهان کشور ما را با عنوان رسمی پارس یا پرشین می‌شناختند اما در دوران سلطنت رضاشاه که بحث رجعت به ایران باستان و تاکید بر ایران پیش از اسلام قوت گرفته بود، حلقه‌ای از روشنفکران باستان‌گرا مانند سعید نفیسی، محمدعلی فروغی و سیدحسن تقی‌زاده در حکومت پهلوی اول با حمایت مستقیم رضاشاه گردهم آمدند که به این منظور اقداماتی را انجام دادند. سعید نفیسی از مشاوران نزدیک رضاشاه به وی پیشنهاد کرد نام کشور رسما به «ایران» تغییر یابد. این پیشنهاد در دی ‌ماه ۱۳۱۳ شمسی رنگ واقعیت به خود گرفت. این تصمیم بعد از ۷۶ سال هنوز هم محل مناقشه است. مخالفان این تغییر معتقدند که ایران نمی‌تواند آن بار معنایی، فرهنگی و تمدنی‌ای را که در اصطلاح «پرشیا» نهفته است و غیر ایرانیان از دیرباز با آن آشنایی دارند، منتقل کند. گروهی معتقدند که رضاشاه فقط به دلیل سیاسی برای تثبیت حکومت اقتدارگرایانه خود چنین تصمیمی گرفته است. این دسته از تحلیلگران می‌گویند اصل اقدام را باید متوجه جمعی از نخبگان فرهنگی و سیاسی آن دوره از جمله افراد ذکر شده دانست که در اقتدار حکومت رضاخانی منافع خاص خود را نیز جستجو می‌کردند.

رضاشاه آن قدر به نفیسی اعتماد داشت که وی را مسئول تحصیل و تربیت ولیعهدش (محمدرضا) در دوران تحصیل سوئیس کرد که خاطرات حسین فردوست (دوست و همراه محمدرضا در سوئیس) به خوبی آن را روایت کرده است.

یادداشتی را که از نظر می‌گذرانید، مقاله‌ای از سعید نفیسی در روزنامه اطلاعات است که بعد از رسمی شدن عنوان ایران، دلایل و توجیه تاریخی و فرهنگی این انتخاب را با عموم مردم در میان گذاشته است. ‌ متن کامل یادداشت سعید نفیسی که با عنوان «از این پس همه باید کشور ما را بنام ایران بشناسند» منتشر شده بود، به این شرح است:

«کسانی که روزنامه‌های هفته گذشته را خوانده‌اند شاید خبر بسیار مهمی را که انتشار یافته بود با کمال سادگی برگزار کرده باشند، خبر این بود که دولت ما به تمام دول بیگانه اخطار کرده است که از این پس در زبان‌های اروپایی نام مملکت ما را باید «ایران» بنویسند.

در میان اروپائیان این کلمه ایران تنها اصطلاح جغرافیایی شده بود و در کتاب‌های جغرافیا دشت وسیعی را که شامل ایران و افغانستان و بلوچستان امروز باشد فلات ایران می‌نامیدند و مملکت ما را به زبان فرانسه «پرس» و به انگلیسی «پرشیا» و به آلمانی «پرزین» و به ایتالیایی «پرسیا» و به روسی «پرسی» می‌گفتند و در سایر زبان‌های اروپایی کلماتی نظیر این چهار کلمه معمول بود.

سبب این بود که هنگامی که دولت هخامنشی را در سال ۵۵۰ پیش از میلاد یعنی در ۲۴۸۴ سال پیش کوروش بزرگ پادشاه هخامنش تشکیل داد و تمام جهان متمدن را در زیر رایت خود گرد آورد چون پدران وی پیش از آن پادشاهان دیاری بودند که آن را «پارسا» یا «پارسوا» می‌گفتند و شامل فارس و خوزستان امروز بود مورخین یونانی کشور هخامنشیان را نیز بنابر‌‌ همان سابقه که پادشاهان پارسی بوده‌اند «پرسیس» خواندند و سپس این کلمه از راه زبان لاتین در زبان‌های اروپایی به «پرسی» یا «پرسیا» و اشکال مختلف آن در آمد و صفتی که از آن مشتق شد در فرانسه «پرسان» و در انگلیسی «پرشین» و در آلمان «پرزیش» و در ایتالیایی «پرسیانا» و در روسی «پرسیدسکی» شد و در زبان فرانسه «پرس» را برای ایران قدیم پیش از اسلام (مربوط به دوره هخامنشی و ساسانی) و «پرسان» را برای ایران بعد از اسلام معمول کردند.

تنها در میان علما و مخصوصا مستشرقین معمول شده که کلمه ایران را برای تمام علوم و تمدن‌های قدیم و جدید مملکت‌ها و نژاد‌ها به کار بردند و از آن در فرانسه «ایرانین» و در انگلیسی «ایرانیان» و در آلمانی «ایرانیش» صفت اشتقاق کردند و این کلمه را شامل تمام تمدن‌های ایران جغرافیائی امروز و افغانستان و بلوچستان و ترکستان (تاجیکستان و ازبکستان و ترکمنستان امروز) و قفقاز و کردستان و ارمنستان و گرجستان و شمال غربی هندوستان دانستند و به عبارت آخری یک نام عام برای تمام ممالک ایرانی نشین و یک نام خاص برای کشوری که سرحدات آن در نتیجه تجاوزهای دول بیگانه از شمال و مشرق و مغرب در نیمه اول قرن نوزدهم میلادی تعیین شده بود وضع کردند.

اما کلمه ایرانی یکی از قدیم‌ترین الفاظی است که نژاد آریا با خود به‌ دایره تمدن آورده است این شعبه از نژاد سفید که سازنده تمدن بشری بوده و علمای اروپا آن را به اسم هند و اروپایی و یا نژاد هندو و ژرمنی و یا هند و ایرانی و یا هند و آریائی خوانده‌اند از نخستین روزی که در جهان نامی از خود گذاشته است خود را به اسم آریا نامیده و این کلمه در زبان‌های اروپائی «آرین» به حال صفتی یعنی منسوب به آریا و آری متداول شده است.

این‌ نژاد از یک سو از سواحل رود سند و از سوی دیگر تا سواحل دریای مغرب را فرا گرفته یعنی تمام ساکنین مغرب و شمال غربی هندوستان و افغانستان و ترکستان و ایران و قسمتی از بین‌النهرین و قفقاز و روسیه و تمام اروپا و آسیای صغیر و فلسطین و سوریه و تمام آمریکای شمالی و جنوبی را به مرور زمان قلمرو خود ساخته است تمام زبان‌های ملل مختلف آن با یکدیگر روابط و مناسبات گوناگون دارد. تمام مظاهر فکر و تمدن آن با یکدیگر مربوط است. داستان‌ها و معتقدات آن همواره با یکدیگر پیوستگی داشته و همواره کره زمین مظهر خیر و شر آن بوده است. در اوستا که قدیم‌ترین آثار کتبی این نژادست ناحیه‌ای که نخستین مهد زندگی و نخستین مسکن این‌ نژاد بوده است به اسم «ایران وئجه» نامیده شده یعنی سرزمین آریا‌ها و نیز در اوستا کلمه «ابریا» برای همین نژاد ذکر شده است‌. همواره پدران ما به آرائی بودن می‌بالیده‌اند چنانکه داریوش بزرگ در کتیبه نقش رستم خود را پارسی پسر پارسی و آرائی (هریا) از تخمه آریائی می‌شمارد و بدان فخر می‌کند.

در زمانی که سلسله هخامنشی تمام ایران را در زیر رایت خود در آورده معلوم نیست که مجموعه این ممالک را چه می‌نامیده‌اند زیرا که در کتیبه‌های هخامنشی تنها نام ایالات و نواحی مختلف قلمرو هخامنشی برده شده و نام مجموع این ممالک را ذکر نکرده‌اند. قطعا می‌بایست در‌‌ همان زمان هم نام مجموع این ممالک لفظی مشتق از آرای باشد زیرا که تمام ساکنین این نواحی خود را آریائی می‌نامیده‌اند و لفظ آریا در اسامی نجبای این ممالک بسیار دیده شده است. قدیمی‌ترین سند کتبی که در جهان موجود است و ضبط قدیم کلمه ایران در آن می‌توان یافت گفته آرا نوستن جغرافیادان معروف یونانی است که در قرن سوم پیش از میلاد می‌زیسته و کتاب وی از میان رفته ولی استرابون جغرافیادان مشهور یونانی از آن نقل کرده و وی آن را «آریانا» ضبط کرده. از این قرار لااقل در دو هزار و دویست سال پیش این کلمه معمول بوده است.

بنابراین قدیمی‌ترین نام مملکت ما همین کلمه ایران بوده یعنی نخست نام ایریا که نام نژاد بوده است نام مملکت را آبریان ساخته‌اند و سپس به مرور زمان ابریان، آیران شده و در زمان ساسانیان ایران، ایران (به کسر اول و سکون دوم) بدل شده است و در ضمن اران (به کسر اول) نیز می‌گفته‌اند. چنان که پادشاهان ساسانی در سکه و کتیبه‌ها نام خود را پادشاه ایران و اران می‌نوشته‌اند و از زمان شاپور اول ساسانی در سکه‌ها لفظ انیران هم دیده می‌شود زیار که الف مفتوح در زبان پهلوی علامت نفی و تجزیه بود و انیران یعنی بجز ایران و خارج از ایران و مراد از آن ممالک دیگر بوده است که ساسانیان گرفته بودند.

در همین دوره ساسانی لفظ ایرانشهر یعنی شهر ایران (دیار و کشور ایران) نیز معمول بوده است و عراق را که در میان مملکت بدین اسم برده به اسم «دل ایرانشهر» می‌نامیدند. کلمه ایرانشهر را فردوسی و شعرای دیگر قرن پنجم و ششم ایران نیز به کار برده‌اند. پس مراد از ایرانشهر تمام مملکت ساسانیان بوده است چنان که تا زمان حمدالله مستوفی قزوینی مولف نزهت القلوب که در اواسط قرن هشتم هجری بوده یعنی تا چهارصد سال پیش همین نکته رواج داشته است و وی حدود ایران را چنین معلوم می‌کند: از مشرق رود سند و کابل و ماوراءالنهر و خوارزم، از مغرب اران (ماوراء قفقاز) تا قلمرو روم و سوریه از شمال ارمنستان و روسیه و دشت قپچاق و دربند و از جنوب صحرای نجد بر سر راه مکه و خلیج فارس.

اما کلمه ایران که اینک در میان ما و اروپائیان معمول است و لفظ جدید‌‌ همان کلمه‌ای است که در زمان ساسانیان معمول بوده در دوره بعد از اسلام همواره متداول بوده است و فردوسی ایران و ایرانشهر و ایران زمین را همواره استعمال کرده و حتی شعرای غزنوی نیز ایرانشهر و ایران را در اشعار خود آورده و پادشاهان این سلسله را خسروان این دیار دانسته‌اند.

پس از این که اروپائیان مملکت ما را در عرف زبان خود پرس یا نظایر آن می‌نامیدند و این عادت مورخین یونانی و رومی را‌‌ رها نمی‌کردند چه از نظر علمی و چه از نظر اصطلاحی به هیچ وجه منطق نداشت زیرا که هرگز اسم این مملکت در هیچ زمان پراس یا کلمه‌ای نظیر آن نبوده و همواره پارس یا پرس نام یکی از ایالات آن بوده است که ما اینک فارس تلفظ می‌کنیم.

حق همین بود که ما از تمام دول اروپا خواستار شویم که این اصطلاح غلط را ترک کنند و مملکت ما را همچنان که ما خود همواره نامیده‌ایم ایران و منسوب آن را ایرانی بنامند. شکر خدای را که این اقدام مهم در این دوران فرخنده به عمل آمد و این دیاری که نخستین وطن‌نژاد آرای بوده است به‌‌ همان نام تاریخی و باستانی خود خوانده خواهد شد.

اینک در پایان این کار مهمی که به صرفه تاریخ ایران صورت گرفته است جای آن دارد که ما نیز در میان اصطلاح باستانی زمانی ساسانی و ادبای ایران را زده کنیم و مملکت ایران را هم پس از این ایرانشهر بنویسم و بگوییم زیرا گذشته از آن که یادگار حشمت و شکوه ساسانیان را زنده کرده‌ایم و دیار اردشیر بابکان و انوشیروان را به همان نامی که ایشان خود می‌خوانده‌اند نامیده‌ایم که کلمه بسیط را به جای دو لفظ مرکب به کار برده‌ایم و امیدوارم که این پیشنهاد در‌‌ همان پیشگاهی که پاسبان تمام بزرگی‌های گذشته و آینده ایران است پسندیده و پذیرفته آید.

سعید نفیسی

تهران، ۱۰ دی ماه ۱۳۱۳»

منبع:https://www.isna.ir/news/96100603437/%D8%B1%D9%88%D8%B2%DB%8C-%DA%A9%D9%87-%D9%86%D8%A7%D9%85-%D9%BE%D8%B1%D8%B4%DB%8C%D8%A7-%D9%88-%D9%BE%D8%B1%D8%B3%D9%87-%D8%A8%D9%87-%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86-%D8%AA%D8%BA%DB%8C%DB%8C%D8%B1-%DB%8C%D8%A7%D9%81%D8%AA

پرشیا یا ایران؟ همه میدانیم که این دو کلمه به یک موقعیت جغرافیایی اشاره دارند و میتوان به جای یکدیگر استفاده کرد. با تاریخ ما همراه باشید تا بدانید چرا سرزمین ما را ایران نامیدند؟

 

برای هزاران سال ایران با نام پرشیا (پارس، فارس) شناخته می شد. امپراتوری ایران از مادها شروع شد و  با امپراطوری هخامنشی ادامه یافت که توسط کوروش کبیر تاسیس شد و بعد از آن حکام ساسانی، صفوی، افشار، اشکانیان و قاجار روی کار آمدند. امروزه وقتی سخن از امپراتوری ایران به میان می آید، حکومت امپراطوری هخامنشی به ذهن می رسد.

چه زمانی پرشیا به ایران تبدیل شد؟

ایران همیشه در دولت های خارجی با نام “پرشیا” معروف بود و  تحت تاثیر بریتانیای کبیر و روسیه بود. با اینحال در سال ۱۹۳۵ ، دولت ایران از تمام کشورهایی که با آنها روابط دیپلماتیک داشت خواست که کشورمان را با نام فارسی خود، ایران بخوانند. به نظر میرسد این پیشنهاد از طرف سفیر ایران در آلمان مطرح شده بود. در آن زمان، آلمان روابط خوبی با کشورهای آریایی تبار داشت. برای نشان دادن تغییراتی که در ایران تحت سلطنت رضا شاه رخ داده بود، به این معنا که ایران از دست انگلیس ها و روس ها آزاد شده، به ایران شهرت یافت. ایران که از کلمه “آریایی” گرفته شده، هم به نژادهای آریایی اشاره داشت و هم شامل تمام اقلیت های نژآدی در ایران می شد.

همزمان با تغییر سیاست ها و تاریخ، استفاده از کلمه ایران و ایرانی و پرشیا و پرشین هم تغییر کرد. ایرانیان با توجه به دیدگاه سیاسی، محل زندگی و نوع مخاطب از این کلمات استفاده می کنند. وقتی برای اولین بار این تغییر نام انجام شد، کلمه “ایران” به نظر نامی خارجی می رسید و معمولا به سختی به جای پرشیا استفاده می شد. ولی بعد از اینکه دکتر مصدق صنعت نفت راملی کرد، این نام سرشناس تر شد.

منبع:https://tarikhema.org/ancient//38438/how-iran-get-its-name/

 

ایران و تاریخچه نام ایران به روایت منابع پارسی2

ایران ویج

لغت‌نامه دهخدا

ایران ویج . (اِخ ) (سرزمین آریایی ) پس از متفرق شدن آریاییان (هند و ایرانی )در بخشهای مختلف نجد ایران گروهی از آنان در محلی اقامت گزیدند که در اوستا بنام ائیرینم وئجه یعنی سرزمین و کشور تخمه آریایی نامیده شده . محققان محل آنراخوارزم و خیوه ٔ حالیه دانسته اند. (فرهنگ فارسی معین ). رجوع به فرهنگ ایران باستان صص 185 - 285 و یسنا صص 33 - 52 و 54 و سبک شناسی ج 1 ص 3، 58، 304 شود.

عنوان مقاله: ایرانویج

چکیده:

جهان بینی ونوع تفکرهرجامعه ای، علاوه بر ویژگیهای جغرافیایی ، میتواند بر نحوه آرایش زیست محیطی انسان تاثیر بگذارد. سیمای کالبدی شهرهای ایران از گذشته های دور تاکنون،به نحوی از جهان بینی ایرانیان متاثر بوده است. به روایت تاریخ،قبل از ورود آریاییها ، جهان بینی کهن ایرانیان ، مهرپرسبودتی .. ایرانویج برخاسته از باورهای ایرانیان کهن بوده لست . ایرانویج از دو جزء ترکیب یافته است: بخش نخست آن “ایران” و بخش دوم آن “ویج ” است و »ویج« به معنی نژاد است و ایرانویج به معنی نژاد ایرانی است که بنا بروایت بدلیل سرمای شدید اهریمن زاد از آن سرزمین که قلمروئی در آسیای میانه بوده است به سرزمین فعلی کوچ میکنند و همیشه از آن به نیکی یاد مینمایند.

منبع:https://magirans.com/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D9%87-%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86%D9%88%DB%8C%D8%AC.htm

عنوان مقاله: ایرانویج

چکیده:

جهان بینی ونوع تفکرهرجامعه ای، علاوه بر ویژگیهای جغرافیایی ، میتواند بر نحوه آرایش زیست محیطی انسان تاثیر بگذارد. سیمای کالبدی شهرهای ایران از گذشته های دور تاکنون،به نحوی از جهان بینی ایرانیان متاثر بوده است. به روایت تاریخ،قبل از ورود آریاییها ، جهان بینی کهن ایرانیان ، مهرپرسبودتی .. ایرانویج برخاسته از باورهای ایرانیان کهن بوده لست . ایرانویج از دو جزء ترکیب یافته است: بخش نخست آن “ایران” و بخش دوم آن “ویج ” است و »ویج« به معنی نژاد است و ایرانویج به معنی نژاد ایرانی است که بنا بروایت بدلیل سرمای شدید اهریمن زاد از آن سرزمین که قلمروئی در آسیای میانه بوده است به سرزمین فعلی کوچ میکنند و همیشه از آن به نیکی یاد مینمایند.

واژگان کلیدی: جهان بینی، مهرپرستی، ایرانویج، اهریمن، کوچ

۱

بخش یکم: مقدمه

بخش دوم: تعاریف و مفاهیم

بخش سوم: منطقه و گستره جغرافیای ایرانویج

بخش چهارم: روایت های مزدایی در باره خاستگاه ایرانویج

بخش پنجم: ایرانویج بی مکان ، بی زمان به مثابه یک سرزمین اسطوره ای

۲

مقدمه

سیمای کالبدی هر شهری برخاسته از آرمانهای انسانهایی است که در آن زندگی میکنند. تبلور فرهنگ، اندیشه، و باورهای اجتماعی، و جهان بینی آنهاست. اگر امروزه سیمای شهری ما ، آشفته و درهم برهم است این آشفتگی ، درحقیقت انعکاس افکار پریشان ماست که قدرت انسجام فکری و روحی خود را در برابر طوفان سهمگین خارجی از دست داده ایم و در برابر هجوم انواع الگوها، مدلها و افکار جور واجور، حافظه خود از ارزشهای تاریخی و فرهنگی امان را به فراموشی سپرده ایم.

بجای آنکه توان فکری، روحی و فرهنگی اینرا داشته باشیم که افکاروالگوهای مختلف را بشناسیم وآنهارا مورد تجزیه و تحلیل قراردهیم و زرتشت وار، به ایین های گوناگون خدایگان زمینی جهت درستی دهیم ، یکسره تسلیم پذیری را ، آنهم نه از روی اراده و آگاهی، بلکه از روی درماندهگی و افلاس و خودباختگی ، برگزیده ایم. تو گویی انگار که بقول مرحوم جلال آل احمد از خود بیگانه و طاعون زده شده ایم.

به روایت تاریخ،قبل از ورود آریاییها ، جهان بینی کهن ما ایرانیان ، مهرپرستی بود. احترام به گیاهان و درختان و بهطور کلی تمام رستنیها و جانوران سودمند برای جهان هستی، در میان ما ایرانیان مرسوم بودهاست. شاید بدین دلیل که میگویندانسان معمولا ودر سیر تاریخ، به پرستش چیزی میل میکند که محیطش از او دریغ کرده است. اگر در میان زنان بلوچ ، عشق به گلدوزی و نقش گذاری گل بر پارچه و پیراهن ، هنری دیرینه ای محسوب میشود ، دلیل آنرا باید در فقر طبیعتی دانست که گل و گیاه و سبزی را از بلوچ دریغ نموده است بی دلیل نیست که یکفرد بلوچی در محاورات روزانه خود وقتی که میخواهد برای کسی آرزوی خیر کند میگوید: سبزباشی.

درفرهنگ ایرانی ، عقاید مهرپرستیو پرستش هر یک از اجزای طبیعت در هیئت خدابه عنوان یک باورمذهبی درمیان نیاکان مابودهاست، بدینگونه خدایان بسیاری بر سرنوشت جهان از نظر ما آریاییها فرمانروایی میکردند. “در این رشته عقاید کهن ، دو دسته از خدایان وجود داشتند که به آنان اهوره (نیروهای نیک) و دیوه (نیروهای پلید) گفتهمیشد. در میان آریاییها این عقیده وجود داشت که در جهان دو آیین و قانون وجود دارد: “ارته” به معنی نظم و تقوی و دروغ به معنی آشوب.”نیاکان ما بنا به ماهیت اعتقادی خود، مرز بندی روشنی با دروغ و شر و هرآنچه اهریمنی بود داشتند. و بقول الکساندر کریستوفر،

۳

انسانهای قدیم در نوع باورهای خود اصیل و صادق بودند و این اصالت را در سنگ وچوب و بنا در عرصه خانه سازی و شهرسازی نیز منعکس مینمودند. لذا میتوان اینگونه استنباط کرد که اصالت اجتماعی ،فرهنگی و باورهای مذهبی فردی ایرانیان قدیم ، در معماری و سیمای کالبد شهری آنهانیزمنعکس میشد و درحقیقت ،اثرات با شکوه و یادمان های تاریخی ما بیانگر همین اصالت فرهنگی و اجتماعی بوده است..

“اقوام هندوایرانی در زمانی بسیار کهن، به خدا-پدری اعتقاد داشتند که با نام و صفتهای گوناگونی خوانده میشد. همه خدایان چه اهوراها وچه دیوها ، ،فرزندان اوبودند،ولی خوداودرامرآفرینش وامورجهان وظیفهای برعهده نداشت. این اندیشه درایران به آیین زروانی معروف است. این آیین کهن هندوایرانی، در فلات ایران چندین بار متحول شد. در مرحله نخست ،دیوان ازخدایی افتادند وبه مظاهرنیروی شرتبدیل شدند. درمرحله بعد،یک ویژگی دیگر،یعنی وجوداهورامزدا در رأس جهان خدایان افزوده شد.. تحول سومی که در فلات ایران رخ داد، از اهمیت افتادن زروان در دین زرتشت بود”.۱

هنگامی که نهادهای اجتماعی، سیاسی، اقتصادی و فرهنگی و حتی آموزه های دینی یک جامعه، نتوانند مشکلات و سئوالات موجود را در برهه ای اززمان پاسخ دهند لاجرم، نهادهای فکری موجود و قدیمی جای خود را به نهادهای جدیدتری میدهند ودر موضوع بحث خود می بینیم که زرتشت با آمدن خود، کیش کهن آریایی را از اساس تغییر داد. چرا که کیش کهن آریایی دیگر نمیتوانست چالشهای عصر خود را پاسخ مناسب بدهد . زرتشت ، ستایش ایزدان باستان را منع کرد و ستایشگرِ خدای یگانه، یعنی اهورامزدارا به آریاییها توصیه و ایرانیان را بسوی یکتا پرستی دعوت نمود. این تغییرات ، یعنی دعوت از چند گانه پرستی به یکتا پرستی در بخش گاتهای اوستا به چشم میخورد. اما بخشهای دیگر اوستا

(یشتها و یسنا) با اینکه اصول زرتشتی دارد، یادآور آیین کهن آریاییها است. دین زرتشت را شاید بتوان با دو عنوان مختلف معرفی کرد: یکی آیین زرتشت و دیگری آیین مزدیسنا. آنچه به نام آیین زرتشت نامیده میشود، مجموعهای مطالب

۴

است که از گاهان و سرودهای خود زرتشت برمیآید. در مقابل، آنچه آیین مزدیسنا خوانده میشود، مطالب اوستایی و پهلوی و مفاهیم گاهانی است که به عقاید ایرانیان پیش از زرتشت، آمیخته است.

بخش یکم: تعاریف و مفاهیم

در نوشته ها آمده است که ایران در زبان اوستایی به صورت ائیریه در فارسی باستان اریه و در سانسکریت آریه آمده است .

در اوستا هم نام قوم ایرانی است و هم به معنی نژاد و نجیب است . “واژه◌اوستاییایرییانموَئِجه یا ایرییانموَئِجو

(AiryanәmVaējah) به معنی »سرزمین ایرانیان« ، نام اسطورهای سرزمینی است که ایرانیان در آغاز در آن میزیستنداین واژه در زبانپهلوی به »ایرانویج« تبدیل شده است. ایرانویج واژه مرکبی است که از دو جزء ترکیب یافته است:

بخش نخست آن “ایران” و بخش دوم آن “ویج ” است و »ویج« به معنی نژاد است و ایرانویج به معنی نژاد ایرانی است”. ۲
در تعریف ایرانویج در فرهنگ معین امده است:” ایران ویج (سرزمین اریایی) ، پس از متفرق شدن آرییان(هندوایرانی) در بخش مختلف ایران ، گروهی از آنان در محلی اقامت گزیدند که در اوستا بنام ائیرم وئجه یعنی سرزمین و کشورنژاد ایرانیان نامیده شده است. محققان محل انرا خوارزم و خیوه حالیه دانسته اند”. فرهنگ فارسی معین رجوع به فرهنگ ایران باستان صفحات ۲۸۵-۱۸۵

بخش دوم: منطقه و گستره جغرافیای ایرانویج

۵

درباره محل ایرانویج اختلاف نظر وجود دارد. برخی آن را سرزمین صرفاً اساطیری دانستهاند. برخی نیز پیشنهادهایی برای

جایگاه جغرافیایی آن ارائه کردهاند. محلهای پیشنهادی ازخوارزم در شمال ازبکستان تا آذربایجان یا شمال غرب افغنستان

گسترده است ، اما بر پایه پژوهشویتسِل، جایگاه ایرانویج ارتفاعات مرکزی افغانستان بوده است.۳

در اوستا زمانی که درباره ایرانویج سخن میرود، سخن از جایی است که بسیار سرد است و شاید هم بخاطر همین سرماست

که ایرانیها از آنجا کوچ کردهاند.

درباره مکان ایرانویج دو دیدگاه مهم وجود دارد: برخی از دانشمندان ایرانشناس مانند دارمستتر گمان دارند که ایرانویج

میبایستی در آذربایجان باشد و آن را در حدود قرهباغ تعیین میکنند. گروهی از دانشمندان دیگرایران ویج را در

آسیایمرکزی میدانند. این دانشمندان بر نوشتههای وندیداد تکیه میکنند که بنظر صحیح ترمیرسد چرا که وندیداد ابتدا از

ایران ویج و سپس از سغد،مرو،بلخ، نیسا و هراتنام میبرد. بنابراینمیبینیم که در این شهرها و سرزمینها یک نظم جغرافیایی

وجود دارد و اگر این ترتیب منطقی جغرافیایی را بپذیریم بایستی ایرانویج را در نقشه جغرافیایی در بالای آنها جستجو کنیم.

 

۶

نوشته دیگری هم این فرضیه را تایید میکند و آن این است که

دروندیدادآمده است که ایرانویج در کنار رود »ونگوهیدائیتی« واقع شده است و در نوشته های پهلوی آمده است که این رود همان »وهرود« است و در جای دیگر آمده است که وهرود ، رود جیحون است.

۷

“در وندیداد فرگرد یکمامده است که:”نخست سرزمین نیکویی که من اهورامزدا بیافریدم ایرانویج بود که از رودونگهو داییتیابیاری میشود.اهریمن بزرگ پرمرگ، در انجا مارآبی و زمستان دیو افریده را بیافرید.در انجا ده ماه زمستان است و دو ماه تابستان و دراین ماهها برای اب و گیاه و زمین سرد است.انجا مرکز زمستان است.انجا قلب زمستان است”۴

بنابراین خاستگاه ایرانیان بر پایه اوستا ائیریانم و نجو است که در زبان پهلوی ایرانویج ترجمه می شود . همانگونه کهاشاره شد و در بخش وندیداد اوستا نیز آمده است نخستین جا و سرزمین نیکویی که اهورمزدا آفریده است ایرانویج بوده که بدلیل سرما و نداشتن چراگاه ، ایرانیها از آنجا کوچ کرده اند . این منطقه احتمالاً آسیای مرکزی بوده است..

 

۸

بخش سوم: روایت های مزدایی در باره خاستگاه ایرانویج

در نوشتههای مزدایی، ایرانویج خاستگاه نخستین نمونههای زندگی، انسان (کیومرث) و جانور (گاو ایوداد) دانسته شده

و در روایاتی دیگر، بهترین و زیباترین و آرامشبخشترین سرزمین توصیف میگردد. این نکات نمودار آن است که در

اسطورههای پسین ایرانی، »ایرانویج« سرزمینی که نیاکان ایرانیان از آن برخاسته و به سوی منطقهی کنونی ایران

رهسپار شده بودند، مبدل به سرزمینی مقدس و اسطورهای گردیده و از این رو، “خاستگاه نخستین

حیات در زمین (انسان و جانور) دانسته شده و در کنار داشتن منزلت »سرزمین خاستگاهی«، در اوضاع نوستالژیک بعدی، تبدیل به »آرمانشهری« گردیده که نمونه عالی بهترین و برترین زیستگاه بوده است. گفتنی است که دربینش اسطورهای غالب ملل باستان، سرزمین خاستگاهی آنان، کانون آفرینش و محور کیهان به شمار میآمده است؛ چنان که

»مکه« برای اعراب و »اورشلیم« برای یهودیان”.۵

۹

آن چه از محتوای برخی روایتهای مزدایی بر میآید، ” زادگاه زرتشت (ایرانویجاساساً) در سرزمینهای بسیار دور شمالی دانسته میشده است . اما امروزه کشف آثاری باستانی از جوامعی کهن واقع در مناطق شمالی آسیای میانه

(قزاقستان کنونی) که مطابق با توصیفات گاهان و اوستای کهن از جامعهی عصر زرتشت است، فرض واقع بودن

»ایرانویج- « زادگاه زرتشت و خاستگاه آریاییان –را در قزاقستان کنونی، بیش از هرجای دیگری، تأیید و تأکید میکند”.۶ اما در

بیشتر روایتهای سنتی مزدایی و عهد اسلامی، زادگاه زرتشت، »آذربایجان« دانسته شده و برهمین اساس ، ایرانویج نیز واقع در آذربایجان پنداشته شده است. اما ،جدایازدلایلتاریخیوزبانشناختیناقضاینانتساب،امروزهبه اشکاراثابتشدهاستکهنسبتدادنزرتشت (وایرانویج) به آذربایجان مربوط به زمانی است که این ناحیه از دوران سلوکیان تا عهد ساسانیان کانون و پایگاه زرتشتیگری بود و روحانیان توانمند آن سامان برای ایجاد ارج و تقدسی پرسابقه برای پایگاه خود، نه تنها کوشیده بودند که زادگاه پیامبر خویش را در آذربایجان وانمود کنند، بلکه تلاش کرده بودند نام مکانهای اسطورهای و مقدس جامعهی کهن اوستایی (مانند رود دایتی و کوه اسنوند) را به مناطقی در آذربایجان منتقل و اطلاق نمایند.۷

بر پایه ی دو گزارش، یکی اوستایی ( وندیداد) و دیگری پهلوی بُن( دهش)، ایران بزرگ به شانزده سرزمین یا استان، بخش گردیده بود. با نگرش به بخش بندی دفتری پهلوی به نام » شهرستانهای ایران« می توان استانهای شانزده گانه را همسو با چهار جهت جغرافیایی، تقسیم نمود. سرور و سرآغاز و کانون سرزمینها » ایران ویج« نام دارد. .ایران ویج یعنی سرزمین مادر و میانه؛ همان جایی که به نام » ماد« معروف شد. /وندیداد: فر گردیکم

دیو زمستان در » ایران ویچ« چیره تر است. و از این پیداست که در » ایران ویج« ده ماه زمستان و دو ماه تابستان است؛ و در آن دو ماه تابستان نیز آب: سرد، و زمین: سرد، و گیاه: سرد است. و آفتشان زمستان است. و مار در آن بسیار است. ولی آفتهای دیگر، کم دارند. و پیداست که اورمزد » ایران ویج« را از دیگر جای ها و سرزمینها بهتر آفرید. و نیکی اش این است

منبع:https://magirans.com/%D9%85%D9%82%D8%A7%D9%84%D9%87-%D8%A7%DB%8C%D8%B1%D8%A7%D9%86%D9%88%DB%8C%D8%AC.htm

ایران ویج. (اِخ ) (سرزمین آریایی ) پس از متفرق شدن آریاییان (هند و ایرانی )در بخشهای مختلف نجد ایران گروهی از آنان در محلی اقامت گزیدند که در اوستا بنام ائیرینم وئجه یعنی سرزمین و کشور تخمه آریایی نامیده شده. محققان محل آنراخوارزم و خیوه ٔ حالیه دانسته اند. (فرهنگ فارسی معین ). رجوع به فرهنگ ایران باستان صص 185 - 285 و یسنا صص 33 - 52 و 54 و سبک شناسی ج 1 ص 3، 58، 304 شود.

نویسنده: بهرام فره وشی

درباره کتاب:
ایرانویج یا ایران‌ویج واژه‌ایست فارسی برگرفته از واژهٔ اوستایی ایرییانم وَئِجه یا ایرییانم وَئِجو (Airyanəm Vaējah ٬ Airyanəm Vaējō) به معنی «سرزمین ایرانیان» یا «بنگاه و پایگاه اصلی ایرانیان» و نام اسطوره‌ای سرزمینی است که ایرانیان در آغاز در آن می‌زیستند. برخی از دانشمندان بر این عقیده هستند که ایرانویج به منطقه (ترشیز کهن) برمیگردد. همینطور سرو ترشیز که در اوستا هم از آن نام برده اند که به دست حضرت زرتشت کاشته شده است می تواند دلیل محکمی بر صحت این مسئله باشد. این واژه در زبان پهلوی به «ایرانویج» تبدیل شده است. خود این واژه ایرانویج واژه مرکبی است که از دو جزء ترکیب یافته است. بخش نخست آن ایران و بخش دوم آن ویج است و «ویج» به معنی تخمه و نژاد است و در زبان فارسی بیج از این ریشه است. از اینرو ایرانویج به معنی نژاد و تخمه ایرانیهاست.

سرزمينهاي آريايي نشين در اوستا:

 

 

در اوستا وقتي صحبت از كشور ميشود اشاره به سرزمينهايي با محدوده مرزهاي سياسي نيست بلكه به سرزمينهايي كشور گفته ميشده كه توسط كرش يا شيار از سرزمينهاي ديگر جدا مي شده اند و از اين جهت كرشور Karshvara يا دارنده شيار و مرز ناميده شده. براي مثال در اشاره به هفت كشور يا هپته كرشورHapta Karshvara منظور سرزمينهايي هستند كه توسط موانع طبيعي يا جغرافيايي از هم جدا شده اند.

اعتقاد زرتشتيان اوليه بر اين بود كه كشور خونيرث Xvaniratha در مركز جهان واقع است و جهان مجموعا از هفت كشور تشكيل گرديده كه بخش مركزي آن يعني خونيرث  مسكن آرياييان بوده است.

دو كشور از اين هفت كشور در جنوب جهان و موسوم به ويددفش و فرددفش ( در اوستا ويدذفشو و فردذفشو) بودند كه به موجب كتاب بندهش بنكده تابستان (جايگاه تابستان) گزارش شده اند. در يادداشتهاي پيشين گفتيم كه منابع پهلوي اين دو كشور را مسكن مزندرها ميدانند و گفتيم كه مزندرها همان بوميان  تیره پوست غیر آریایی جنوب هند يا دراويدها بودند. با اين وجود سران روحاني اين كشورها كه پس از رحلت زرتشت براي فراگيري دين به خونيرث آمدند يعني سپيتوئيد و ارزراسپ پسران اوسپنسو نيز نامهاي آريايي داشتند.

 

 

 

 

 

 

در شمال خونيرث كشورهاي وئوروبرشت Vourubaresht( به معناي بلندي هاي فراخ) و نيز وئوروجرشت Vourujareshtگزارش شده اند كه توسط ارتفاعات صعب العبور از هم جدا شده بودند و امكان عبور از كشوري به كشور ديگر نبود. با توجه به محدوده خونيرث و جايگاه ايرانويچ مي بايست اين دو كشور را در ارتفاعات شمال تبت و يا  پامير جستجو نمود .

در شرق خونيرث كشوري به نام ارزهي Arezahi بود كه بي شك سرزمينهاي واقع در مشرق هندوستان تا منتهي اليه شرق ناشناخته را فرا ميگرفته است و در غرب كشوري موسوم به سوهي Savahi كه محدوده مرزهاي آن مشخص نيست و شايد بر اساس برخي منابع پهلوي محدوده آن از رود ارنگ Arang(رنگهه در اوستا) آغاز ميشده و تا به سوي غرب ناشناخته امتداد داشته است.

در اوستا از ممالك مردماني نام برده ميشود كه نام برخي كاملا ناشناخته است و در تاريخ شناخته شده چند هزار ساله فلات ايران و نواحي غربي تر هرگز نشاني از آنها نميبينيم. در اشاره به ممالك مردمان سائينيو، توئيريه، سئيريم و داهي در كنار ممالك ائيريه ها در فروردين يشت اوستا قطعا كشور يا سرزميني با اين اسامي مد نظر نبوده چون ما غير از مردمي به اسم ائيريه هرگز مملكتي به نام ائيريه نداشتيم. داهي نيز نام قبيله اي بوده و نظر به معادل بودن حرف ه  در زبان اوستايي با س در زبان سانسكريت علي القاعده داهي همان قبيله داسي هندوان است كه در ريگ ودا هندوان نيز از آنها ياد شده و منظور مردماني از نژاد پست و بردگان سياه ساكن در نواحي جنوبي هند است و نه اهالي دهه يا دهستان Dahestan در شمال گرگان قديم. در مقابل در اشاره به ائيريه ها منظور مردمان شريف و آزادگان است كه همان آرياييان بودند و منظور از سئيريم نانم ( سئيريم ها) كه با واژه اوستايي سئيريمن به معناي انديشمند هم معناست شايد منظور مسكن مردمان انديشمند و حكيمان بوده و نه بنا بر تفاسیری که از اوستا شده مملکت سلم پسر فريدون و ئوئيريه كه معادل با واژه توريه سانسكريت است شايد در اشاره به مردمان روحاني يا برهمنان بوده است ونه سرزميني به نام توران مسكن تور پسر ديگر فريدون.

توئيريه ها به مناسبت خط فكري متفاوت با ائيريه ها از روزگاران قديم با ائيريه ها در جدال بودند و موضوع دشمني آنها به روزگار افراسياب توئيري باز نميگردد. اينان نيز از حيث نژادي با ائيريه ها يكي بودند و هم زبان و بلكه هم نژاد بودند و تنها در باورهاي ديني اختلاف داشتند. از اسامي آريايي كه در ادبيات سانسكريت و اوستا براي آنان آمده معلوم ميگردد كه آنها نيز شعبه اي از آرياييان بودند كه عداوت و دشمني آنها با ائيريه ها تنها بر سر مسائل اعتقادي بوده و ديگر اينكه توئيريه ها از اشراف زادگان و طبقه شاهان نبودند.

 از چند مملكت تحت نامهاي موژ Muzha، رئوژديRauzhdi ، تنيهTanya، انگهوي Anghavi و اپخشير Apaxshira در فروردين يشت اوستا ياد شده است كه از هيچيك در جغرافياي چند هزارساله فلات ايران ياد نشده است و تنها از اپخشير در اساطير هندي نشاني مي يابيم كه تحت عنوان آب شير يا درياچه شير بارها از آن ياد شده است و روايت است كه جماعت ديوان و فرشتگان كوه مرو اساطيري در ايلاورته يا ايرانويچ را در درياچه شير چرخاندند و از گل و لاي حاصله بسياري اشياء با ارزش و از جمله امريت (آب حيات يا نوشيدني ناميرايي) بيرون آمد. بهر اول واژه اپخشير يعني اپ Apa به معناي آب يا درياچه و خشير به معناي شير است.

 

 

 

 

 

 

 

اوستا هرگز ممالكي به نامهاي سومر، اكد، عيلام ، مصر و آشور با تمدنهاي چند هزار ساله را نمي شناسد و بدانها اشاره نميكند.

در فقره 29 آبان يشت اوستا به مملكت بوري Bavri اشاره شده و مذكور است كه اژي دهاك در آن مملكت نيايش كرده است و حدس دانشمندان اينست كه بوري بايد همان بابل قديم باشد. در حاليكه بوري با همين املا در اوستا به معناي سگ آبي است و حال آنكه نام اين سرزمين يعني باب- ايل در زبانهاي سامي به معناي دروازه خدا است. در كتيبه هاي هخامنشي از باب ايل تحت نام بابيروش ياد شده و چون حرف لام در زبانهاي ايراني باستان وجود نداشته لذا بابيل را بابيروش مي ناميدند. به همين مناسبت بوري مذكور در اوستا به معناي سگ آبي كه محققا واژه اي اوستايي است نميتواند تلفظ اوستايي باب ايل باستان باشد.

در اوستا از اژي دهاك با لقب ثري كمرذ(سه كله) و در اساطیر هندی تحت نام تري شيراس( سه سر) ياد شده و ماجراي نهضت صنعتگري به نام ويشوكرما همانند نهضت كاوه آهنگر خودمان  در روايات ايراني مي باشد. اژي دهاك توسط گرزي كه از استخوان سر گاو متعلق به فريدون بوده و توسط كاوه آهنگر ساخته شده از پای در مي آيد و تري شيراس با گرزي كه توسط ويشوكرماي صنعتگر از استخوان سر اسب متعلق به ددهيانچ حكيم با آهن ساخته و پرداخته شده از پاي در مي آيد. به موجب مهابهارتا تري شيراس در زمان حمله در باغ معروف نندنه ون Nandanavana نزديك به كوه مرو Meru اسطوره اي بسر ميبرده و در شاهنامه نيز مذكور است كه ضحاك در زمان حمله در هندوستان بسر ميبرده است.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

انشا الله اگر فرصتي دست داد تا به انطباق شخصيتهاي اسطوره اي هند و ايراني بپردازيم به اين قضايا اشاره بيشتري خواهيم كرد.

در اوستا از سرزمينهاي دشمن ائيريه ها بسيار ياد شده است. از سرزمين ديوان مازني (در اوستا مازئينيه) كه در پهلوي مزندرها ناميده شده اند  در قطعات مختلف اوستا ياد شده و همچنين به كرات به سرزمين توئيريه ها كه دائم با ائيريه ها در جدال بودند اشاره شده. همچنين از ممالك مردمان خويئوني Xvyaoni كه از دشمنان ائيريه ها بودند و نيز از مردماني به نام دانو كه از دشمنان خدا و ضد ائيريه ها بودند بارها در اوستا ياد شده است. از دانوها در اساطير هندي نيز به عنوان دشمنان خدا ياد شده كه در بخشي از نواحي دوزخي به نام رساتل مسكن داشتند.

در مهر يشت اوستا به برخي از نشيمنگاههاي ائيريه ها يا آرياييان اشاره شده است، از جمله در فقرات 12-15 يشت مذكور اشاره به ممالك آريايي شده و مذكور است كه ميترا يا ايزد موكل بر خورشيد  از بالاي قلل كوهها  به ممالك آريايي نشين اطراف كوه هرا مينگرد(ترجمه نگارنده):

 

ميترا آن دارنده چراگاههاي فراخ را ميستاييم. آن هشيار بيدار را، كسي كه نخستين ايزد مينوي است كه از قله هرا با سرشت دروني از نيمه پيشين آن بدون زوال عبور ميكند. آن كه داراي اسبان تندرو است.  آن نخسين زرين زيوري  كه بلندي هاي زيبا را فرا گيرد و از آنجا همه را مينگرد، نيكترين نشيمنگاههاي آريايي را.

آنجايي كه فرمانروايان دلاور ارتش هاي بسيار فراهم كنند. آنجا كه كوههاي بلند پرچراگاه و پرآب با گياه خوراكي براي گاوان موجود است. آنجا كه درياچه هاي ژرف و وسيع و خوش منظر موجود است. آنجا كه آبهاي ناورو پهن بسيار بزرگ با شتاب روان ميشوند. آايشكته پوئوروته  و موئورو  هارويو  گئوم  و سوغذِ خوائيريز.

 

از نشيمنگاههاي آريايي در اوستا تحت نام ائيريو- شينه  Airyo-Shayana ياد شده است و در متن فوق اسامي چند سرزمين نظير موئورو، هارويو و سوغذ ديده ميشود. از اين اماكن در فرگرد نخست ونديداد هم ياد شده كه از ممالك آريايي نشين محسوب ميشدند.

واژه ائيريه Airya به معناي آريايي در اصل به معناي آزاده، بزرگوار، اشراف زاده و نجيب است. اين واژه در ريگ ودا و ادبيات سانسكريت اريه Arya گفته شده و همين واژه را در كتيبه هاي شاهان هخامنشي نيز ملاحظه مي كنيم و بر اين اساس شاهان مزبور خود را از دودمان آريايي ميدانستند. هرودوت نيز در كتاب تواريخ خود در باره مادها مي نويسد كه آنها خود را آريايي مينامند.

واژه ائيرينه Airyana كه واژه ايران از آن شكل گرفته است به معناي سرزمين ايرها نيست بلكه به معناي خود ايرها يا ائيري ها است. چنانكه در زبان پهلوي نيز به سرزمين كنوني ايران، ايرانشهر اطلاق ميگشت يعني مملكت يا سرزمين مردمان اير يا ائير و در اوستا نيز منظور از ائيرينه وئجه(ايرانويچ) موطن يا خاستگاه ائيريه ها است.

 

 در فرگرد نخست ونديداد توصیفی از 16 سرزمين مزدا آفريده شده كه غير از يك سرزمين به نام  ورنه چهارگوش Varena سايرين مسكن آرياييان بوده و از ورنه كه بعدا به شرح آن خواهيم پرداخت نيز به گونه اي ياد شده كه ظاهرا در زمان شرح روايت محل انتشار غير آرياييان شده و چنين بنظر ميرسد كه ورنه نيز در آغاز مسكن آرياييان بوده است و یا در آنجا آریاییان و غیر آریاییان با هم مشترکا زندگی میکرده اند.

 

گفتيم كه در فرگرد نخست ونديداد از 16 سرزمين مزدا آفريده  ياد شده كه ترجمه واژه به واژه حقير از متن اوستايي به شرح زير است:

 

1-                        فرمود اهورا مزدا به سپيتمه زرتشت، من آفريدم اي سپيتمه زرتشت جاي رامش داده را، نبود هيچ كجا شادي.

2-                        اگر من نمي آفريدم اي سپيتمه زرتشت جاي رامش داده را، نبود هيچ كجا شادي، همه جهان مادي ايرانويچ را فراز ميشدند.

3-                        نخستين از جاي ها و شهرها بهترين آفريدم من كه اهورا مزدا هستم ايرانويچ ونگهو دائيتي است. آنگاه براي او آفت آورد اهريمن پرمرگ اژي  رئوايذيته و زمستان ديو داده را.

4-                        ده ماه آنجا زمستان، دو تابستان و اين (ماه ها) هستند سرد آب ، سرد زمين سرد گياه. آنجا زمستان سراسر فراگيرد آنجا را پيشرفته ترين سيلابها.

5-                        دومين از جاي ها و شهرها بهترين آفريدم من كه اهورا مزدا هستم گاي نشيمنگاه سوغذ است. آنگاه براي او آفت آورد اهريمن پرمرگ مگس گاوان را آنكه گاو و گوساله را مرگبار است.

6-                        سومين از جاي ها و شهرها بهترين آفريدم من كه اهورا مزدا هستم موئورو نيرومند اشه گراي است. آنگاه براي او آفت آورد اهريمن پرمرگ سركشي و نافرماني را.

7-                        چهارم از جاي ها و شهرها بهترين آفريدم من كه اهورا مزدا هستم باخذي زيبا افراشته درفش است. آنگاه براي او آفت آورد اهريمن پرمرگ برَوَرَ؟ و گياهان سمي را .

8-                        پنجم از جاي ها و شهرها بهترين آفريدم من كه اهورا مزدا هستم نيسا آن كه اندر موئورو و باخذي است. آنگاه براي او آفت آورد اهريمن پرمرگ گناه بي ايماني را.

9-                        ششم از جاي ها و شهرها بهترين آفريدم من كه اهورا مزدا هستم هرويو Haroyu آنكه ويشهرزنه (پرآب؟) است. آنگاه براي او آفت آورد اهريمن پرمرگ حسد و ناداري را.

10-                   هفتم از جاي ها و شهرها بهترين آفريدم من كه اهورا مزدا هستم وئه كرته Vaekreta بد سايه است. آنگاه براي او آفت آورد اهريمن پرمرگ پري خنانثئيتي را كه از آن گرشاسب بود.

11-                   هشتم از جاي ها و شهرها بهترين آفريدم من كه اهورا مزدا هستم اوروا پرچراگاه است. آنگاه براي او آفت آورد اهريمن پرمرگ گسترش گناه را.

12-                   نهم از جاي ها و شهرها بهترين آفريدم من كه اهورا مزدا هستم خننتهXnenta نشيمن گرگها است. آنگاه براي او آفت آورد اهريمن پرمرگ گناه بدون توبه لواط (نرو- وئپيه) را.

13-                   دهم از جاي ها و شهرها بهترين آفريدم من كه اهورامزدا هستم هرخوئيتيHaraxvaiti زيبا است. آنگاه براي او آفت آورد اهريمن پرمرگ گناه بدون توبه دفن لاشه را.

14-                   يازدهم از جاي ها و شهرها بهترين آفريدم من كه اهورا مزدا هستم هئتومنت  Haetumant  فرهمند شكوهمند است. آنگاه براي او آفت آورد اهريمن پرمرگ گناه جادو را.

15-                   و اين او را چهره نشان است. اين چهره نمايان است. بدانسان كه برسند به توانايي در جادوگري.آنجا هستند جادوگرترين. آنجا ايشان گرايش دارند به آسيب رساندن و دل آزاري و بدكرداري چون ملخ و تون؟

16-                   دوازدهم از جاي ها و شهرها بهترين آفريدم من كه اهورامزدا هستم رغاي ثري زنتوم است. آنگاه براي او آفت آورد اهريمن پرمرگ گناه بي ايماني بيش از حد را.

17-                   سيزدهم از جاي ها و شهرها بهترين آفريدم من كه اهورا مزدا هستم چخرَChaxra توانا اشه گراي است. آنگاه براي او آفت آورد اهريمن پرمرگ گناه بدون توبه سوزاندن لاشه را.

18-                   چهاردهم از جاي ها و شهرها بهترين آفريدم من كه اهورا مزدا هستم ورِنَه Varena چهار گوشه Chathro-Gausha است. آنجايي كه زاده شد فريدون زننده اژي دهاك. آنگاه براي او آفت آورد اهريمن پرمرگ دشتان غير طبيعي (قاعدگي زودهنگام) و غير آرياييان منتشر را.

19-                   پانزدهم از جاي ها و شهرها بهترين آفريدم من كه اهورا مزدا هستم هپته هيندوHapta Hindva است. آنگاه براي او آفت آورد اهريمن پرمرگ دشتان غير طبيعي (قاعدگي زود هنگام) و گرماي غير طبيعي را.

20-                   شانزدهم از جاي ها و شهرها بهترين آفريدم من كه اهورا مزدا هستم نزديك به سرچشمه رود رنگها است كه بي سر و دست نيافتني است. آنگاه براي او آفت آورد اهريمن پرمرگ زمستان ديو داده و تئوژيه هاي منتشر را.


منبع:http://mehranjd.blogfa.com/1385/08

سرزمین ایرانویچ

سرزمین ایرانویچ کجاست؟  
مژده اسکندری   
برگرفته از برساد

Image

از قرن دوازدهم پیش از میلاد آریائیان از شمال به دره سند و از قرن دهم پیش از میلاد از جلگه­های آسیای میانه گروه­ها گروه بر پهنه نجد ایران ظاهر گشتند و نام بعضی­شان بر الواح و کتیبه­های بین­النهرینی (بویژه آشوری) ثبت شده است. هر گروه از این قوم در بخشی از این نجد رحل اقامت افکندند:

پارتیان در شمال خراسان، مادها در مرکز، مغرب و شمال­غربی؛ و پارسیان در جنوب، در فارس. سرمنشأ این اقوام که در دره سند و نجد ایران فرود آمدند بی­گمان آسیای میانه بود.

در اساطیر ایرانی نیز اشاراتی به این سرزمین اجدادی و گسترش بعدی اقوام هند و ایرانی رفته است. در بند سوم از نخستین فرگرد کتاب وندیداد، یا وی­دیوداد (قانون دور دارنده دیو)، چنین آمده است:

«نخستین بوم و سرزمین نیکوئی که من، اهوره­مزدا، آفریدم ایرانویچ بود، کنار (رود) ونگهودائیتی (دائیتی نیک)...»

در همان بند اشاره بدان می­رود که اهریمن به دشمنی با آن سرما را آفرید، و در بند چهارم از همان فرگرد می­آید که «آنجا ده ماه زمستان است و دو ماه تابستان؛ و اینان سردند برای آبها، سردند برای زمین، سردند برای درختان. چون زمستان درگذرد، آن­گاه بیشترین تنگی­ها است.»

اما ایرانویچ سرزمین نیکویی که اهریمن در آن سرما را آفرید کجا بوده است؟

ارنست هرتسفلد باستان شناس بزرگ آلمانی معتقد است که ایرانویچ در کنار دائیتی نیک نامی ساختگی برای سرزمین آریاها است و شکلی شبه اوستایی است که توسط دبیران اشکانی  برای تفاوت با  مفهوم «آریانام خشثره» به معنای «پادشاهی آریاییان» ابداع شده است، که نام قوم جدید ایران از آن گرفته شده و معادل فارسی میانه « ایرانشهر» است و برابر غیر رسمی  همین نام در مهریشت  به شکل «آریه شَینَم» آمده است و «وطن حالیه آریاها» را نشان می داده و بنابراین در مقابل آن ایرانویچ  باید گویای خاستگاه یا موطن اولیه آریاها بوده باشد.

اینکه در اوستا اشارات جغرافیایی زیادی دیده می شود و حتی نوعی جدول جغرافیایی نیز وجود دارد، اما تمام این اشارات به گونه ای است که نشان می دهد نویسندگان آنها تنها از نام این سرزمین ها آگاه بودند، ولی از اینکه آنها چگونه بودند یا کجا واقع شده بودند را نمی دانستند (بجز سرزمین های اطراف دریاچه هامون که استثنا هستند) و نیز این امر که این واژه تنها در قسمت اوستای متأخر ظاهر می شود و در گاهان خبری از آن نیست به نوعی می تواند تأییدی بر گفتۀ هرتسفلد  باشد.     

اما با توجه به اینکه این سرزمین با سرما شناخته شده و اینکه احتمالاً همین سرما می توانسته عامل مهاجرت مردمان آن باشد ایرانویچ را سرزمین­هایی میان ولگا و دن، یا سرزمین­های حوزه علیای رود ینی­سی دانسته اند. با توجه به روح ایرانی مطلب، احتمالاً منطقه آخر بیشتر می­تواند با ایرانویچ مناسب باشد. در نوشته­های پهلوی، بویژه بندهش، اشاراتی هست که برمی­آید در عصر ساسانی ماوراءالنهر را با ایرانویچ برابر می­دانسته­اند و مهمترین رود این منطقه، جیحون، را وه­رود، که همان ونگهودائیتی اوستایی است، می­خوانده­اند.

در فرگرد دوم وندیداد به مهاجرت اقوام آریایی از ایرانویچ اشاره­ای مبهم رفته است که  بنابر آن، پس از گذشت سیصد سال از سلطنت جمشید شاه آرمانی ایرانی، زمین بر گوسفندان، ستوران، مردمان، سگان، پرندگان و آتشان سرخ تنگ آمد. جمشید به نیمروز (جنوب) فراز رفت و زمین در برابر او هموار گشت و بگسترد و مردمان بر این مرز و بوم تازه بگسترند و این کوشش و گسترش دوبار دیگر نیز رخ داد و در طی نهصد سال زمین سه بار بزرگتر شد و مردم در جهان بپراکندند.

از مجموع این اشارات برمی­آید که سرما و افزایش رمه آریائیان را از سرزمین اصلی خود در شمال راهی جنوب گرمتر کرده است. آریائیان با اقتصادی که بیشتر متکی بر شبانی بوده است، قادر به مهاجرت بزرگ خویش شدند و از طریق جلگه­های هموار و گسترده فرود آمدند، تا سرانجام به سرزمین­های کوهستانی در جنوب رسیدند و این مهاجرت احتمالاً در سه مرحله رخ داده است و سرانجام بخشی از این مردمان مهاجر آریایی در ایران که تنها سرزمینی است که همچنان با نام ایشان خوانده می شود سکنی گزیدند.

اگر نهصد سال را که در داستان جم برای برای رسیدن به جنوب در طی سه مرحله یاد شده، به خاطر داشته باشیم و آن را با حرکت اقوام آندرنوو (Andronovo)1 به آسیای میانه (از حدود 2000پیش از میلاد) بسنجیم، و سرمای ایرانویچ را نیز در نظر آوریم، این احتمال تقویت می­گردد که ایرانویچ با فرهنگ حوزه مینوزینسک (Minusinsk) و منطقه فرهنگ آندرنوو یکی است.


1.  فرهنگ آندرنوو متعلق به اواخر هزاره سوم تا هزاره اول پیش از میلاد است و از همان آغاز با نیروی گسترشی عظیم در آسیای میانه و غرب سیبری پراکنده می­شود، ولی مرکز آن در غرب سیبری و قزاقستان است. بوجود آمدن خانه­های گلین در این فرهنگ نشانی از اقامت دائم و رواج کشاورزی است. گله­داری در این فرهنگ رایج بود، سلاح­ها و ابزار فلزی بکار می­رفت. ظاهراً در پی فشاری از سوی شمال­شرقی یا شاید در پی رشد دامداری، چنان که از اساطیر ایرانی در فصل دوم وندیداد برمی­آید، یا شاید بنا به نظر ابن خلدون، بر اثر همسایگی این اقوام فقیر با اقوام ثروتمندتر جنوبی، و شاید به هرچند سبب، بخش بزرگی از ساکنان متعلق به فرهنگ آندرنوو به جنوب روی آوردند و خود سبب جابجائی و در هم آمیختگی اقوامی بسیار گشتند. در نتیجه، در جنوب، فرهنگ آندرنوو و همه بخش­های جنوبی و شرقی قزاقستان و سرزمین­های قرقیزستان امروزی را فرو گرفت و دره رود جو(Chu) و فرغانه و نواحی کوهستانی قرقیزستان را فروپوشانید.(بهار، 1384، ص 387)

 

یاری­ نامه­ ها:
بهار،مهرداد. 1384. پژوهشی در اساطیر ایران.تهران: آگه.
نیولی، گراردو. 1387. آرمان ایران جستاری در خاستگاه نام ایران. ترجمۀ منصور سید سجادی. تهران: موسسه فرهنگی و هنری پیشین پژوه.

منبع:https://atashkada.blogsky.com/page/33

ایران کجاست؟ ایرانی کیست؟

ایران کجاست؟ ایرانی کیست؟

نویسنده : اینترنشنال    شنبه, 16 ارديبهشت 1396    19:51    سرویس نگاه از بیرون

لفظ ایران از کجا آمده است؟ خاستگاه ایرانیان بنا بر اوستا، ائیریانم وئجو (airyanәm vaējo) است که در زبان پهلوی ایران‌ویج (ēranvej)شده است. اوستا در بخش وندیداد از جایی به نام ایران‌ویج نام می‌برد که مرکز اصلی ایرانیان است. واژه ایران‌ویج واژه مرکبی است که از دو جزء ترکیب یافته است: جزء نخست آن ایران و جزء دوم آن ویچ است. ویچ به معنی تخمه و نژاد است؛ از این رو، ایران‌ویچ به معنی تخمه و نژاد ایرانی‌هاست. هنگامی که جایی به این نام نامیده می‌شود به ناچار می‌بایستی آنجا جایگاه نژاد ایرانی باشد و ایرانیان از آنجا برخاسته باشند.

اکنون باید دید ایران‌ویچ از نظر جغرافیایی در کجا واقع شده است. در وندیداد که بخشی از اوستاست چنین آمده است: «نخستین جا و سرزمینی که من، ‌اهورامزدا، آفریدم ایران‌ویچ بود که از رود ونگوهی دائیتی آبیاری می‌شود. اهریمن پرمرگ در آنجا مار آبی و زمستان دیو آفریده است. در آنجا ده ماه زمستان و دو ماه تابستان است» (وندیداد: فرگرد یکم). معلوم می‌شود که خاستگاه ایرانی‌ها جای سردی بوده است که از آنجا به خاطر سرما و به سبب نداشتن چراگاه کوچ کرده‌اند. درباره جای جغرافیایی ایران‌ویچ بعضی دانشمندان آن را در آسیای مرکزی می‌دانند و آن را در خوارزم جستجو می‌کنند. نوشته دیگری هم که این فرضیه را تأیید می‌کند این است که در وندیداد آمده که ایران‌ویچ در کنار رود ونگوهی دائیتی واقع شده، و در متون پهلوی، رود ونگوهی دائیتی همان وهرود است که رود جیحون باشد. ایرانیان که به فلات ایران کوچ کردند این فلات را هم ایران نامیدند؛ الا اینکه لفظ ایران در اوستایی به صورت airya و در فارسی باستان ariya و در سانسکریت به صورت آریه آمده است، در اوستا هم نام قوم ایرانی است و هم به معنی نجیب و شریف است.

واژه اوستایی airya در زبان پارتی aryan و در پهلوی ساسانی ērān شده است. همین واژه به صورت انیران aniran در پهلوی و در شاهنامه به معنی غیرایرانی و غریبه و خارجی است. در یادگار زریران که احتمال دارد در اواخر دوره ‌اشکانی تألیف شده باشد، واژه ēranšahr به معنی کشور ایران آمده و در دوره ‌ساسانی شیوع عام داشته است (برای اطلاع بیشتر درباره ایران‌ویچ رجوع شود به کتاب ایران‌ویچ، نوشته دکتر بهرام فره‌وشی، از انتشارات دانشگاه تهران). ایران در کتیبه‌های ساسانی نیز به کار رفته است. در کتیبه اردشیر بابکان به فارسی میانه، یعنی پهلوی، به صورت ēran و به پارتی aryān، در کتیبه شاپور اول، پهلوی ēran و پارتی aryān. بعد از شاپور اول در کتیبه‌های نرسی، شاپور دوم و شاپور سوم نیز این سبک تکرار می‌شود (یادداشت خانم دکتر بدرالزمان قریب)، اما ایران در دوره ‌اسلامی به سرزمینی که مرز شرقی آن رود سند در پاکستان امروزی و کوه‌های هندوکش در شرق و رود جیحون در شمال شرقی و کوه‌های قفقاز در شمال غربی و کرانه‌های دریای مدیترانه در غرب بوده است، اطلاق شده. و اینک شواهد این معنی و ایران در متون قدیم فارسی.
ستان امیر بوجعفر از خاندان لیث صفاری با ماکان کاکی در تاریخ سیستان آمده است. او بر ماکان ـ که مورد غضب نصربن احمد، پادشاه سامانی بود ـ غلبه کرد و بدین مناسبت روزی پادشاه سامانی مجلس بزرگی ترتیب داد. رودکی وصف مجلس را در قصیده معروف خود به مطلع:

بچه او را گرفت و کرد به زندان
مادر می را بکرد باید قربان

چنین آورده است:

از گل وز یاسمین و خیری الوان
مجلس باید بساخته ملکانه
ساخته کاری که کس نسازد چونان
نعمت فردوس گستریده ز هر سو
شهره ریاحین و تخت‌های فراوان
جامه زرین و فرش‌های نوآیین
یک صف حران و پیر صالح دهقان
یک صف میران و بلعمی نشسته
شاه ملوک جهان امیر خراسان
خسرو بر تخت پیشگاه بنشسته
هر یک چون ماه بر دو هفته درفشان
ترک هزاران به پای پیش صف اندر

این مجلس باشکوه به فرمان پادشاه سامانی و به افتخار امیر بوجعفر، به مناسبت غلبه او بر ماکان کاکی ترتیب یافته بود. چنان که رودکی پس از وصف مجلس، که نقل شد، می‌گوید:

گوید هریک چو می بگیرد شادان
خود بخورَد نوش و اولیاش همیدون
آن مه آزادگان و مفخر ایران
شادی بوجعفر احمد بن محمد
دکتر حسن انوری عکس از علی دهباشی

دکتر حسن انوری ـ عکس از حسن انوری

مراد ما همین بیت اخیر است. رودکی پادشاه سامانی را امیر خراسان نامیده و ابوجعفر احمد بن محمد، امیر سیستان را مفخر ایران دانسته است. معلوم می‌شود از نظر گوینده ‌این اشعار هم سیستان و هم خراسان بزرگ که مرکز آن بخارا بوده، جزء ایران به شمار می‌رفته است و نیز دانسته می‌شود لابد که هم پادشاه سامانی و هم ابوجعفر و هم کسانی که در آن مجلس نشسته‌اند، از جمله بلعمی، ایرانی هستند. باز در تأیید این سخن، بیتی است از ابوشکور بلخی، شاعر معاصر سامانیان و مداح نوح بن نصر سامانی، که در مدح این پادشاه می‌گوید:

که بر شهر ایران بگسترد داد
خداوند ما نوح فرخ‌نژاد

از این بیت معلوم می‌شود که پادشاه سامانی، خود را پادشاه ایران می‌دانسته است که مداح او، یعنی ابوشکور بلخی، او را بدین وصف خوانده است. اگر پادشاه سامانی ایرانی است پس طبعاً درباریان او از جمله خود ابوشکور بلخی نیز ایرانی بوده‌اند.

بیاییم به دربار غزنویان. عنصری ملک‌الشعرای دربار سلطان محمود غزنوی است و در مدح او قصیده بلندی دارد به مطلع:

چنان که حجت سلطان به رایت سلطان
قوی‌ست دین محمد به آیت فرقان

ضمن آن می‌گوید:

به یک چهار یک از روز خسرو ایران
حصار و نعمت از آن کشور قوی بستد

باز در قصیده دیگری در مدح محمود او را شاه ایران می‌نامد:

به وافر مال و نعمت‌های الوان
همیشه گنج و کاخ شاه گیتی
یکی آراسته‌ست از بهر مهمان
یکی پیراسته‌ست از بهر زائر
در ایران از عطای شاه ایران
برهنه شاعر و درویش زائر
یکی دینار برسنجد به قپّان
یکی دیبا فرو ریزد به رزمه

همین عنصری در قصیده‌ای در مدح احمدبن حسن میمندی، وزیر نامدار محمود و مسعود، او را کدخدای کشور ایران می‌نامد:

تا ثنای کدخدای کشور ایران کنی
دل نگه دار ای تن از دردش که دل باید تو را

به دیوان همکار نامدار عنصری، فرخی سیستانی نگاهی می‌اندازیم، در مدح محمود می‌گوید:

به مهرگانی بنشست بامداد پگاه
به فرخی و به شادی و شاهی ایران

باز در جای دیگر:

نظام دین ابوالقاسم ستوده خسرو ایران
یمین دولت عالی امین ملت باقی

باز در جای دیگر:

که نامی بدو گشت زاولستان
خداوند ما شاه کشورستان
که ایران بدو گشت تازه جوان
سر شهریاران ایران‌زمین

شاه غزنوی به فرخی اسبی می‌بخشد. فرخی می‌گوید:

نام من بر زمین دهان به دهان
من ز شادی بر آسمان برین
اسب داده‌ست خسرو ایران
این همی گفت فرخی را دی

فرخی در مدح ابوبکر حصیری:

در خدمت او مهتران ایران
هستند ز نیم‌روز تا شب

باز فرخی در مدح ابویعقوب یوسف‌بن ناصرالدین، برادر سلطان محمود، می‌گوید:

یوسف برادر ملک ایران
میر جلیل سید ابویعقوب

نیز در مدح حسنک وزیر:

قبله احرار و پشت لشکر و روی گهر
خواجه سید وزیر شاه ایران بوعلی

و همین شاعر در مدح مسعود غزنوی وقتی که ولیعهد بوده است:

به ملک‌زاده ایران ملک شیر شکر
این همی گفت خدایا دل من شاد کن

در همان قرن پنجم بیاییم به شمال غرب ایران نگاهی به دیوان قطران تبریزی بیفکنیم. او شاه ابوالخلیل از خاندان شدادیان گنجه قفقاز را مدح می‌کند و ضمن آن می‌گوید:

هم از دل فضل بی‌عیبی هم از تن فخر بی‌عاری
تو سالار دلیرانی تو شاهنشاه ایرانی

پس گنجه، قسمتی از قفقاز، از نظر ساکنان آن در قرن پنجم و از نظر شاعر و مداح و طبعاً از نظر خود شاه، ایران دانسته می‌شده است. باز در این منطقه به جلوتر می‌آییم. در حوزه علیای رود ارس خاقانی شروانی را می‌بینیم که ابوالمظفر شروان شاه اخستان را مدح می‌کند و می‌گوید:

عادل‌تر بهرامیان، پرویز ایران اخستان
فرمانده اسلامیان،‌ دارای دوران اخستان

برویم به جایی که امروز جزو پاکستان است و پادشاهان اخیر غزنوی اغلب بر آن سرزمین حکومت کرده‌اند. مسعود سعد سلمان را می‌بینیم که در مدح ملک محمود ابراهیم بن مسعود می‌گوید:

که از فر تو هندوستان شود آراسته بستان
الا ای باد شبگیری گذر کن سوی هندوستان
که آمد بر اثر اینک رکاب خسرو ایران
به هر شهری که بگذشتی به آن شهر این خبر می‌ده
چو او شاهی در این نسبت بنارد گنبد گردان
ملک محمود ابراهیم بن مسعود محمود آنک

بیاییم به ایران در شاهنامه. ایران در شاهنامه آشناترین نامی است که خواننده با آن روبرو می‌شود و بیش از هشتصد بار در سراسر شاهنامه تکرار شده است. این نام در شاهنامه به کجا اطلاق شده و مرزهای ایران در شاهنامه کجاست؟ از آنجا که ایران در شاهنامه بعضاً به پایتخت و مرکز کشور اطلاق شده، بعضاً ابهامی در کاربرد آن دیده می‌شود. نخستین بار که در سلسله روایات شاهنامه نامی از ایران به میان می‌آید و به عنوان سرزمینی در مقابل سرزمین دیگر قرار می‌گیرد در زمان پادشاهی جمشید است. پیش از آن در زمان کیومرث، هوشنگ و طهمورث از ایران نامی برده نشده و از اینان مطلق پادشاه یا پادشاه جهان یاد شده است؛ چنان که هوشنگ می‌گوید:

جهاندار و پیروز و فرمانروا
که بر هفت کشور منم پادشاه

(ج۱، ص۳۳)

در روزگار جمشید نیز نامی از ایران برده نمی‌شود مگر در اواخر روزگار او که ضحاک در صحنه شاهنامه ظاهر می‌شود و خواننده شاهنامه درمی‌یابد که دو سرزمین وجود دارد: ‌ایران و کشور تازیان که با عنوان کنایی دشت سواران نیزه‌گزار از آن نام برده می‌شود (ج۱، ص۴۳ و ۴۹) و از عجایب آنکه نخستین کسی را که به نام شاه ایران نام می‌برد ضحاک است:

ورا شاه ایران ‌زمین خواندند
به شاهی بر او(۱) آفرین خواندند

(ج۱، ص۴۹).

[۱]

اما اولین کسی از ایران که خود را صریحاً ایرانی (= از ایران) می‌نامد، فرانک، مادر فریدون است (ج۱، ص۵۹). پس از تقسیم ایران به وسیله فریدون در زمان افراسیاب، مرز شمالی ایران مشخص می‌شود. به این امر چند بار در شاهنامه اشاره هست. افراسیاب تصریح می‌کند:

به سُغدیم و این پادشاهی مراست
زمین تا لب رود جیحون مراست

(ج۳، ص۵۴)

اما مرز شرقی در زمان کیکاوس، در داستان رستم و سهراب معلوم می‌شود که سمنگان در مرز ایران است. طبق نوشته حدود العالم که در اوقاتی تنظیم شده که فردوسی مشغول سرودن شاهنامه است، شهری آباد و جزء طخارستان یا حوالی آن بوده است. از طخارستان به سوی جنوب سرازیر شویم به نام سرزمین‌هایی می‌رسیم که تحت فرمان خاندان سام، پهلوان ایرانی است که عبارت‌اند از کابل و زابل یا زابلستان و سیستان. به‌خصوص خاندان سام جایی اقامت داشته‌اند که در کنار رود هیرمند بوده است.

اما مرز غربی کجاست؟ چنان که گفته شد ضحاک شاه ایران شده است و پایتخت او بیت‌المقدس است. نکته دیگر آنکه کاووس به هاماوران و مازندران لشکرکشی می‌کند. کاووس برای رسیدن به هاماوران و مازندران از سرزمین بیگانه دیگری عبور نمی‌کند، پس باید نتیجه گرفت که هاماوران و مازندران هم‌مرز ایران دانسته می‌شده. توضیحاً عرض می‌کنم که مازندران شاهنامه مازندران فعلی نیست، بلکه در غرب ایران بوده. چنان که در مقدمه شاهنامه ابومنصوری آمده شام و یمن را مازندران خوانده‌اند و نیز در این مقدمه آمده که ایران‌شهر از رود آموی است تا رود مصر (گزارش کنگره فردوسی، ص۴۰). بدین ترتیب استنباط حدود ایران از متن‌های قدیمی را شاهنامه و به‌خصوص مقدمه شاهنامه ابومنصوری تأیید می‌کند.

اگر بخواهیم از دواوین شاعران، که در موضوع مورد بحث سند بلامعارضی هستند،‌ همه مطالب از این دست را نقل کنیم خود کتاب و بلکه چند کتاب می‌شود و یک مقاله جای آن را ندارد و آنچه غرض نویسنده از نقل این مطالب است پاسخ به این پرسش‌هاست که آیا پادشاهان سامانی خود را ایرانی نمی‌دانسته‌اند؟ آیا وزیران و درباریان آنان ایرانی نبوده‌اند؟ آیا وقتی عنصری محمود را شاه ایران می‌نامد خود را غیرایرانی می‌دانسته است؟ آیا وقتی مسعود سعد سلمان، شاه غزنوی را که حوزه‌ حکومتش بیشتر در جایی است که امروز پاکستان نامیده می‌شود، شاه ایران می‌نامد آن شاه و خود شاعر ایرانی به شمار نمی‌رفته‌اند؟ آیا وقتی رودکی امیر بوجعفر از خاندان لیث صفاری را در حضور شاه سامانی، مفخر ایران می‌نامد، مفهوم آن این نیست که هم شاه و هم وزیر، یعنی بلعمی، و هم شاعر،‌ همه ایرانی هستند؟ پاسخ این پرسش‌ها مبرهن است و پاسخ به کسانی است که جهان ایرانی را با مرزهای جغرافیایی ایران فعلی یکی می‌گیرند و نه‌تنها به خود، به تاریخ هم جفا می‌کنند و افزایش خلط مباحث تاریخی را باعث می‌شوند. ما به این دوستان آن‌چنان نگاه نمی‌کنیم تا کسانی که نام خلیج فارس را بنا به اغراض سیاسی دگرگون می‌سازند، بلکه عمل اینان را بیشتر از سر ناآگاهی تاریخی می‌دانیم. به هر حال، باید توضیح دهیم که ایران، امروزه دو مفهوم دارد: یکی ایران محصور در درون جغرافیای سیاسی فعلی است و دیگر جهان ایرانی که خوشبختانه دانشمندان از رشته‌های علمی به ویژه زبان‌شناسان ـ منظور بیشتر زبان‌شناسان فرنگی است والا زبان‌شناسان ایرانی که جای خود دارند ـ ‌حدود واژه را نگاه می‌دارند و مثلاً از اطلاق نام ایرانی به زبان‌های سُغدی، سکایی، خوارزمی، ‌آسی، پشتو و غیره که امروزه در خارج از حوزه جغرافیای فعلی ایران است ابا نمی‌کنند.
تندیس حکیم ابوالقاسم فردوسی ( اثر ابوالحسن صدیقی) خراسان ، توس

تندیس حکیم ابوالقاسم فردوسی ( اثر ابوالحسن صدیقی) خراسان ، توس

در واقع این زبان‌ها به جهان ایرانی تعلق دارند. همچنان که نمی‌توان زبان خوارزمی را ـ به مناسبت آنکه امروزه ترکان بر آن منطقه سلطه دارند ـ از زبان‌های ترکی دانست، مسعود سعد سلمان را هم نمی‌توان یک شاعر پاکستانی نامید یا رودکی را به بهانه اینکه اهل سمرقند بوده و سمرقند امروزه جزء ازبکستان است، شاعر ازبکی گفت؛ یا مانی را که به صِرف اینکه در بابِل متولد شده و بابِل امروزه جزء عراق است، او را پیغمبر عراقی نامید. جهان ایرانی در روزگاران گذشته از نظر جغرافیایی و سیاسی و فرهنگی یک سرزمین به شمار می‌رفته و امروزه پاره‌پاره شده و هر پاره‌ای به نامی نامیده شده است. ولی سخن این است که نام امروزی را نمی‌توان بر تاریخ تحمیل کرد. این مسئله‌ای عاطفی و احساسی نیست، بلکه موضوعی علمی است این سخن را اولاً در پاسخ کسانی نوشتم که بر استاد ذبیح‌الله صفا ایراد می‌گیرند که چرا رودکی و امثال رودکی را در کتاب خود آورده. رودکی که ایرانی نیست. رودکی را باید در کتابی آورد که نامش باشد تاریخ ادبیات در ازبکستان! و ثانیاً در پاسخ کسانی چون آن نیک‌مرد افغانی که در زمان رضا شاه پهلوی، وقتی وزارت خارجه ایران نام پرشیا را در خارج از ایران،‌ به ایران تبدیل کرد، اعتراض کرد که ایران ما هستیم، شما چرا اسمتان را تغییر می‌دهید. نیک‌مرد افغانی در واقع درست گفته، وقتی محمود غزنوی شاه ایران و عنصری و فرخی و… ایرانی باشند سرزمین آن‌ها چرا نباید ایران نامیده شود. اگر اسامی را به اغراض سیاسی نیالوده بودند، قسمت علیای رود ارس هم الآن «اران» بود نه آذربایجان. از سال ۱۹۲۲ میلادی، در این هشتاد اخیر، این اسم جعلی را بر آن سرزمین تحمیل کردند. آذربایجان، ‌قسمت سفلای رود ارس است و بوده است و خواهد بود که یادگار آتورپتگان، سردار نامدار هخامنشی است. و این نکته هم گفتنی است که نیاکان ارانی هم ایرانی بوده‌اند و خود را ایرانی می‌دانسته‌اند،‌ چنان که در شعر منقول از قطران و خاقانی دیدیم، و لفظ اران خود با ایران هم‌ریشه است.

غرض از این سخنان افتخار به داشتن سرزمین‌های گسترده و کهن ایرانی نیست، و نیز طبعاً این هم نیست که روزی ایران، ‌افغانستان و تاجیکستان یکی شوند و چون کشورهای اروپایی اتحادیه‌ای تشکیل دهند؛ چرا که هر کدام با هزاران درد بی‌درمان دست به گریبان هستند. پیداست که آرزوی همه ما این است که روزی فرا رسد که این کشورها بر دشواری‌های داخلی و خارجی چیره شوند، بی‌سوادی و بیماری را ریشه‌کن کنند، با جهان متمدن همگام گردند و در آن روز چون کشورهای اروپایی با شرط تساوی حقوق، اتحادیه‌ای تشکیل دهند. در آن روز طبعاً میان مردم این کشورها، که همه از یک آبشخور تاریخی بهره می‌جویند و دارای علایق فرهنگی مشترک هستند، ارتباطات، بیشتر خواهد شد. مردم ایران برای سیر و گردش به جای اروپا و آمریکا به بخارا و سمرقند خواهند رفت و مردم سمرقند و بخارا شیراز و اصفهان را بر مسکو و پترزبورگ ترجیح خواهند داد.

از آنجا که ایران در مفهوم جهان ایرانی در چهاراه عالم واقع شده، از زمان‌های بسیار قدیم نه‌تنها محل عبور و مرور اقوام گوناگون بوده، بلکه مورد هجوم جباران و طوایفی که به علت تنگی جا یا عوامل دیگر از جای خود رانده شده بوده‌اند، نیز بوده است و طبعاً در این مهاجرت‌ها و هجوم‌ها با اقوام غالب یا مغلوب داد و ستد فرهنگی، به‌ویژه داد و ستد زبانی نیز انجام می‌گرفته است. شیوع زبان ترکی در مناطقی از این سرزمین یکی از موارد این امر است. عرب‌ها هم وقتی به ایران آمدند در آغاز نیاز به زبان فارسی داشتند و مجبور شدند دفاتر دیوانی را به زبان فارسی همچنان نگاه دارند؛ زیرا عربی، زبان یک قوم بدوی بود و آمادگی نداشت که زبان اداری و دیوانی سرزمین‌های مفتوحه قرار گیرد. اما همین که آداب کشورداری را از وزرا و دیوانیان ایرانی یاد گرفتند زبان عربی را در دیوان‌ها جایگزین زبان فارسی کردند و کسانی که بعدها درصدد برگردان عربی در دیوان‌ها به فارسی شدند متهم به بی‌سوادی و عربی‌ندانی شدند. یکی از اینان ابوالعباس فضل ‌بن احمد،‌ وزیر دربار محمود غزنوی بود که عتبی درباره او می‌نویسد: «و وزیر ابوالعباس در صنعت دبیری بضاعتی نداشت و به ممارست قلم و مدارست ادب ارتیاض نیافته بود. در عهد او مکتوبات دیوانی به پارسی نقل کردند و به بازار فضل کساد شد.»

اما جفاهایی که در این اواخر به زبان فارسی شد قصه دردناک‌تری است. در افغانستان که مهد زبان فارسی است و روزی در غزنین چهارصد شاعر فارسی‌زبان در دربار محمود به فارسی قصیده می‌سرودند،‌ در زمان‌های اخیر زبان محلی پشتو را که فاقد ادبیات قدیم است به معارضه با زبان فارسی وارد عرصه کردند و اصطلاحات علمی و اداری را به جای اینکه از این زبان قدیم با سابقه هزار و دویست ساله اقتباس کنند، از آن زبان محلی گرفتند.

اما جفایی که در دوران حکومت شوروی بر ازبکستان و تاجیکستان رفت دوسویه بود؛ هم از طرفداران زبان ترکی بود و هم از سوی روس‌ها. در شهر بخارا که روزی روکی سمرقندی،‌ آدم‌الشعرای شعر فارسی، قصاید غرای خود را به زبان فارسی در دربار سامانی می‌خواند، کار به جایی رسید که برای کسانی که به زبان فارسی سخن می‌گفتند جریمه تعیین کردند و بدتر از این، اینکه خط را ابتدا در سال ۱۹۲۹ به لاتین و در سال ۱۹۴۰ به روسی تغییر دادند و باعث آمدند که نسل جدید به کلی از نسل قدیم و از فرهنگ قدیم بریده شود و امکان آشنایی با فرهنگ و میراث نیاکان از میان برداشته شود و نتیجه آن شد که ایرانی با ایرانی (به مفهوم آنکه در جهان ایرانی زندگی می‌کنند نه در محدوده‌ جغرافیای سیاسی فعلی) و هم به مفهوم از جدید با قدیم با هم بیگانه شوند.

شصت سال پیش از این استاد دکتر پرویز ناتل خانلری مقاله‌ای در مجله سخن (فروردین‌ماه ۱۳۳۲) با عنوان «همسایگان ناشناس» نوشت و از این درد نالید و آنجا گفت: «زمانی بود که میان ایران و افغانستان و آسیای مرکزی جدایی نبود، پیشه‌ور هنرمند اصفهانی در غزنین و سمرقند کاخ‌ها می‌ساخت و نقاش تبریزی در هرات هنر می‌فروخت…» و غرض از این نقل آن است که بگوییم امروز دیگر آن شصت سال پیش نیست که فقط گله و شکایت کنیم و دست روی دست بگذاریم. نیروی قهر شوروی از میان رفته است و از سوی دیگر فناوری باعث شده است که ارتباطات گسترش پیدا کند و اگر قصوری هست نتیجه نابخردی خود ماست. امروز، ‌روز پیدا کردن همدیگر است. ایرانی (در مفهوم شهروند جهان ایرانی) باید ایرانی را پیدا کند و این پیدا کردن و آشنا شدن کار فرهنگی می‌خواهد. کار سیاسی هم می‌خواهد، ‌اما چون ما اهل سیاست نیستیم و نیز از سیاست‌بازان انتظاری نمی‌رود که در این وادی کاری از دستشان برآید، باید به اهل فرهنگ پناه ببریم.

 

منبع: بخارا

منبع:http://theinternational.ir/others-look/item/171-who-is-iranian-where-is-iran